summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po
index 8b8654ce460..1102d8cc8d5 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&Administrado"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -72,15 +72,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Kuketoj</h1> Kuketoj enhavas informojn senditajn de TTT-servilo, kiujn "
-"Konkeranto (aŭ aliaj KDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via "
+"Konkeranto (aŭ aliaj TDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via "
"komputilo kaj resendu la sekvan fojon, kiam vi prenas TTT-paĝon de tiu servilo. "
"Tio signifas, ke servilo povas lasi informojn pri via TTT-umado sur via "
"komputilo. Vi povas konsideri tion entrudiĝo en vian privatecon."
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr ""
"magazenoj por memori, kion vi aĉetis. Kelkaj serviloj pretendas la uzon de "
"kuketoj."
"<p> Ĉar multaj homoj deziras kompromison inter privateco kaj la avantaĝoj de "
-"kuketoj, KDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke "
-"KDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. "
+"kuketoj, TDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke "
+"TDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. "
"Por viaj ŝatataj retvendejoj vi povas difini aparte, ke vi silente akceptas "
"kuketojn, ĉar vi fidas al ili. Tiel vi povas uzi ilin sen ĉiufoje esti "
"demandata."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -171,10 +171,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Kuketoj</h1> Kuketoj enhavas informojn senditajn de TTT-servilo, kiujn "
-"Konkeranto (aŭ aliaj KDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via "
+"Konkeranto (aŭ aliaj TDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via "
"komputilo kaj resendu la sekvan fojon, kiam vi prenas TTT-paĝon de tiu servilo. "
"Tio signifas, ke servilo povas lasi informojn pri via TTT-umado sur via "
"komputilo. Vi povas konsideri tion entrudiĝo en vian privatecon."
@@ -182,14 +182,14 @@ msgstr ""
"magazenoj por memori, kion vi aĉetis. Kelkaj serviloj pretendas la uzon de "
"kuketoj."
"<p> Ĉar multaj homoj deziras kompromison inter privateco kaj la avantaĝoj de "
-"kuketoj, KDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke "
-"KDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. "
+"kuketoj, TDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke "
+"TDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. "
"Por viaj ŝatataj retvendejoj vi povas difini aparte, ke vi silente akceptas "
"kuketojn, ĉar vi fidas al ili. Tio eblas en montrita dialogo dum TTT-umado de "
"la retejo, klaku sur <i>Tiun retregiono</i> en la 'apliku al' tabo kaj elektu "
"akcepti aŭ simple difini la nomon de retejo en la <i>"
"Retregiono Aparta Konduto</i> tabo kaj difini ĝin kiel akcepti. Tiel vi povas "
-"uzi tiujn TTT-ejon sen ĉiufoje esti demandata kiam KDE ricevas kuketon."
+"uzi tiujn TTT-ejon sen ĉiufoje esti demandata kiam TDE ricevas kuketon."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
msgid "Variable Proxy Configuration"
@@ -380,8 +380,8 @@ msgid ""
msgstr "Vi devas relanĉi la ruliĝantajn aplikaĵojn por ke tiuj ŝanĝoj validas."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Vi devas relanĉi KDE-n por ke tiuj ŝanĝoj validas."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Vi devas relanĉi TDE-n por ke tiuj ŝanĝoj validas."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Retagordo</h1> Tie ĉi vi povas influi la konduton de KDE-programoj uzantaj "
+"<h1>Retagordo</h1> Tie ĉi vi povas influi la konduton de TDE-programoj uzantaj "
"Interreton kaj retkontaktojn. Se vi spertas problemojn kun tempolimoj aŭ havas "
"malrapidan modemon, vi eble adaptu tiujn valorojn."
@@ -934,7 +934,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr "&Enŝaltu subtenon de kontaktiloj"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
"Enŝaltu por aktivigi subtenon por kontaktiloj SOCKS4 kaj SOCKS5 en "
-"KDE-aplikaĵoj kaj eneligo-funkcioj."
+"TDE-aplikaĵoj kaj eneligo-funkcioj."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
#: rc.cpp:494
@@ -1485,10 +1485,10 @@ msgstr "&Aŭtomate eltrovu"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Se vi elektas aŭtomatan eltrovon, KDE provos mem serĉi realigaĵon de "
+"Se vi elektas aŭtomatan eltrovon, TDE provos mem serĉi realigaĵon de "
"kontaktiloj en via komputilo."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1500,8 +1500,8 @@ msgstr "&NEC-kontaktiloj"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Tio devigos KDE al uzado de kontaktiloj NEC SOCKS, se ili troviĝas."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Tio devigos TDE al uzado de kontaktiloj NEC SOCKS, se ili troviĝas."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1542,8 +1542,8 @@ msgstr "&Danto"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Tio devigos KDE uzi konaktilojn Danto se troviĝas."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Tio devigos TDE uzi konaktilojn Danto se troviĝas."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1609,8 +1609,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1619,9 +1619,9 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>Noto:</u> Ĵokersignoj kiel \\\"*,?\\\" NE estas permesitaj. Anstataŭe donu "
"nur la voston de la adreso de retejo por celi ĉiujn retejojn de unu retregiono. "
-"Ekzemple se vi deziras uzi saman identecon ĉe ĉiuj KDE-aj retejoj, simple "
+"Ekzemple se vi deziras uzi saman identecon ĉe ĉiuj TDE-aj retejoj, simple "
"enmetu nur <code>.kde.org</code> tie ĉi - la mensoga identiteco estus sendita "
-"al iu ajn KDE-a retejo kiu finiĝas per <code>.kde.org</code>.\n"
+"al iu ajn TDE-a retejo kiu finiĝas per <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "Kontaktilagordilo"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
msgstr "Agordmodulo por kontaktiloj"
#: socks.cpp:44
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Pardonu, kontaktil-subteno ne povis aktiviĝi."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Tiu modulo ebligas agordi KDE subtenon por SOCKS-a servilo aŭ prokurilo.</p>"
+"<p>Tiu modulo ebligas agordi TDE subtenon por SOCKS-a servilo aŭ prokurilo.</p>"
"<p>SOCKS estas protokolo por transiri fajroŝirmilojn kiel priskritia en <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
"<p>Se vi havas neniun ideon kio ĝi estas kaj se via sistemestro ne diris vin ĝi "