summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po525
1 files changed, 319 insertions, 206 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index e4e624d1f7d..9d25dbcbb1a 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -3,268 +3,381 @@
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:38+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_sftp/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "mavridisf@gmail.com"
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP είσοδος"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:224
+msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα υποσύστημα και μια εντολή την ίδια στιγμή."
+"Χρησιμοποιήστε το πεδίο του ονόματος χρήστη για να απάντησετε σε αυτή την "
+"ερώτηση."
-#: ksshprocess.cpp:753
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Δε δόθηκαν επιλογές για την εκτέλεση του ssh."
+#: tdeio_sftp.cpp:458
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση των callbacks"
-#: ksshprocess.cpp:761
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της διεργασίας ssh."
+#: tdeio_sftp.cpp:518
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο %1:%2"
-#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
-#: ksshprocess.cpp:1006
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το ssh."
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου."
-#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο κόμβο."
+#: tdeio_sftp.cpp:536
+msgid "site:"
+msgstr "τοποθεσία:"
-#: ksshprocess.cpp:866
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης."
+#: tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Could not create a new SSH session."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας συνεδρίας SSH."
-#: ksshprocess.cpp:905
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης για το ιδιωτικό SSH κλειδί σας."
+#: tdeio_sftp.cpp:593
+msgid "Could not set host."
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του υπολογιστή-προορισμού."
-#: ksshprocess.cpp:919
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Η πιστοποίηση στο %1 απέτυχε"
+#: tdeio_sftp.cpp:600
+msgid "Could not set port."
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός της θύρας προορισμού."
-#: ksshprocess.cpp:942
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
-"host's key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί "
-"γιατί το κλειδί του κόμβου δε βρίσκεται στο αρχείο \"γνωστοί κόμβοι\"."
+#: tdeio_sftp.cpp:609
+msgid "Could not set username."
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του ονόματος χρήστη."
-#: ksshprocess.cpp:948
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Χειρωνακτικά, προσθέστε το κλειδί του κόμβου στο αρχείο \"γνωστοί κόμβοι\" ή "
-"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
+#: tdeio_sftp.cpp:618
+msgid "Could not set log verbosity."
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή επιπέδου καταγραφών."
-#: ksshprocess.cpp:954
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr ""
-"Χειρωνακτικά, προσθέστε το κλειδί του κόμβου στο %1 ή επικοινωνήστε με το "
-"διαχειριστή του συστήματός σας."
+#: tdeio_sftp.cpp:626
+msgid "Could not parse the config file."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων."
-#: ksshprocess.cpp:986
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί. "
-"Το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου είναι:\n"
-"%2\n"
-"Θα πρέπει να επαληθεύσετε το αποτύπωμα με το διαχειριστή του κόμβου πριν "
-"συνδεθείτε.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να αποδεχθείτε το κλειδί του κόμβου και να συνδεθείτε όπως και να "
-"έχει;"
-
-#: ksshprocess.cpp:1014
+#: tdeio_sftp.cpp:680
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not exist.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' έχει αλλάξει!\n"
-"\n"
-"Κάποιος μπορεί να παρακολουθεί τη σύνδεσή σας ή ο διαχειριστής του "
-"συστήματος σας μόλις έχει αλλάξει το κλειδί του κόμβου. Όπως και να έχει, θα "
-"πρέπει να επαληθεύσετε το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου με το "
-"διαχειριστή του συστήματος σας. Το αποτύπωμα του κλειδιού είναι:\n"
-"%2\n"
-"Προσθέστε το σωστό κλειδί κόμβου στο \"%3\" για να απαλλαγείτε από αυτό το "
-"μήνυμα."
-
-#: ksshprocess.cpp:1049
+"Δεν βρέθηκε κλειδί host για αυτόν τον εξυπηρετητή, αλλά βρέθηκε κλειδί άλλου "
+"είδους.\n"
+"Ένας κακόβουλος παράγοντας μπορεί να άλλαξε το προεπιλεγμένο κλειδί του "
+"εξυπηρετητή για να μπερδέψει το πρόγραμμα πελάτη σας ώστε αυτό να θεωρήσει "
+"ότι το κλειδί δεν υπάρχει.\n"
+"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n"
+"%1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:691
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+"The host key for the server %1 has changed.\n"
+"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
+"the host and its host key have changed at the same time.\n"
+"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
+" %2\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%3"
msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' έχει αλλάξει!\n"
-"\n"
-"Κάποιος μπορεί να παρακολουθεί τη σύνδεσή σας ή ο διαχειριστής του "
-"συστήματος σας μόλις έχει αλλάξει το κλειδί του κόμβου. Όπως και να έχει, θα "
-"πρέπει να επαληθεύσετε το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου με το "
-"διαχειριστή του συστήματος σας πριν συνδεθείτε. Το αποτύπωμα του κλειδιού "
+"Το κλειδί host για τον εξυπηρετητή %1 έχει αλλάξει.\n"
+"Αυτό μπορεί να σημαίνει είτε ότι μια επίθεση τύπου DNS Spoofing λαμβάνει "
+"χώρα ή ότι η διεύθυνση IP και το κλειδί host που αντιστοιχούν στον "
+"εξυπηρετητή άλλαξαν την ίδια στιγμή.\n"
+"Το αποτύπωμα για το κλειδί που στάλθηκε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή "
"είναι:\n"
-"%2\n"
-"Θέλετε να αποδεχθείτε το νέο κλειδί του κόμβου και να συνδεθείτε όπως και να "
-"έχει;"
+" %2\n"
+"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n"
+"%3"
-#: ksshprocess.cpp:1073
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Το κλειδί του κόμβου απορρίφθηκε."
+#: tdeio_sftp.cpp:704
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση της ταυτότητας του κόμβου."
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Σημειώθηκε ένα εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ επαναλάβετε την αίτηση."
+#: tdeio_sftp.cpp:705
+msgid ""
+"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
+"The key fingerprint is: %2\n"
+"Are you sure you want to continue connecting?"
+msgstr ""
+"Η αυθεντικότητα του υπολογιστή %1 δεν μπορεί να διαπιστωθεί.\n"
+"Το αποτύπωμα του κλειδιού του είναι: %2\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε την σύνδεση;"
-#: tdeio_sftp.cpp:506
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο <b>%1:%2</b>"
+#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
+msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (μέθοδος: %1)."
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου"
+#: tdeio_sftp.cpp:741
+msgid "none"
+msgstr "καμία"
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP είσοδος"
+#: tdeio_sftp.cpp:748
+msgid ""
+"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+msgstr ""
+"Η πιστοποίηση απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανέφερε καμία μέθοδο πιστοποίησης!"
-#: tdeio_sftp.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "τοποθεσία:"
+#: tdeio_sftp.cpp:768
+msgid "public key"
+msgstr "δημόσιο κλειδί"
-#: tdeio_sftp.cpp:625
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τη φράση πρόσβασης σας."
+#: tdeio_sftp.cpp:794
+msgid "keyboard interactive"
+msgstr "διαδραστική πληκτρολογίου"
-#: tdeio_sftp.cpp:627
+#: tdeio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας."
-#: tdeio_sftp.cpp:635
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:640
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:699
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+#: tdeio_sftp.cpp:812
+msgid ""
+"Login failed.\n"
+"Please confirm your username and password, and enter them again."
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση της ταυτότητας του κόμβου."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:710
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Προειδοποίηση: Η ταυτότητα του κόμβου άλλαξε."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
+"Η είσοδος απέτυχε.\n"
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασής είναι σωστά "
+"και ξαναπροσπαθήστε."
-#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
+#: tdeio_sftp.cpp:839
+msgid "password"
+msgstr "κωδικός πρόσβασης"
-#: tdeio_sftp.cpp:752
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα SFTP: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:796
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP έκδοση %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:853
+msgid ""
+"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η προσπέλαση του υποσυστήματος SFTP. Βεβαιωθείτε ότι είναι "
+"ενεργοποιημένο στον απομακρυσμένο υπολογιστή."
-#: tdeio_sftp.cpp:802
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου."
+#: tdeio_sftp.cpp:861
+msgid "Could not initialize the SFTP session."
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας SFTP."
-#: tdeio_sftp.cpp:808
+#: tdeio_sftp.cpp:866
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Επιτυχής σύνδεση στο %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1043
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Σημειώθηκε ένα εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1064
+#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#, c-format
msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
-"again."
-msgstr ""
-"Σημειώθηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου '%1'. Παρακαλώ "
-"ξαναδοκιμάστε."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1314
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος δεν υποστηρίζει μετονομασία αρχείων."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1363
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος δεν υποστηρίζει δημιουργία συμβολικών δεσμών."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1488
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1490
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πακέτου SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1607
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Η εντολή SFTP απέτυχε για άγνωστο λόγο."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Ο εξυπηρετητής SFTP έλαβε ένα προβληματικό μήνυμα."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Επιχειρήσατε μια ενέργεια που δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή SFTP."
+"Αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων για το αρχείο:\n"
+"%1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#: tdeio_sftp.cpp:1564
#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Κωδικός σφάλματος: %1"
+msgid "Could not read link: %1"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του συνδέσμου: %1"
+
+#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα υποσύστημα και μια εντολή την ίδια στιγμή."
+
+#~ msgid "No options provided for ssh execution."
+#~ msgstr "Δε δόθηκαν επιλογές για την εκτέλεση του ssh."
+
+#~ msgid "Failed to execute ssh process."
+#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της διεργασίας ssh."
+
+#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το ssh."
+
+#~ msgid "Connection closed by remote host."
+#~ msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο κόμβο."
+
+#~ msgid "Please supply a password."
+#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης."
+
+#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης για το ιδιωτικό SSH κλειδί σας."
+
+#~ msgid "Authentication to %1 failed"
+#~ msgstr "Η πιστοποίηση στο %1 απέτυχε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
+#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί "
+#~ "γιατί το κλειδί του κόμβου δε βρίσκεται στο αρχείο \"γνωστοί κόμβοι\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χειρωνακτικά, προσθέστε το κλειδί του κόμβου στο αρχείο \"γνωστοί κόμβοι"
+#~ "\" ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
+
+#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χειρωνακτικά, προσθέστε το κλειδί του κόμβου στο %1 ή επικοινωνήστε με το "
+#~ "διαχειριστή του συστήματός σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
+#~ "key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' δεν ήταν δυνατό να "
+#~ "επαληθευτεί. Το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου είναι:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Θα πρέπει να επαληθεύσετε το αποτύπωμα με το διαχειριστή του κόμβου πριν "
+#~ "συνδεθείτε.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να αποδεχθείτε το κλειδί του κόμβου και να συνδεθείτε όπως και να "
+#~ "έχει;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' έχει αλλάξει!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Κάποιος μπορεί να παρακολουθεί τη σύνδεσή σας ή ο διαχειριστής του "
+#~ "συστήματος σας μόλις έχει αλλάξει το κλειδί του κόμβου. Όπως και να έχει, "
+#~ "θα πρέπει να επαληθεύσετε το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου με το "
+#~ "διαχειριστή του συστήματος σας. Το αποτύπωμα του κλειδιού είναι:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Προσθέστε το σωστό κλειδί κόμβου στο \"%3\" για να απαλλαγείτε από αυτό "
+#~ "το μήνυμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
+#~ "The key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' έχει αλλάξει!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Κάποιος μπορεί να παρακολουθεί τη σύνδεσή σας ή ο διαχειριστής του "
+#~ "συστήματος σας μόλις έχει αλλάξει το κλειδί του κόμβου. Όπως και να έχει, "
+#~ "θα πρέπει να επαληθεύσετε το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου με το "
+#~ "διαχειριστή του συστήματος σας πριν συνδεθείτε. Το αποτύπωμα του κλειδιού "
+#~ "είναι:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Θέλετε να αποδεχθείτε το νέο κλειδί του κόμβου και να συνδεθείτε όπως και "
+#~ "να έχει;"
+
+#~ msgid "Host key was rejected."
+#~ msgstr "Το κλειδί του κόμβου απορρίφθηκε."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+#~ msgstr "Σημειώθηκε ένα εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ επαναλάβετε την αίτηση."
+
+#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τη φράση πρόσβασης σας."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Please enter a username and password"
+#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
+#~ msgstr "Προειδοποίηση: Η ταυτότητα του κόμβου άλλαξε."
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
+
+#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα SFTP: %1"
+
+#~ msgid "SFTP version %1"
+#~ msgstr "SFTP έκδοση %1"
+
+#~ msgid "Protocol error."
+#~ msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
+#~ msgstr "Σημειώθηκε ένα εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημειώθηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου '%1'. "
+#~ "Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε."
+
+#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
+#~ msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος δεν υποστηρίζει μετονομασία αρχείων."
+
+#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο απομακρυσμένος κόμβος δεν υποστηρίζει δημιουργία συμβολικών δεσμών."
+
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "Η σύνδεση έκλεισε"
+
+#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "Η εντολή SFTP απέτυχε για άγνωστο λόγο."
+
+#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής SFTP έλαβε ένα προβληματικό μήνυμα."
+
+#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιχειρήσατε μια ενέργεια που δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή SFTP."
+
+#~ msgid "Error code: %1"
+#~ msgstr "Κωδικός σφάλματος: %1"
+
+#~ msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+#~ msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο <b>%1:%2</b>"
+
+#~ msgid "No hostname specified"
+#~ msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου"
+
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
+
+#~ msgid "Could not read SFTP packet"
+#~ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πακέτου SFTP"