summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po2189
1 files changed, 1097 insertions, 1092 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 36a23e71657..a85d1e0e3c6 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 14:02+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&Από αρχικό"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Ιδιότητες από αρχικό"
@@ -1251,11 +1252,11 @@ msgstr "Φθόγγος: "
msgid "Ready."
msgstr "Έτοιμο."
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο πρόχειρο..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων του προχείρου..."
@@ -1571,7 +1572,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Δημιουργία τυχαίων μαθημάτων με μη ανατεθειμένες καταχωρήσεις"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Καθαρισμός"
@@ -1653,8 +1654,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1997,7 +1999,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Αρχική"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Μάθημα"
@@ -2573,15 +2575,15 @@ msgstr "Μετοχή αορίστου"
msgid "Future"
msgstr "Μέλλοντας"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Τίτλος:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Συγγραφέας:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο csv"
@@ -2819,9 +2821,10 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2847,7 +2850,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Βοήθεια με μεταφορά στο Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2887,7 +2891,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Μεταφορά στο TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "Ομάδα του TDE"
#: main.cpp:93
@@ -3074,923 +3079,863 @@ msgstr "&Λεξιλόγιο"
msgid "&Learning"
msgstr "&Εκμάθηση"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Εισάγετε τη σωστή μετάφραση:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Περιγραφές χρόνου"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Αρχική έκφραση"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Νέο..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Τροποποίηση..."
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Σημείωση:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Τύπος:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Στοιχεία της γλώσσας"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Λανθασμένος φίλος:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Κωδικός της γλώσσας (ISO 639):"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Επαλήθευση"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Άρθρα"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Εμφάνιση &περισσότερων"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Θηλυκό:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Εμφάνιση ό&λων"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Αρσενικό:"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "Δ&εν το γνωρίζω"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Οριστικό"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Το &γνωρίζω"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Ουδέτερο:"
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Αόριστο"
+msgid "Time:"
+msgstr "Ώρα:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Συζυγία"
+msgid "Count:"
+msgstr "Πλήθος:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Πρόσωπο:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Επανάληψη:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Πρόσωπο:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Εισάγετε τις σωστές μορφές συζυγίας."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Πρόσωπο:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Ο τρέχων χρόνος είναι %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Κ&οινό"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Βασική μορφή:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Θ&ηλυκό:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Επιλέξτε τη σωστή μετάφραση:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "Αρ&σενικό:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Ου&δέτερο:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Πληθυντικός"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Κοινό"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Ενικός"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Γενικές ιδιότητες εγγράφου"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Συμπληρώστε τις ελλιπείς μορφές παραθετικών:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Τίτλος:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Επίπεδο &1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Συγγραφείς:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Επίπεδο &3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Σημείωση:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Επίπεδο &2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "Ά&δεια:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Δεν το γνωρίζω"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Ετικέτες χρήσης"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Επιλέξτε το σωστό άρθρο για αυτό το ουσιαστικό:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Επιλογές εγγράφου"
+msgid "&female"
+msgstr "&θηλυκό"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Επι&τρέπεται ταξινόμηση"
+msgid "&male"
+msgstr "&αρσενικό"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Περιγραφές τύπου"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&ουδέτερο"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Περιγραφές μαθήματος"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Βαθμός ΑΠΟ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά &πίνακα:"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Βαθμός ΠΡΟΣ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά &κατάστασης:"
+msgid "Entries"
+msgstr "Καταχωρήσεις"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Χρώματα βαθμού"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Επίπεδο &4:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Επίπεδο &5:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Καταχωρήσεις:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Επίπεδο &7:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Επίπεδο &6:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Μαθήματα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&Ν"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής μαθήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Δεν ε&ρωτήθηκε:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Κοινές ιδιότητες"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "Έκ&φραση:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Προφορά:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 1"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Μάθημα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 1."
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής μαθημάτων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Επίπεδο &1:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Καλεί τη σελίδα διαλόγου με χαρακτήρες του φωνητικού αλφαβήτου"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Επίπεδο &2:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "Τύ&πος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Υποτύπος:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής τύπων λέξεων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 2"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής των ετικετών χρήσης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 2."
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Ενερ&γό"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Επίπεδο &3:"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Επιπλέον ιδιότητες"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "Σ&υνώνυμα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Αν&τώνυμα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 3"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "Π&αράδειγμα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 3."
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Παράφραση:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Παραθετικά των επιθέτων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Προτάσεις για πολλαπλή επιλογή"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 4"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Συζυγία των ρημάτων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 4."
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Κ&οινό"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Κοινό"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Πρόσωπο:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 5"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Θηλυκό:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 5."
+msgid "Singular"
+msgstr "Ενικός"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Πρόσωπο:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Ουδέτερο:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 6"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Αρσενικό:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 6."
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Πρόσωπο:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Plural"
+msgstr "Πληθυντικός"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Χρόνος:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 7"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Ε&πόμενο"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 7."
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Λανθασμένος &φίλος:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Χρήση χρωμάτων"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Βαθμός:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Αν απενεργοποιηθεί, θα έχετε μόνο μαύρο και λευκό στους βαθμούς: Αν "
-"ενεργοποιηθεί, θα επιλεχθούν τα παρακάτω χρώματα."
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Τελευταία &ημερομηνία ερωτήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Χρήση εναλλακτικής μεθόδου μάθησης"
+msgid "T&oday"
+msgstr "Σ&ήμερα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Χρήση της μεθόδου εκμάθησης Leitner"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Ποτέ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, θα χρησιμοποιηθεί η μέθοδος μάθησης Leitner η "
-"οποία απαιτεί να απαντήσετε σωστά σε κάθε ερώτηση 4 φορές στη σειρά. "
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Μετρητές ερωτήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Εναλλαγή κατεύθυνσης τυχαία"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Λάθος:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Επιλογές τυχαίου ερωτήματος"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Συνολικά:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&Ενεργοποίηση λιστών πρότασης"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Επίπεδο &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, πατώντας το F5 ή F6 θα εμφανίζεται μια λίστα με προτάσεις"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Επίπεδο &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να εισάγετε ένα τμήμα της απάντησης "
-"και να πατήσετε έπειτα το F5 ή F6 για να λάβετε μια λίστα μεταφράσεων που "
-"ξεκινούν ή περιέχουν το κείμενο που πληκτρολογήσατε."
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Λήγει"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Διαίρεση &μεταφράσεων"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Ε&μπλοκή"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων και εμφάνιση πεδίων πολλαπλής απάντησης"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Επίπεδο &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το πρόγραμμα θα διαιρέσει τις μεταφράσεις σε "
-"πολλαπλά τμήματα, θα εμφανίσει πολλαπλά πεδία απάντησης και θα χρειαστεί να "
-"απαντήσετε σε καθένα από αυτά. Αυτό είναι χρήσιμο στη περίπτωση που μια λέξη "
-"έχει πολλές σημασίες οι οποίες μεταφράζονται διαφορετικά σε κάποια άλλη γλώσσα."
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Επίπεδο &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός &πεδίων:"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Βαθμός:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Ο μέγιστος αριθμός πεδίων για τη διαίρεση των μεταφράσεων"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Αριθμός λα&θών:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Εισάγετε το μέγιστο αριθμό πεδίων απάντησης που επιθυμείτε. Κατά τη διαίρεση "
-"των μεταφράσεων, το πρόγραμμα θα κάνει διαχωρισμό μέχρι αυτόν τον αριθμό "
-"τμημάτων και το τελευταίο τμήμα θα περιέχει το υπόλοιπο της μετάφρασης."
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Τελευταίο &ερώτημα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Ενεργοποίηση &κουμπιού 'Το γνωρίζω'"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Τύπος λέξης:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Ενεργοποίηση του κουμπιού 'Το γνωρίζω' στην οθόνη τυχαίου ερωτήματος"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Αριθμός &ερωτημάτων:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το κουμπί 'Το γνωρίζω' θα είναι διαθέσιμο. Σας "
-"επιτρέπει να επιβεβαιώσετε ότι γνωρίζετε την απάντηση χωρίς να την "
-"πληκτρολογήσετε ή να την επιλέξετε. Αυτό είναι προκαθορισμένα διαθέσιμο. Αν "
-"απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κουμπί 'Το γνωρίζω' δε θα είναι "
-"διαθέσιμο."
+msgid "&All"
+msgstr "Ό&λα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "στα/στις"
+msgid "&None"
+msgstr "&Κανένα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "τε&λείες"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Επιλεγμένα μαθήματα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στις τελείες"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Δια&χωριστικό:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις θα διαιρούνται στις τελείες "
-"όπου αυτές υπάρχουν (εκτός από τις τελείες στο τέλος που θα αφαιρεθούν)."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "ε&ρωτηματικά"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στα ερωτηματικά"
+"Επιλέξτε το διαχωριστικό που επιθυμείτε για το διαχωρισμό των δεδομένων σας."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις που δε διαιρέθηκαν στις "
-"τελείες ή τις άνω-κάτω τελείες θα διαιρούνται στα ερωτηματικά όπου αυτά "
-"υπάρχουν."
+"Επιλέξτε ένα διαχωριστικό το οποίο θα διαιρεί τα τμήματα μιας έκφρασης κατά την "
+"μεταφορά δεδομένων από ή προς μια άλλη εφαρμογή μέσω του προχείρου."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "κό&μματα"
+msgid "Order"
+msgstr "Σειρά"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στα κόμματα"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Κάτω"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις που δε διαιρέθηκαν στις "
-"τελείες ή τις άνω-κάτω τελείες ή στα ερωτηματικά θα διαιρούνται στα κόμματα "
-"όπου αυτά υπάρχουν."
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Παράλειψη"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "άνω-κάτω τ&ελείες"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Πάνω"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στις άνω-κάτω τελείες"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Χρήση &τρέχοντος εγγράφου"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις που δε διαιρέθηκαν στις "
-"τελείες θα διαιρούνται στις άνω-κάτω τελείες όπου αυτές υπάρχουν."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "Ενεργοποίηση εμ&φάνισης περισσοτέρων"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του κουμπιού εμφάνισης περισσοτέρων στην οθόνη του τυχαίου "
-"ερωτήματος"
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τα αντικείμενα στο πρόχειρο να "
+"βρίσκονται με την ίδια σειρά γλώσσας με το τρέχον έγγραφο."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε το κουμπί "
-"εμφάνισης περισσοτέρων το οποίο σας επιτρέπει να δείτε το επόμενο γράμμα της "
-"απάντησης. Αν απενεργοποιηθεί το κουμπί αυτό δε θα είναι ενεργοποιημένο και δε "
-"θα μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα αντικείμενα στο πρόχειρο θεωρούνται ότι "
+"βρίσκονται με την ίδια σειρά γλώσσας με το τρέχον έγγραφο."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Χρόνος ανά ερώτημα"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Ό&νομα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Εμφάνιση λύσης"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Φόρτωση"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Χωρίς χρονικό περιορισμό"
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέο"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε οποιονδήποτε χρονικό "
-"περιορισμό ανά ερώτημα."
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, δεν υπάρχει χρονικός περιορισμός για κάθε "
-"ερώτημα"
+msgid "title"
+msgstr "τίτλος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Συνέχιση μετά το χρονικό όριο"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση λεξιλογίων κατά το κλείσιμο και έξοδο"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "Μέ&γ. χρόνος:"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Επιτρέπει την αυτόματη αποθήκευση της εργασίας σας"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "Εμ&φάνιση εναπομείναντος χρόνου"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"Η εργασία σας θα αποθηκεύεται αυτόματα αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, θα εμφανίζεται μια γραμμή προόδου που παριστά τον υπόλοιπο "
-"χρόνο."
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας κάθε"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση μιας γραμμής προόδου "
-"που παριστά τον εναπομείναντα χρόνο για κάθε ερώτημα."
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Ορισμός μέγιστου επιτρεπόμενου χρόνου ανά ερώτημα."
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Έξυπνη π&ροσθήκη"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε ένα χρονικό όριο το οποίο θα σας δίνει το KVocTrain για να "
-"θυμηθείτε τη σωστή απάντηση. Ορίστε εδώ το μέγιστο χρονικό όριο που θα "
-"επιτρέπεται ανά ερώτημα."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο διάλογος καταχώρησης θα αναδύεται "
+"επαναλαμβανόμενα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Ό&νομα:"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, θα σας εμφανίζεται συνεχώς ο διάλογος "
+"καταχώρησης. Μετά την εισαγωγή του πρώτου αρχικού κειμένου θα πρέπει να "
+"εισάγετε τις αντίστοιχες μεταφράσεις. Έπειτα συνεχίζετε με το επόμενο αρχικό "
+"κείμενο και τις μεταφράσεις του μέχρι να σταματήσετε πατώντας το πλήκτρο ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Φόρτωση"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&Εφαρμογή τροποποιήσεων χωρίς ερώτηση"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέο"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Οι τροποποιήσεις σας θα εφαρμοστούν αυτόματα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Βαθμός:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, δε θα ερωτηθείτε αν επιθυμείτε πραγματικά αυτή "
+"την αλλαγή. Αυτή θα εφαρμοστεί αυτόματα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Αριθμός λα&θών:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Τελευταίο &ερώτημα:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Αυτόματα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Τύπος λέξης:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "Το KVocTrain καθορίζει το μέγεθος των στηλών"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Αριθμός &ερωτημάτων:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"Το KVocTrain ορίζει το ίδιο πλάτος σε κάθε στήλη εκτός της αριστερής με τα "
+"ονόματα μαθημάτων, η οποία θα έχει το μισό μέγεθος. Η δεύτερη στήλη, που "
+"περιέχει την εικόνα περιγραφής κατάστασης της γραμμής έχει ένα σταθερό πλάτος."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "Ό&λα"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Ποσοστό"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Κανένα"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Οι στήλες αλλάζουν μέγεθος με σταθερή αναλογία με την αλλαγή μεγέθους του "
+"παραθύρου."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Επιλεγμένα μαθήματα:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι στήλες αλλάζουν μέγεθος με σταθερή "
+"αναλογία με την αλλαγή μεγέθους του παραθύρου"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Μάθημα:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Σταθερό"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Λήγει"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Δε γίνεται αλλαγή μεγέθους των στηλών"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Ε&μπλοκή"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι στήλες δεν αλλάζουν μέγεθος"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Διαθέσιμες γλώσσες"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης γλώσσας"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την επιλεγμένη γλώσσα."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Εναλλακτικός κωδικός γλώσσας"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3999,13 +3944,13 @@ msgstr ""
"τροποποιήσετε αν το επιθυμείτε"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "Η περιγραφή σας του κωδικού γλώσσας."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -4015,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"το επιθυμείτε."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
@@ -4023,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"προσθήκη μίας."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4033,13 +3978,13 @@ msgstr ""
"τον παρακάτω διάλογο προσθήκης νέου κωδικού γλώσσας για την προσθήκη μίας."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "Η σημαία που αντιστοιχεί στη γλώσσα"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4049,19 +3994,19 @@ msgstr ""
"να επιλέξετε μια άλλη εικόνα κάνοντας κλικ στο κουμπί."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Κω&δικός γλώσσας:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μια γλώσσα σε κάθε στήλη"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4071,19 +4016,19 @@ msgstr ""
"συνήθεις διεθνής κωδικούς γλώσσας."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Εναλλα&κτικός κωδικός:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Επιλέξτε ένα δεύτερο κωδικό γλώσσα αν το κρίνετε απαραίτητο"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4094,19 +4039,19 @@ msgstr ""
"κωδικούς γλώσσας."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "Όνομα γ&λώσσας:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Περιγράψτε τη γλώσσα με δικούς σας όρους."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4116,49 +4061,49 @@ msgstr ""
"γλώσσα το οποίο θα εμφανίζεται στα κουμπιά επικεφαλίδας της κύριας προβολής. "
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Εικόνα:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Ορισμός μιας εικόνας για τη γλώσσα"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα για την αντιστοίχηση με την παραπάνω γλώσσα."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Προσθήκη νέου κωδικού γλώσσας"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Προσθήκη δεδομένων γλώσσας από τη βάση δεδομένων του &TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Ανακτά τις επιλογές γλώσσας από τη βάση δεδομένων του TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4170,19 +4115,25 @@ msgstr ""
"προσθέσετε τις επιθυμητές ιδιότητες γλώσσας στην προσωπική σας λίστα."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Προσθήκη δεδομένων γλώσσας από ISO639-&1"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Λίστα γλωσσών που ανήκουν στο ISO639-1"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4192,19 +4143,19 @@ msgstr ""
"κωδικούς γλωσσών που καλύπτονται από το \"ISO639-1\""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Επιτρέπει την προσθήκη της γλώσσας που πληκτρολογήσατε."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
@@ -4213,13 +4164,13 @@ msgstr ""
"πεδίο."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Πληκτρολογείστε τον κωδικό της γλώσσας σας αν τον γνωρίζετε."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4228,637 +4179,691 @@ msgstr ""
"Πληκτρολογείστε τον κωδικό της γλώσσας σας αν τον γνωρίζετε ή χρησιμοποιείστε "
"τα παρακάτω 2 κουμπιά για την επιλογή ενός κωδικού γλώσσας."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Δια&χωριστικό:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Χρήση εναλλακτικής μεθόδου μάθησης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το διαχωριστικό που επιθυμείτε για το διαχωρισμό των δεδομένων σας."
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Χρήση της μεθόδου εκμάθησης Leitner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα διαχωριστικό το οποίο θα διαιρεί τα τμήματα μιας έκφρασης κατά την "
-"μεταφορά δεδομένων από ή προς μια άλλη εφαρμογή μέσω του προχείρου."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Σειρά"
+"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, θα χρησιμοποιηθεί η μέθοδος μάθησης Leitner η "
+"οποία απαιτεί να απαντήσετε σωστά σε κάθε ερώτηση 4 φορές στη σειρά. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Κάτω"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Εναλλαγή κατεύθυνσης τυχαία"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Παράλειψη"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Επιλογές τυχαίου ερωτήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Πάνω"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Ενεργοποίηση λιστών πρότασης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Χρήση &τρέχοντος εγγράφου"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, πατώντας το F5 ή F6 θα εμφανίζεται μια λίστα με προτάσεις"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τα αντικείμενα στο πρόχειρο να "
-"βρίσκονται με την ίδια σειρά γλώσσας με το τρέχον έγγραφο."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να εισάγετε ένα τμήμα της απάντησης "
+"και να πατήσετε έπειτα το F5 ή F6 για να λάβετε μια λίστα μεταφράσεων που "
+"ξεκινούν ή περιέχουν το κείμενο που πληκτρολογήσατε."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα αντικείμενα στο πρόχειρο θεωρούνται ότι "
-"βρίσκονται με την ίδια σειρά γλώσσας με το τρέχον έγγραφο."
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Διαίρεση &μεταφράσεων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Όνομα αρχείου:"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων και εμφάνιση πεδίων πολλαπλής απάντησης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το πρόγραμμα θα διαιρέσει τις μεταφράσεις σε "
+"πολλαπλά τμήματα, θα εμφανίσει πολλαπλά πεδία απάντησης και θα χρειαστεί να "
+"απαντήσετε σε καθένα από αυτά. Αυτό είναι χρήσιμο στη περίπτωση που μια λέξη "
+"έχει πολλές σημασίες οι οποίες μεταφράζονται διαφορετικά σε κάποια άλλη γλώσσα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός &πεδίων:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "τίτλος"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Ο μέγιστος αριθμός πεδίων για τη διαίρεση των μεταφράσεων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση λεξιλογίων κατά το κλείσιμο και έξοδο"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το μέγιστο αριθμό πεδίων απάντησης που επιθυμείτε. Κατά τη διαίρεση "
+"των μεταφράσεων, το πρόγραμμα θα κάνει διαχωρισμό μέχρι αυτόν τον αριθμό "
+"τμημάτων και το τελευταίο τμήμα θα περιέχει το υπόλοιπο της μετάφρασης."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Επιτρέπει την αυτόματη αποθήκευση της εργασίας σας"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Ενεργοποίηση &κουμπιού 'Το γνωρίζω'"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"Η εργασία σας θα αποθηκεύεται αυτόματα αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Ενεργοποίηση του κουμπιού 'Το γνωρίζω' στην οθόνη τυχαίου ερωτήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας κάθε"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το κουμπί 'Το γνωρίζω' θα είναι διαθέσιμο. Σας "
+"επιτρέπει να επιβεβαιώσετε ότι γνωρίζετε την απάντηση χωρίς να την "
+"πληκτρολογήσετε ή να την επιλέξετε. Αυτό είναι προκαθορισμένα διαθέσιμο. Αν "
+"απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κουμπί 'Το γνωρίζω' δε θα είναι "
+"διαθέσιμο."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
+msgid "at"
+msgstr "στα/στις"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Έξυπνη π&ροσθήκη"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "τε&λείες"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο διάλογος καταχώρησης θα αναδύεται "
-"επαναλαμβανόμενα"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στις τελείες"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, θα σας εμφανίζεται συνεχώς ο διάλογος "
-"καταχώρησης. Μετά την εισαγωγή του πρώτου αρχικού κειμένου θα πρέπει να "
-"εισάγετε τις αντίστοιχες μεταφράσεις. Έπειτα συνεχίζετε με το επόμενο αρχικό "
-"κείμενο και τις μεταφράσεις του μέχρι να σταματήσετε πατώντας το πλήκτρο ESC."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις θα διαιρούνται στις τελείες "
+"όπου αυτές υπάρχουν (εκτός από τις τελείες στο τέλος που θα αφαιρεθούν)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "&Εφαρμογή τροποποιήσεων χωρίς ερώτηση"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "ε&ρωτηματικά"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Οι τροποποιήσεις σας θα εφαρμοστούν αυτόματα."
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στα ερωτηματικά"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, δε θα ερωτηθείτε αν επιθυμείτε πραγματικά αυτή "
-"την αλλαγή. Αυτή θα εφαρμοστεί αυτόματα."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις που δε διαιρέθηκαν στις "
+"τελείες ή τις άνω-κάτω τελείες θα διαιρούνται στα ερωτηματικά όπου αυτά "
+"υπάρχουν."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "κό&μματα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Αυτόματα"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στα κόμματα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "Το KVocTrain καθορίζει το μέγεθος των στηλών"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις που δε διαιρέθηκαν στις "
+"τελείες ή τις άνω-κάτω τελείες ή στα ερωτηματικά θα διαιρούνται στα κόμματα "
+"όπου αυτά υπάρχουν."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "άνω-κάτω τ&ελείες"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στις άνω-κάτω τελείες"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Το KVocTrain ορίζει το ίδιο πλάτος σε κάθε στήλη εκτός της αριστερής με τα "
-"ονόματα μαθημάτων, η οποία θα έχει το μισό μέγεθος. Η δεύτερη στήλη, που "
-"περιέχει την εικόνα περιγραφής κατάστασης της γραμμής έχει ένα σταθερό πλάτος."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις που δε διαιρέθηκαν στις "
+"τελείες θα διαιρούνται στις άνω-κάτω τελείες όπου αυτές υπάρχουν."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Ποσοστό"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "Ενεργοποίηση εμ&φάνισης περισσοτέρων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-"Οι στήλες αλλάζουν μέγεθος με σταθερή αναλογία με την αλλαγή μεγέθους του "
-"παραθύρου."
+"Ενεργοποίηση του κουμπιού εμφάνισης περισσοτέρων στην οθόνη του τυχαίου "
+"ερωτήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι στήλες αλλάζουν μέγεθος με σταθερή "
-"αναλογία με την αλλαγή μεγέθους του παραθύρου"
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε το κουμπί "
+"εμφάνισης περισσοτέρων το οποίο σας επιτρέπει να δείτε το επόμενο γράμμα της "
+"απάντησης. Αν απενεργοποιηθεί το κουμπί αυτό δε θα είναι ενεργοποιημένο και δε "
+"θα μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Σταθερό"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Χρόνος ανά ερώτημα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Δε γίνεται αλλαγή μεγέθους των στηλών"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Εμφάνιση λύσης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι στήλες δεν αλλάζουν μέγεθος"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Χωρίς χρονικό περιορισμό"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Καταχωρήσεις:"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε οποιονδήποτε χρονικό "
+"περιορισμό ανά ερώτημα."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Συγγραφέας:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, δεν υπάρχει χρονικός περιορισμός για κάθε "
+"ερώτημα"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Μαθήματα:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Συνέχιση μετά το χρονικό όριο"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Βαθμός ΑΠΟ"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Μέ&γ. χρόνος:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Βαθμός ΠΡΟΣ"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "Εμ&φάνιση εναπομείναντος χρόνου"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Καταχωρήσεις"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, θα εμφανίζεται μια γραμμή προόδου που παριστά τον υπόλοιπο "
+"χρόνο."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Επιπλέον ιδιότητες"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση μιας γραμμής προόδου "
+"που παριστά τον εναπομείναντα χρόνο για κάθε ερώτημα."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "Σ&υνώνυμα:"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Ορισμός μέγιστου επιτρεπόμενου χρόνου ανά ερώτημα."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "Αν&τώνυμα:"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε ένα χρονικό όριο το οποίο θα σας δίνει το KVocTrain για να "
+"θυμηθείτε τη σωστή απάντηση. Ορίστε εδώ το μέγιστο χρονικό όριο που θα "
+"επιτρέπεται ανά ερώτημα."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "Π&αράδειγμα:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά &πίνακα:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Παράφραση:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά &κατάστασης:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Παραθετικά των επιθέτων"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Χρώματα βαθμού"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Λανθασμένος &φίλος:"
+msgid "&N"
+msgstr "&Ν"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Βαθμός:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Δεν ε&ρωτήθηκε:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Τελευταία &ημερομηνία ερωτήματος"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "Σ&ήμερα"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Ποτέ"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 1."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Μετρητές ερωτήματος"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Λάθος:"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Συνολικά:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής μαθήματος"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 2."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Κοινές ιδιότητες"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "Έκ&φραση:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Προφορά:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής μαθημάτων"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 3."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Καλεί τη σελίδα διαλόγου με χαρακτήρες του φωνητικού αλφαβήτου"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "Τύ&πος"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Υποτύπος:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής τύπων λέξεων"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής των ετικετών χρήσης"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Ενερ&γό"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Συζυγία των ρημάτων"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Πρόσωπο:"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Χρόνος:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Ε&πόμενο"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Προτάσεις για πολλαπλή επιλογή"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 7."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Εισάγετε τη σωστή μετάφραση:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Χρήση χρωμάτων"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Αρχική έκφραση"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Αν απενεργοποιηθεί, θα έχετε μόνο μαύρο και λευκό στους βαθμούς: Αν "
+"ενεργοποιηθεί, θα επιλεχθούν τα παρακάτω χρώματα."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Τύπος:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Περιγραφές χρόνου"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Λανθασμένος φίλος:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Επαλήθευση"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Τροποποίηση..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Εμφάνιση &περισσότερων"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Στοιχεία της γλώσσας"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Εμφάνιση ό&λων"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Κωδικός της γλώσσας (ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "Δ&εν το γνωρίζω"
+msgid "Articles"
+msgstr "Άρθρα"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Το &γνωρίζω"
+msgid "Definite"
+msgstr "Οριστικό"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Πρόοδος"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Αόριστο"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Ώρα:"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Συζυγία"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Πλήθος:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Πρόσωπο:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Επανάληψη:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Θ&ηλυκό:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Εισάγετε τις σωστές μορφές συζυγίας."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "Αρ&σενικό:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Ο τρέχων χρόνος είναι %1."
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Ου&δέτερο:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Βασική μορφή:"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Γενικές ιδιότητες εγγράφου"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Συμπληρώστε τις ελλιπείς μορφές παραθετικών:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Τίτλος:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Επιλέξτε το σωστό άρθρο για αυτό το ουσιαστικό:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Συγγραφείς:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&θηλυκό"
+msgid "&License:"
+msgstr "Ά&δεια:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&αρσενικό"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Ετικέτες χρήσης"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&ουδέτερο"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Περιγραφές μαθήματος"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Επιλέξτε τη σωστή μετάφραση:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Περιγραφές τύπου"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Δεν το γνωρίζω"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Επιλογές εγγράφου"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Επι&τρέπεται ταξινόμηση"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""