summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeutils/kgpg.po1789
1 files changed, 898 insertions, 891 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kgpg.po
index 026c57a691f..a97309c91d1 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -9,16 +9,204 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Κρυπτογράφηση αρχείου..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Αποκρυπτογράφηση αρχείου..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Άνοιγμα διαχειριστή κλειδιών"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Δημιουργία υπογραφής..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Επαλήθευση υπογραφής..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "Έ&λεγχος αθροίσματος MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου για κωδικοποίηση"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου για αποκωδικοποίηση"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείου σε"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποθήκευση του εγγράφου, αφού η επιλεγμένη κωδικοποίηση δεν μπορεί να "
+"κωδικοποιήσει όλους τους χαρακτήρες που περιέχονται σε αυτό."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποθήκευση του εγγράφου. Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες και το στο στο "
+"δίσκο."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου %1;"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου για επαλήθευση"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου για υπογραφή"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Αν θέλετε να αποκρυπτογραφήσετε ένα αρχείο κειμένου, μεταφέρετε και αποθέστε "
+"το παράθυρο του επεξεργαστή. Το Kgpg θα κάνει τα υπόλοιπα. Μπορείτε να "
+"αποθέσετε ακόμα και απομακρυσμένα αρχεία.</p>\n"
+"<p>Αν αποθέσετε ένα δημόσιο κλειδί στο παράθυρο του επεξεργαστή, το kgpg θα το "
+"εισάγει αυτόματα, αν το θέλετε.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ο πιο εύκολος τρόπος να κρυπτογραφήσετε ένα αρχείο είναι: κάνετε δεξί κλικ "
+"πάνω του και επιλέγετε την επιλογή κρυπτογράφησης στο μενού που θα εμφανιστεί.\n"
+"Αυτό δουλεύει στον <strong>konqueror</strong> και στην Επιφάνεια εργασίας "
+"σας!</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Αν θέλετε να κρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα για πολλά άτομα, απλώς επιλέξτε τα "
+"αντίστοιχα κλειδιά, πατώντας το πλήκτρο \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Δε γνωρίζετε τίποτα σχετικά με την κρυπτογράφηση αρχείων;</strong>"
+"<br>\n"
+"Κανένα πρόβλημα. Δημιουργήστε απλώς ένα ζεύγος κλειδιών στο παράθυρο "
+"διαχείρισης κλειδιών. Στη συνέχεια, κάντε εξαγωγή του δημόσιου κλειδιού και "
+"στείλτε το στους φίλους σας."
+"<br>\n"
+"Ζητήστε τους να κάνουν το ίδιο και εισάγετε τα δημόσια κλειδιά τους. Τέλος, για "
+"να αποστείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πληκτρολογήστε το στον επεξεργαστή "
+"του Kgpg, και μετά κάντε κλικ στο \"Κρυπτογράφηση\". Επιλέξτε \n"
+"το κλειδί του φίλου σας και κάντε και πάλι κλικ στο \"Κρυπτογράφηση\" Το μήνυμά "
+"σας θα κρυπτογραφηθεί, και θα είναι πλέον έτοιμο να αποσταλεί.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Για να κάνετε κάποια εργασία σε ένα κλειδί, ανοίξτε το παράθυρο διαχείρισης "
+"κλειδιών και κάντε κλικ στο κλειδί. Θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μενού με όλες "
+"τις διαθέσιμες επιλογές.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Αποκρυπτογραφήστε ένα αρχείο κάνοντας κλικ πάνω του. Θα σας ζητηθεί ο "
+"κωδικός πρόσβασης και αυτό ήταν όλο!</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Αν θέλετε να ανοίξετε το διαχειριστή κλειδιών, πληκτρολογήστε \"kgpg -k\" "
+"στη γραμμή εντολών.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Πληκτρολογώντας \"kgpg -s όνομα αρχείου\" θα αποκρυπτογραφηθεί το όνομα του "
+"αρχείου και θα ανοίξει στον επεξεργαστή του Kgpg.</p>\n"
+
#: kgpg.cpp:83
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Αποκρυπτογράφηση && αποθήκευση αρχείου"
@@ -73,10 +261,6 @@ msgstr "Gzip"
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
-
#: kgpg.cpp:209
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Εκτέλεση συμπίεσης και κρυπτογράφησης φακέλου"
@@ -214,10 +398,6 @@ msgstr "&Υπογραφή/Επαλήθευση προχείρου"
msgid "&Open Editor"
msgstr "Ά&νοιγμα επεξεργαστή"
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Άνοιγμα διαχειριστή κλειδιών"
-
#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Διάλογος εξυπηρετητή &κλειδιών"
@@ -267,6 +447,300 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του φακέλο
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "Το ακόλουθο κείμενο κρυπτογραφήθηκε:"
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Προκαθορισμένο)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Νέα τοποθεσία του GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων στην επιλεγμένη τοποθεσία.\n"
+"Θέλετε να το δημιουργήσετε τώρα;\n"
+"\n"
+"Χωρίς αρχείο ρυθμίσεων, τα KGpg και Gnupg δε θα λειτουργούν σωστά."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Παράβλεψη"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι το μέσο "
+"προορισμού έχει προσαρτηθεί και ότι έχετε άδεια εγγραφής σε αυτό"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Υπογραφή αρχείου"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείου"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή κλειδιών"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL εξυπηρετητή:"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Διακομιστής κλειδιών"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε μια συμβολοσειρά αναζήτησης."
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιού από τον εξυπηρετητή κλειδιών"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Εισαγωγή"
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κλειδί."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Βρέθηκαν %1 κλειδιά που ταιριάζουν"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Σύνδεση στον εξυπηρετητή...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Διακοπή"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Επεξεργάστηκε %n κλειδί."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Επεξεργάστηκαν %n κλειδιά."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δεν άλλαξε ένα κλειδί."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Δεν άλλαξαν %n κλειδιά."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εισήχθη μία υπογραφή."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Εισήχθησαν %n υπογραφές."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ένα κλειδί χωρίς αναγνωριστικό."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n κλειδιά χωρίς αναγνωριστικό ."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εισήχθη ένα κλειδί RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Εισήχθησαν %n κλειδιά RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εισήχθη ένα αναγνωριστικό χρήστη."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Εισήχθησαν %n αναγνωριστικά χρήστη."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εισήχθη ένα υπο-κλειδί."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Εισήχθησαν %n υπο-κλειδιά."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εισήχθη ένα πιστοποιητικό ανάκλησης."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Εισήχθησαν %n πιστοποιητικά ανάκλησης."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Επεξεργάστηκε ένα κρυφό κλειδί."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Επεξεργάστηκαν %n κρυφά κλειδιά."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Εισήχθη ένα κρυφό κλειδί.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Εισήχθησαν %n κρυφά κλειδιά.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δεν άλλαξε ένα κρυφό κλειδί."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Δεν άλλαξαν %n κρυφά κλειδιά."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δεν εισήχθη ένα κρυφό κλειδί."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Δεν εισήχθησαν %n κρυφά κλειδιά."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εισήχθη ένα κρυφό κλειδί."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Εισήχθησαν %n κρυφά κλειδιά."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Δεν εισήχθη κανένα κλειδί... \n"
+"Ελέγξτε την πλήρη καταγραφή για περισσότερες πληροφορίες"
+
#: listkeys.cpp:217
msgid "Private Key List"
msgstr "Λίστα προσωπικών κλειδιών"
@@ -356,10 +830,6 @@ msgstr "Ε&ισαγωγή κλειδιού..."
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Ορισμός ως &προκαθορισμένο κλειδί"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιού από τον εξυπηρετητή κλειδιών"
-
#: listkeys.cpp:545
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Εισαγωγή &υπογραφών που λείπουν από τον εξυπηρετητή κλειδιών"
@@ -665,10 +1135,6 @@ msgstr ""
msgid "Public Key Export"
msgstr "Εξαγωγή δημόσιου κλειδιού"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-
#: listkeys.cpp:1556
msgid ""
"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
@@ -1040,142 +1506,111 @@ msgstr "Ολοκληρωτικά"
msgid "?"
msgstr ";"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"Kgpg - ένα απλό περιβάλλον χρήσης για το gpg\n"
-"\n"
-"Το Kgpg σχεδιάστηκε έτσι ώστε να κάνει το gpg πολύ απλό στη χρήση.\n"
-"Προσπάθησα να το κάνω όσο πιο ασφαλές γίνεται.\n"
-"Ελπίζω να το διασκεδάσετε."
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Κρυπτογράφηση αρχείου"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Δημιουργία κλειδιών"
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή κλειδιών"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Λειτουργία ειδικού"
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Εμφάνιση κρυπτογραφημένου αρχείου"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Δημιουργία ζευγαριού κλειδιών"
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Υπογραφή αρχείου"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Επαλήθευση υπογραφής"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Καταστροφή αρχείου"
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Σχόλιο (προαιρετικό):"
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Ημέρες"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Μεταφορά και απόθεση απομακρυσμένου αρχείου</b>."
-"<br>Το απομακρυσμένο αρχείο θα αντιγραφεί τώρα σε ένα προσωρινό αρχείο, ώστε να "
-"πραγματοποιηθεί η ζητούμενη λειτουργία. Το προσωρινό αρχείο θα διαγραφεί μετά "
-"την ολοκλήρωσή της.</qt>"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Εβδομάδες"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του αρχείου."
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Μήνες"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα δημόσιο κλειδί."
-"<br>Θέλετε να το εισάγετε;</p>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Χρόνια"
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Αυτό το αρχείο είναι ένα προσωπικό κλειδί.\n"
-"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το διαχειριστή κλειδιών του kgpg για να το εισάγετε."
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Μέγεθος κλειδιού:"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε."
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Αλγόριθμος:"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα."
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "&Υπογραφή/Επαλήθευση"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Πρόκειται να δημιουργήσετε ένα κλειδί χωρίς διεύθυνση email"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Κρυπτογράφηση"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Αποκρυπτογράφηση"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Ιδιότητες κλειδιού"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "χωρίς τίτλο"
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Λείπει η υπογραφή:</b>"
-"<br>id κλειδιού: %1"
-"<br>"
-"<br>Θέλετε να εισάγετε αυτό το κλειδί από έναν εξυπηρετητή κλειδιών;</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Επιλογή νέας λήξης"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Το κλειδί λείπει"
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Η φράση πρόσβασης για το κλειδί τροποποιήθηκε"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Αδύνατη η υπογραφή: μη αποδεκτή φράση πρόσβασης ή το κλειδί λείπει"
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή λήξης"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε."
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης"
#: popuppublic.cpp:91
msgid "Select Public Key"
@@ -1311,532 +1746,6 @@ msgstr ""
"<b>Προσαρμοσμένη επιλογή</b>: για προχωρημένους χρήστες μόνο. Σας επιτρέπει να "
"εισάγετε μία επιλογή γραμμής εντολών του gpg, όπως: '--armor'"
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Προκαθορισμένο)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Νέα τοποθεσία του GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων στην επιλεγμένη τοποθεσία.\n"
-"Θέλετε να το δημιουργήσετε τώρα;\n"
-"\n"
-"Χωρίς αρχείο ρυθμίσεων, τα KGpg και Gnupg δε θα λειτουργούν σωστά."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Δημιουργία"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Παράβλεψη"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι το μέσο "
-"προορισμού έχει προσαρτηθεί και ότι έχετε άδεια εγγραφής σε αυτό"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Υπογραφή αρχείου"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείου"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή κλειδιών"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL εξυπηρετητή:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Απομένουν %1 αρχεία.</b>\n"
-"Κρυπτογράφηση του </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Κρυπτογράφηση του </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Εκτέλεση κρυπτογράφησης (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Καταστροφή %n αρχείου\n"
-"Καταστροφή %n αρχείων"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Σφάλμα του KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Η διαδικασία τερματίστηκε, δεν καταστράφηκαν όλα τα αρχεία."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr ""
-"<b>Η διαδικασία τερματίστηκε</b>."
-"<br>Δεν κρυπτογραφήθηκαν όλα τα αρχεία."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση του %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Εκτέλεση αποκρυπτογράφησης"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα μπλοκ προσωπικού κλειδιού. Παρακαλώ "
-"χρησιμοποιήστε το διαχειριστή κλειδιών του KGpg για να το εισάγετε.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " ή "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης για το αρχείο σας (συμμετρική κρυπτογράφηση):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Δε βρέθηκε id χρήστη]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr "<b>Δε βρέθηκε id χρήστη</b>. Δοκιμή όλων των μυστικών κλειδιών.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Λάθος φράση πρόσβασης</b>. Έχετε %1 προσπάθειες ακόμη.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης για το <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης (συμμετρική κρυπτογράφηση)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr ""
-"Έγινε ανίχνευση λανθασμένου MDC. Το κρυπτογραφημένο κείμενο έχει "
-"πλαστογραφηθεί."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Δε βρέθηκε υπογραφή."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Καλή υπογραφή από:<br><b>%1</b><br>ID κλειδιού: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Εσφαλμένη υπογραφή</b> από:"
-"<br>%1"
-"<br>ID κλειδιού: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Το κείμενο είναι κατεστραμμένο.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά το κλειδί δεν είναι έμπιστο"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, και το κλειδί είναι εντελώς έμπιστο"
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Άθροισμα ελέγχου MD5"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Σύγκριση MD5 με το πρόχειρο"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "Το άθροισμα MD5 για το <b>%1</b> είναι:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Άγνωστη κατάσταση</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Σωστό άθροισμα ελέγχου</b>, το αρχείο είναι εντάξει."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Το περιεχόμενο του προχείρου δεν είναι ένα άθροισμα MD5."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου, ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Το αρχείο υπογραφής %1 δημιουργήθηκε επιτυχώς."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης, η υπογραφή δε δημιουργήθηκε."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Λάθος φράση πρόσβασης</b>. Έχετε %1 προσπάθειες ακόμη.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ΜΗ ΕΓΚΥΡΗ υπογραφή</b> από:"
-"<br> %1"
-"<br>id κλειδιού: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Δώστε τη φράση πρόσβασης για το <b>%2</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Λάθος φράση πρόσβασης</b>. Προσπαθήστε ξανά.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η υπογραφή του κλειδιού <b>%1</b> με το κλειδί <b>%2</b> απέτυχε."
-"<br>Θέλετε να δοκιμάσετε την υπογραφή του κλειδιού σε λειτουργία κονσόλας;</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί έχει περισσότερα από ένα ID χρήστη.\n"
-"Επεξεργαστείτε το κλειδί με το χέρι για να διαγράψετε την υπογραφή."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Δώστε τη φράση πρόσβασης για το <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Η αλλαγή της ημερομηνίας λήξης απέτυχε.</b>"
-"<br>Θέλετε να προσπαθήσετε να την αλλάξετε σε λειτουργία κονσόλας;</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Λάθος φράση πρόσβασης</b>. Προσπαθήστε ξανά<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Δώστε τη φράση πρόσβασης για το <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δώστε νέα φράση πρόσβασης για το <b>%1</b>"
-"<br>Αν ξεχάσετε αυτήν τη φράση πρόσβασης, όλα τα κρυπτογραφημένα αρχεία και "
-"μηνύματά σας θα χαθούν!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επεξεργάστηκε %n κλειδί."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Επεξεργάστηκαν %n κλειδιά."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δεν άλλαξε ένα κλειδί."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Δεν άλλαξαν %n κλειδιά."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισήχθη μία υπογραφή."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Εισήχθησαν %n υπογραφές."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ένα κλειδί χωρίς αναγνωριστικό."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n κλειδιά χωρίς αναγνωριστικό ."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισήχθη ένα κλειδί RSA."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Εισήχθησαν %n κλειδιά RSA."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισήχθη ένα αναγνωριστικό χρήστη."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Εισήχθησαν %n αναγνωριστικά χρήστη."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισήχθη ένα υπο-κλειδί."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Εισήχθησαν %n υπο-κλειδιά."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισήχθη ένα πιστοποιητικό ανάκλησης."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Εισήχθησαν %n πιστοποιητικά ανάκλησης."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επεξεργάστηκε ένα κρυφό κλειδί."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Επεξεργάστηκαν %n κρυφά κλειδιά."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Εισήχθη ένα κρυφό κλειδί.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Εισήχθησαν %n κρυφά κλειδιά.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δεν άλλαξε ένα κρυφό κλειδί."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Δεν άλλαξαν %n κρυφά κλειδιά."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δεν εισήχθη ένα κρυφό κλειδί."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Δεν εισήχθησαν %n κρυφά κλειδιά."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισήχθη ένα κρυφό κλειδί."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Εισήχθησαν %n κρυφά κλειδιά."
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Εισάγατε ένα κρυφό κλειδί.</b> "
-"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι τα εισηγμένα κρυφά κλειδιά θεωρούνται μη έμπιστα."
-"<br>Για να κάνετε πλήρη χρήση του κρυφού κλειδιού για υπογραφή και "
-"κρυπτογράφηση, πρέπει να επεξεργαστείτε το κλειδί (κάνοντας διπλό κλικ πάνω "
-"του) και να δηλώσετε Πλήρη ή Ολοκληρωτική εμπιστοσύνη σε αυτά.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Δεν εισήχθη κανένα κλειδί... \n"
-"Ελέγξτε την πλήρη καταγραφή για περισσότερες πληροφορίες"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη. Να χρησιμοποιηθεί έτσι κι αλλιώς;"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Χρήση έτσι κι αλλιώς"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Η δημιουργία του πιστοποιητικού ανάκλησης απέτυχε..."
-
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -1867,18 +1776,6 @@ msgstr "&Ομάδες"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Όνομα (τουλάχιστον 5 χαρακτήρες):"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Σχόλιο (προαιρετικό):"
-
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -2286,12 +2183,6 @@ msgstr "Ανοίγει με αριστερό κλικ (πρέπει να επα
msgid "Key Manager"
msgstr "Διαχειριστής κλειδιών"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
-
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2529,12 +2420,6 @@ msgstr "Πρόχειρο"
msgid "File:"
msgstr "Αρχείο:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Ιδιότητες κλειδιού"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2608,12 +2493,6 @@ msgstr "ID κλειδιού:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Έμπιστο του ιδιοκτήτη:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Αλγόριθμος:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2626,12 +2505,6 @@ msgstr "Έμπιστο(α):"
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2747,12 +2620,6 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&Αναζήτηση"
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Εισαγωγή"
-
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2974,7 +2841,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "Βήμα τρίτο: Έτοιμοι να δημιουργήσετε το Ζεύγος Κλειδιών σας"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr "Εκκίνηση του KGpg αυτόματα κατά την έναρξη του TDE."
@@ -3220,6 +3087,12 @@ msgstr "Εμφάνιση της τιμής δημιουργίας στο δια
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Χρήση της επιλογής ποντικιού αντί του προχείρου."
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
+#: rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Εκκίνηση του KGpg αυτόματα κατά την έναρξη του TDE."
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
@@ -3296,263 +3169,397 @@ msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για τα μη έμπ
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP όταν είναι διαθέσιμος."
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιών"
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " ή "
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Λειτουργία ειδικού"
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης για το αρχείο σας (συμμετρική κρυπτογράφηση):"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Δημιουργία ζευγαριού κλειδιών"
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Δε βρέθηκε id χρήστη]"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>Δε βρέθηκε id χρήστη</b>. Δοκιμή όλων των μυστικών κλειδιών.<br>"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Ημέρες"
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Λάθος φράση πρόσβασης</b>. Έχετε %1 προσπάθειες ακόμη.<br>"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Εβδομάδες"
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης για το <b>%1</b>"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Μήνες"
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης (συμμετρική κρυπτογράφηση)"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Χρόνια"
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr ""
+"Έγινε ανίχνευση λανθασμένου MDC. Το κρυπτογραφημένο κείμενο έχει "
+"πλαστογραφηθεί."
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Μέγεθος κλειδιού:"
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Δε βρέθηκε υπογραφή."
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα."
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Καλή υπογραφή από:<br><b>%1</b><br>ID κλειδιού: %2</qt>"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Πρόκειται να δημιουργήσετε ένα κλειδί χωρίς διεύθυνση email"
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Εσφαλμένη υπογραφή</b> από:"
+"<br>%1"
+"<br>ID κλειδιού: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Το κείμενο είναι κατεστραμμένο.</b></qt>"
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη"
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά το κλειδί δεν είναι έμπιστο"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, και το κλειδί είναι εντελώς έμπιστο"
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Άθροισμα ελέγχου MD5"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Σύγκριση MD5 με το πρόχειρο"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Επιλογή νέας λήξης"
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Το άθροισμα MD5 για το <b>%1</b> είναι:"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Η φράση πρόσβασης για το κλειδί τροποποιήθηκε"
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Άγνωστη κατάσταση</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή λήξης"
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Σωστό άθροισμα ελέγχου</b>, το αρχείο είναι εντάξει."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης"
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Το περιεχόμενο του προχείρου δεν είναι ένα άθροισμα MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου, ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Το αρχείο υπογραφής %1 δημιουργήθηκε επιτυχώς."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης, η υπογραφή δε δημιουργήθηκε."
-#: tips.cpp:3
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Λάθος φράση πρόσβασης</b>. Έχετε %1 προσπάθειες ακόμη.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<p>Αν θέλετε να αποκρυπτογραφήσετε ένα αρχείο κειμένου, μεταφέρετε και αποθέστε "
-"το παράθυρο του επεξεργαστή. Το Kgpg θα κάνει τα υπόλοιπα. Μπορείτε να "
-"αποθέσετε ακόμα και απομακρυσμένα αρχεία.</p>\n"
-"<p>Αν αποθέσετε ένα δημόσιο κλειδί στο παράθυρο του επεξεργαστή, το kgpg θα το "
-"εισάγει αυτόματα, αν το θέλετε.</p>\n"
+"<qt><b>ΜΗ ΕΓΚΥΡΗ υπογραφή</b> από:"
+"<br> %1"
+"<br>id κλειδιού: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!</b></qt>"
-#: tips.cpp:9
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Ο πιο εύκολος τρόπος να κρυπτογραφήσετε ένα αρχείο είναι: κάνετε δεξί κλικ "
-"πάνω του και επιλέγετε την επιλογή κρυπτογράφησης στο μενού που θα εμφανιστεί.\n"
-"Αυτό δουλεύει στον <strong>konqueror</strong> και στην Επιφάνεια εργασίας "
-"σας!</p>\n"
+"<qt><b>Λείπει η υπογραφή:</b>"
+"<br>id κλειδιού: %1"
+"<br>"
+"<br>Θέλετε να εισάγετε αυτό το κλειδί από έναν εξυπηρετητή κλειδιών;</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Δώστε τη φράση πρόσβασης για το <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Λάθος φράση πρόσβασης</b>. Προσπαθήστε ξανά.</br>"
-#: tips.cpp:15
+#: kgpginterface.cpp:949
msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Αν θέλετε να κρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα για πολλά άτομα, απλώς επιλέξτε τα "
-"αντίστοιχα κλειδιά, πατώντας το πλήκτρο \"Ctrl\".</p>\n"
+"<qt>Η υπογραφή του κλειδιού <b>%1</b> με το κλειδί <b>%2</b> απέτυχε."
+"<br>Θέλετε να δοκιμάσετε την υπογραφή του κλειδιού σε λειτουργία κονσόλας;</qt>"
-#: tips.cpp:20
+#: kgpginterface.cpp:981
msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
-"<p><strong>Δε γνωρίζετε τίποτα σχετικά με την κρυπτογράφηση αρχείων;</strong>"
-"<br>\n"
-"Κανένα πρόβλημα. Δημιουργήστε απλώς ένα ζεύγος κλειδιών στο παράθυρο "
-"διαχείρισης κλειδιών. Στη συνέχεια, κάντε εξαγωγή του δημόσιου κλειδιού και "
-"στείλτε το στους φίλους σας."
-"<br>\n"
-"Ζητήστε τους να κάνουν το ίδιο και εισάγετε τα δημόσια κλειδιά τους. Τέλος, για "
-"να αποστείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πληκτρολογήστε το στον επεξεργαστή "
-"του Kgpg, και μετά κάντε κλικ στο \"Κρυπτογράφηση\". Επιλέξτε \n"
-"το κλειδί του φίλου σας και κάντε και πάλι κλικ στο \"Κρυπτογράφηση\" Το μήνυμά "
-"σας θα κρυπτογραφηθεί, και θα είναι πλέον έτοιμο να αποσταλεί.</p>\n"
+"Αυτό το κλειδί έχει περισσότερα από ένα ID χρήστη.\n"
+"Επεξεργαστείτε το κλειδί με το χέρι για να διαγράψετε την υπογραφή."
-#: tips.cpp:28
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Δώστε τη φράση πρόσβασης για το <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Για να κάνετε κάποια εργασία σε ένα κλειδί, ανοίξτε το παράθυρο διαχείρισης "
-"κλειδιών και κάντε κλικ στο κλειδί. Θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μενού με όλες "
-"τις διαθέσιμες επιλογές.</p>\n"
+"<qt><b>Η αλλαγή της ημερομηνίας λήξης απέτυχε.</b>"
+"<br>Θέλετε να προσπαθήσετε να την αλλάξετε σε λειτουργία κονσόλας;</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Λάθος φράση πρόσβασης</b>. Προσπαθήστε ξανά<br>"
-#: tips.cpp:33
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Δώστε τη φράση πρόσβασης για το <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>Αποκρυπτογραφήστε ένα αρχείο κάνοντας κλικ πάνω του. Θα σας ζητηθεί ο "
-"κωδικός πρόσβασης και αυτό ήταν όλο!</p>\n"
+"<qt>Δώστε νέα φράση πρόσβασης για το <b>%1</b>"
+"<br>Αν ξεχάσετε αυτήν τη φράση πρόσβασης, όλα τα κρυπτογραφημένα αρχεία και "
+"μηνύματά σας θα χαθούν!"
+"<br></qt>"
-#: tips.cpp:38
+#: kgpginterface.cpp:1437
msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Αν θέλετε να ανοίξετε το διαχειριστή κλειδιών, πληκτρολογήστε \"kgpg -k\" "
-"στη γραμμή εντολών.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>Εισάγατε ένα κρυφό κλειδί.</b> "
+"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι τα εισηγμένα κρυφά κλειδιά θεωρούνται μη έμπιστα."
+"<br>Για να κάνετε πλήρη χρήση του κρυφού κλειδιού για υπογραφή και "
+"κρυπτογράφηση, πρέπει να επεξεργαστείτε το κλειδί (κάνοντας διπλό κλικ πάνω "
+"του) και να δηλώσετε Πλήρη ή Ολοκληρωτική εμπιστοσύνη σε αυτά.</qt>"
-#: tips.cpp:43
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη. Να χρησιμοποιηθεί έτσι κι αλλιώς;"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Χρήση έτσι κι αλλιώς"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Η δημιουργία του πιστοποιητικού ανάκλησης απέτυχε..."
+
+#: main.cpp:30
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
msgstr ""
-"<p>Πληκτρολογώντας \"kgpg -s όνομα αρχείου\" θα αποκρυπτογραφηθεί το όνομα του "
-"αρχείου και θα ανοίξει στον επεξεργαστή του Kgpg.</p>\n"
+"Kgpg - ένα απλό περιβάλλον χρήσης για το gpg\n"
+"\n"
+"Το Kgpg σχεδιάστηκε έτσι ώστε να κάνει το gpg πολύ απλό στη χρήση.\n"
+"Προσπάθησα να το κάνω όσο πιο ασφαλές γίνεται.\n"
+"Ελπίζω να το διασκεδάσετε."
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Κρυπτογράφηση αρχείου..."
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Κρυπτογράφηση αρχείου"
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Αποκρυπτογράφηση αρχείου..."
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή κλειδιών"
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Δημιουργία υπογραφής..."
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Εμφάνιση κρυπτογραφημένου αρχείου"
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Επαλήθευση υπογραφής..."
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Υπογραφή αρχείου"
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "Έ&λεγχος αθροίσματος MD5..."
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Επαλήθευση υπογραφής"
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Καταστροφή αρχείου"
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου για κωδικοποίηση"
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου για αποκωδικοποίηση"
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείου σε"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης."
-#: kgpgeditor.cpp:317
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"Αδύνατη η αποθήκευση του εγγράφου, αφού η επιλεγμένη κωδικοποίηση δεν μπορεί να "
-"κωδικοποιήσει όλους τους χαρακτήρες που περιέχονται σε αυτό."
+"<b>Απομένουν %1 αρχεία.</b>\n"
+"Κρυπτογράφηση του </b>%2"
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Κρυπτογράφηση του </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Εκτέλεση κρυπτογράφησης (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"Αδύνατη η αποθήκευση του εγγράφου. Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες και το στο στο "
-"δίσκο."
+"Καταστροφή %n αρχείου\n"
+"Καταστροφή %n αρχείων"
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου %1;"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Σφάλμα του KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Η διαδικασία τερματίστηκε, δεν καταστράφηκαν όλα τα αρχεία."
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου για επαλήθευση"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr ""
+"<b>Η διαδικασία τερματίστηκε</b>."
+"<br>Δεν κρυπτογραφήθηκαν όλα τα αρχεία."
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου για υπογραφή"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση του %1"
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Διακομιστής κλειδιών"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Εκτέλεση αποκρυπτογράφησης"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Πρέπει να δώσετε μια συμβολοσειρά αναζήτησης."
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα δημόσιο κλειδί."
+"<br>Θέλετε να το εισάγετε;</p>"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή..."
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα μπλοκ προσωπικού κλειδιού. Παρακαλώ "
+"χρησιμοποιήστε το διαχειριστή κλειδιών του KGpg για να το εισάγετε.</p>"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κλειδί."
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε."
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Βρέθηκαν %1 κλειδιά που ταιριάζουν"
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Μεταφορά και απόθεση απομακρυσμένου αρχείου</b>."
+"<br>Το απομακρυσμένο αρχείο θα αντιγραφεί τώρα σε ένα προσωρινό αρχείο, ώστε να "
+"πραγματοποιηθεί η ζητούμενη λειτουργία. Το προσωρινό αρχείο θα διαγραφεί μετά "
+"την ολοκλήρωσή της.</qt>"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Σύνδεση στον εξυπηρετητή...</b>"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του αρχείου."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Διακοπή"
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Αυτό το αρχείο είναι ένα προσωπικό κλειδί.\n"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το διαχειριστή κλειδιών του kgpg για να το εισάγετε."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "&Υπογραφή/Επαλήθευση"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Κρυπτογράφηση"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Αποκρυπτογράφηση"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "χωρίς τίτλο"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Το κλειδί λείπει"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Αδύνατη η υπογραφή: μη αποδεκτή φράση πρόσβασης ή το κλειδί λείπει"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε."