summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po297
1 files changed, 297 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a6a32ddc44
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+# translation of krandr.po to
+# translation of krandr.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης, Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ο εξυπηρετητής Χ σας δεν υποστηρίζει αλλαγή μεγέθους και περιστροφή της "
+"οθόνης. Παρακαλώ αναβαθμίστε τον στην έκδοση 4.3 ή μεγαλύτερη. Χρειάζεστε την "
+"επέκταση X Resize And Rotate (RANDR) έκδοση 1.1 ή μεγαλύτερη για να "
+"χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Ρυθμίσεις για οθόνη:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Οθόνη %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Η οθόνη της οποίας θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μπορεί να επιλεχθεί "
+"χρησιμοποιώντας τη λίστα."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Μέγεθος οθόνης:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Το μέγεθος, γνωστό και ως ανάλυση, της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη "
+"λίστα."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Ο ρυθμός ανανέωσης της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη λίστα."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Προσανατολισμός (μοίρες, αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Οι επιλογές σε αυτό το τμήμα, σας επιτρέπουν να αλλάξετε την περιστροφή της "
+"οθόνης σας."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on TDE startup"
+msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων κατά την εκκίνηση του TDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"TDE starts."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη οι ρυθμίσεις μεγέθους και "
+"προσανατολισμού θα χρησιμοποιηθούν όταν το TDE ξεκινήσει."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Επιτρέπεται η εφαρμογή του πλαισίου να αλλάξει τις ρυθμίσεις εκκίνησης"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι επιλογές που ορίζονται από την "
+"εφαρμογή του πλαισίου συστήματος θα αποθηκευτούν και θα φορτωθούν όταν ξεκινάει "
+"το TDE αντί να χρησιμοποιούνται προσωρινά."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους & Περιστροφή οθόνης"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Η απαιτούμενη επέκταση X δεν είναι διαθέσιμη"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Ρύθμιση οθόνης..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Η ρύθμιση της οθόνης έχει αλλάξει"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Μέγεθος οθόνης"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Ρύθμιση οθόνης"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 δευτερόλεπτο απομένει:\n"
+"%n δευτερόλεπτα απομένουν:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Η εφαρμογή εκκινείται αυτόματα κατά την έναρξη της συνεδρίας του TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους και Περιστροφή"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Εφαρμογή πλαισίου συστήματος Αλλαγής μεγέθους και Περιστροφής"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Συντηρητής"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Πολλές διορθώσεις"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγή ρύθμισης οθόνης"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Αποδοχή ρύθμισης"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Επιστροφή στην προηγούμενη ρύθμιση"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Ο προσανατολισμός της οθόνης σας, το μέγεθος και ο ρυθμός ανανέωσης έχουν "
+"αλλάξει στις ζητούμενες ρυθμίσεις. Παρακαλώ δηλώστε ότι θέλετε να διατηρήσετε "
+"αυτές τις ρυθμίσεις. Σε 15 δευτερόλεπτα η οθόνη θα επανέλθει στις προηγούμενες "
+"ρυθμίσεις σας."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Νέα ρύθμιση:\n"
+"Ανάλυση: %1 x %2\n"
+"Προσανατολισμός: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Νέα ρύθμιση:\n"
+"Ανάλυση: %1 x %2\n"
+"Προσανατολισμός: %3\n"
+"Ρυθμός ανανέωσης: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικός"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Αριστερά (90 μοίρες)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Ανάποδα (180 μοίρες)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Δεξιά (270 μοίρες)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Κατοπτρισμός οριζόντια"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Κατοπτρισμός κατακόρυφα"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Άγνωστος προσανατολισμός"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Κατοπτρισμένο κατακόρυφα"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "κατοπτρισμένο κατακόρυφα"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "άγνωστος προσανατολισμός"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"