summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po1133
1 files changed, 625 insertions, 508 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po
index f075d697c5a..c3bb44bf797 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-20 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -40,105 +40,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>,<matthias@peick.de>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
-#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
-#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
-#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
+#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141
+#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206
+#: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261
+#: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Konkeru vian labortablon!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
-#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
+#: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205
+#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357
+#: konq_factory.cpp:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konkeranto"
-#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
-#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
+#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207
+#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror estas via dosiermastrumilo, retumilo kaj universala "
"dokumentrigardilo."
-#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
-#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208
+#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Komencejoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
-#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
+#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209
+#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361
msgid "Introduction"
msgstr "Enkonduko"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
-#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
+#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210
+#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362
msgid "Tips"
msgstr "Konsiloj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
-#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211
+#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267
+#: about/konq_aboutpage.cpp:363
msgid "Specifications"
msgstr "Normaĵoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20
+#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Hejma dosierujo"
-#: about/konq_aboutpage.cc:152
+#: about/konq_aboutpage.cpp:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Viaj personaj dosieroj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:155
+#: about/konq_aboutpage.cpp:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Stokomemoro"
-#: about/konq_aboutpage.cc:156
+#: about/konq_aboutpage.cpp:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Diskoj kaj forigeblaj memoroj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:159
+#: about/konq_aboutpage.cpp:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Enretaj dosierujoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:160
+#: about/konq_aboutpage.cpp:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Komunigitaj dosieroj kaj dosierujoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3836
+#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3876
msgid "Trash"
msgstr "al Rubujo"
-#: about/konq_aboutpage.cc:164
+#: about/konq_aboutpage.cpp:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Trafoliumi kaj rekrei la rubaĵojn"
-#: about/konq_aboutpage.cc:167
+#: about/konq_aboutpage.cpp:167
msgid "Applications"
msgstr "Programoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:168
+#: about/konq_aboutpage.cpp:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Instalitaj programoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:171
+#: about/konq_aboutpage.cpp:171
msgid "Settings"
msgstr "Konfiguro"
-#: about/konq_aboutpage.cc:172
+#: about/konq_aboutpage.cpp:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Labortabla konfiguro"
-#: about/konq_aboutpage.cc:175
+#: about/konq_aboutpage.cpp:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Sekvonta: Enkonduko pri Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:177
+#: about/konq_aboutpage.cpp:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Serĉu interrete"
-#: about/konq_aboutpage.cc:212
+#: about/konq_aboutpage.cpp:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
"trarigardi lokajn kaj enretajn dosierujojn, ĝuante la progresintajn "
"funkciojn, kiel la multpova flankotrabo kaj antaŭrigardojn de dosieroj."
-#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#: about/konq_aboutpage.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr ""
"donu la retadreson (ekz. <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</"
"A>) de la retpaĝo, kiun vi volas rigardi. Aŭ elektu iun el la legosignoj."
-#: about/konq_aboutpage.cc:221
+#: about/konq_aboutpage.cpp:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Se vi volas reiri al la antaŭa paĝo, premu la butonon <img width=16 "
"height=16 src=\"%1\"> &nbsp;(\"Reen\") en la ilotrabo."
-#: about/konq_aboutpage.cc:224
+#: about/konq_aboutpage.cpp:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
@@ -177,12 +178,12 @@ msgstr ""
"Se vi volas reiri al la antaŭa paĝo, premu la butonon <img width=16 "
"height=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Reen\") en la ilotrabo."
-#: about/konq_aboutpage.cc:226
+#: about/konq_aboutpage.cpp:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr "Plidetalaj informoj pri Konqueror alklaku <A HREF=\"%1\">tie ĉi</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:228
+#: about/konq_aboutpage.cpp:228
msgid ""
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, "
"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</"
@@ -194,11 +195,11 @@ msgstr ""
"> Konqueror-enkonduko en la menuo kaj premanta Agordo -> Konservu "
"rigardagordon por \"retumado\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:233
+#: about/konq_aboutpage.cpp:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
msgstr "Sekvonta: konsiloj &amp; trukoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cpp:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is "
"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations "
@@ -214,19 +215,19 @@ msgstr ""
"ŝlosilvortoj kaj <A HREF=\"%1\">XBEL-legosignoj</A>, Konqueror subtenas "
"ankaŭ:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cpp:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Retumado"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cpp:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Subtenitaj normoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:277
+#: about/konq_aboutpage.cpp:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Aldonaj postuloj*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cpp:278
msgid ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
@@ -234,28 +235,28 @@ msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Nivelo 1, parte nivelo 2) bazita sur <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
-#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
-#: about/konq_aboutpage.cc:301
+#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282
+#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299
+#: about/konq_aboutpage.cpp:301
msgid "built-in"
msgstr "enkonstruita"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cpp:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">Vicigitaj stildifinoj</A> (CSS 1, parte CSS2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cpp:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A>Eldono 3 (egalas krude al Javoskripto 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cpp:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
"Javoskripto neaktiva (tutkomputile). Aktivigu Javoskripton <A HREF="
"\"%1\">tie ĉi</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cpp:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
"A>."
@@ -263,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Javoskripto aktiva (tutkomputile). Agordu Javoskripton <a href=\\\"%1\\"
"\">tie ĉi</a>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cpp:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
msgstr "Sekura <a href=\"%1\">Javo</a><sup>&reg;</sup>-subteno"
-#: about/konq_aboutpage.cc:287
+#: about/konq_aboutpage.cpp:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
@@ -275,11 +276,11 @@ msgstr ""
"JDK 1.2.0 (Javo 2) - kongrua VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A> aŭ <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:289
+#: about/konq_aboutpage.cpp:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr "Aktivigu Javon (tutkomputile) <A HREF=\"%1\">tie ĉi</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:290
+#: about/konq_aboutpage.cpp:290
msgid ""
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
"viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF="
@@ -290,84 +291,84 @@ msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg;</"
"SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, ktp.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:295
+#: about/konq_aboutpage.cpp:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Sekuraj kontaktiloj (SSL)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:296
+#: about/konq_aboutpage.cpp:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) por sekura komunikado kun ŝlosiloj ĝis 168 bitoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:297
+#: about/konq_aboutpage.cpp:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:298
+#: about/konq_aboutpage.cpp:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Dudirekta 16bita Unikodo-subteno"
-#: about/konq_aboutpage.cc:300
+#: about/konq_aboutpage.cpp:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Aŭtomata kompletigo por formularoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:302
+#: about/konq_aboutpage.cpp:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "Ĝ E N E R A L E"
-#: about/konq_aboutpage.cc:303
+#: about/konq_aboutpage.cpp:303
msgid "Feature"
msgstr "Funkcio"
-#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
+#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:305
+#: about/konq_aboutpage.cpp:305
msgid "Image formats"
msgstr "Bildoformatoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:306
+#: about/konq_aboutpage.cpp:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Transigprotokoloj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:307
+#: about/konq_aboutpage.cpp:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (inkluzive de gzip/bzip2-kunpremo)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:308
+#: about/konq_aboutpage.cpp:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:309
+#: about/konq_aboutpage.cpp:309
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
msgstr "kaj <a href=\"%1\">multaj plu...</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:310
+#: about/konq_aboutpage.cpp:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "URL-kompletigo"
-#: about/konq_aboutpage.cc:311
+#: about/konq_aboutpage.cpp:311
msgid "Manual"
msgstr "Manlibro"
-#: about/konq_aboutpage.cc:312
+#: about/konq_aboutpage.cpp:312
msgid "Popup"
msgstr "Ŝpruco"
-#: about/konq_aboutpage.cc:313
+#: about/konq_aboutpage.cpp:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Mallong-) Aŭtomata"
-#: about/konq_aboutpage.cc:315
+#: about/konq_aboutpage.cpp:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgstr "<a href=\"%1\">Reiru al komencejoj</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:364
+#: about/konq_aboutpage.cpp:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Konsiloj &amp; trukoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cpp:365
#, fuzzy
msgid ""
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" "
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr ""
"enciklopedio kaj vi ankaŭ povas <A HREF=\"%1\">krei viajn proprajn</A> TTT-"
"mallongigojn!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cpp:370
msgid ""
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the "
"toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Uzu la grandigobutonon <img width=16 height=16 SRC=\"%1\"> en la ilotrabo "
"por pligrandigi la tiparon de la retpaĝo."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cpp:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white "
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr ""
"malplenigi ĝin per la nigra sagbutono kun la blanka kruco &nbsp;<img "
"width=16 height=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; en la ilotrabo."
-#: about/konq_aboutpage.cc:376
+#: about/konq_aboutpage.cpp:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag "
"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it "
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr ""
"\"Situo\"-etikedon maldekstre de la situotrabo al la labortablo kaj elektu "
"\"Ligo\"n"
-#: about/konq_aboutpage.cc:379
+#: about/konq_aboutpage.cpp:379
msgid ""
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode"
"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
@@ -418,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Vi trovos la <img width=16 height=16 SRC=\"%1\"> \"Plenekranan moduson\" en "
"la menu Fenestro. Tiu funkcio estas tre utila ekzemple por \"babiladoj\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:382
+#: about/konq_aboutpage.cpp:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into "
"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View "
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr ""
"agordoj (ekz. laŭ Meznokta Komandanto), aŭ vi povas krei propran rigardo-"
"agordon."
-#: about/konq_aboutpage.cc:387
+#: about/konq_aboutpage.cpp:387
msgid ""
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr ""
"volas viziti, postulas alian retumilon (kaj ne forgesu sendi plendon al la "
"retejestro!)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cpp:390
msgid ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -450,14 +451,14 @@ msgstr ""
"La <img width=16 height=16 src=\"%1\"> historio en via navigilo certigas, ke "
"vi konservas superrigardon pri la laste vizititaj paĝoj."
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cpp:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Uzu la bufrantan <A HREF=\"%1\">prokurservilon</A> por plirapidigi vian "
"retumadon."
-#: about/konq_aboutpage.cc:394
+#: about/konq_aboutpage.cpp:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal "
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr ""
"(Fenestro -> <img width=16 height=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; Montru "
"Terminalimitaĵon)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:397
+#: about/konq_aboutpage.cpp:397
msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -475,479 +476,479 @@ msgstr ""
"Danke al <A HREF=\"%1\">DCOP</A> vi povas plene stiri Konqueror per "
"programetoj."
-#: about/konq_aboutpage.cc:399
+#: about/konq_aboutpage.cpp:399
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-#: about/konq_aboutpage.cc:400
+#: about/konq_aboutpage.cpp:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Sekvonta: Detalaj priskriboj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:416
+#: about/konq_aboutpage.cpp:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Instalitaj kromaĵoj"
-#: about/konq_aboutpage.cc:417
+#: about/konq_aboutpage.cpp:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
msgstr "<td>Kromaĵo</td><td>Priskribo</td><td>Dosiero</td><td>Tipoj</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:418
+#: about/konq_aboutpage.cpp:418
msgid "Installed"
msgstr "Instalita"
-#: about/konq_aboutpage.cc:419
+#: about/konq_aboutpage.cpp:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
msgstr "<td>MIME-Tipo</td><td>Priskriboj</td><td>Postaĵo</td><td>Kromaĵo</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:538
+#: about/konq_aboutpage.cpp:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr ""
"Ĉu vi volas malaktivigi montradon de la enkonduko en la TTTumado-agordo?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "Ĉu pli rapida lanĉo?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Disable"
msgstr "Malŝaltu"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Keep"
msgstr "Konservu"
-#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714
+#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:932
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Montru &kaŝitajn dosierojn"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cpp:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "Komutu montradon de kaŝitaj punkto-dosieroj"
-#: iconview/konq_iconview.cc:219
+#: iconview/konq_iconview.cpp:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "&Dosierujopiktogramoj montras enhavon"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cpp:222
msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
msgstr ""
-#: iconview/konq_iconview.cc:225
+#: iconview/konq_iconview.cpp:225
msgid "&Preview"
msgstr "&Antaŭrigardo"
-#: iconview/konq_iconview.cc:227
+#: iconview/konq_iconview.cpp:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Ebligu antaŭrigardojn"
-#: iconview/konq_iconview.cc:228
+#: iconview/konq_iconview.cpp:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Neebligu antaŭrigardojn"
-#: iconview/konq_iconview.cc:248
+#: iconview/konq_iconview.cpp:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Sondosieroj"
-#: iconview/konq_iconview.cc:255
+#: iconview/konq_iconview.cpp:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Laŭ nomo (atentu usklecon)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:256
+#: iconview/konq_iconview.cpp:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Laŭ nomo (ne atentu usklecon)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:257
+#: iconview/konq_iconview.cpp:257
msgid "By Size"
msgstr "Laŭ grandeco"
-#: iconview/konq_iconview.cc:258
+#: iconview/konq_iconview.cpp:258
msgid "By Type"
msgstr "Laŭ tipo"
-#: iconview/konq_iconview.cc:259
+#: iconview/konq_iconview.cpp:259
msgid "By Date"
msgstr "Laŭ &dato"
-#: iconview/konq_iconview.cc:284
+#: iconview/konq_iconview.cpp:284
msgid "Folders First"
msgstr "Dosierujoj unue"
-#: iconview/konq_iconview.cc:285
+#: iconview/konq_iconview.cpp:285
msgid "Descending"
msgstr "inverse"
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692
+#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:910
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Elektu..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693
+#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:911
msgid "Unselect..."
msgstr "&Malelektu..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695
+#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:913
msgid "Unselect All"
msgstr "Malelektu ĉiujn"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696
+#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:914
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inversigu elekton"
-#: iconview/konq_iconview.cc:321
+#: iconview/konq_iconview.cpp:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Permesas elekti dosierojn aŭ dosierujojn per donita ŝablono"
-#: iconview/konq_iconview.cc:322
+#: iconview/konq_iconview.cpp:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Permesas malelekti dosierojn aŭ dosierujojn per donita ŝablono"
-#: iconview/konq_iconview.cc:323
+#: iconview/konq_iconview.cpp:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Elektas ĉiujn erojn"
-#: iconview/konq_iconview.cc:324
+#: iconview/konq_iconview.cpp:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Malelektas ĉiujn elektitajn erojn"
-#: iconview/konq_iconview.cc:325
+#: iconview/konq_iconview.cpp:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Inversigas la nunan elekton"
-#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382
+#: iconview/konq_iconview.cpp:559 listview/konq_listview.cpp:385
msgid "Select files:"
msgstr "Elektu dosierojn:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418
+#: iconview/konq_iconview.cpp:591 listview/konq_listview.cpp:421
msgid "Unselect files:"
msgstr "Malelektu dosierojn:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:793
+#: iconview/konq_iconview.cpp:800
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
msgstr ""
"Vi ne povas faligi aĵojn en dosierujon por kiu vi ne havas skribpermeson"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:100
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "&Montru Netskapo-legosignojn en Konqueror"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:109 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
msgid "Rename"
msgstr "Alinomu"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:112
msgid "C&hange URL"
msgstr "Ŝanĝu &URLon"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:115
msgid "C&hange Comment"
msgstr "Ŝanĝu &komenton"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:118
msgid "Chan&ge Icon..."
msgstr "Ŝ&anĝu piktogramon"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:121
msgid "Update Favicon"
msgstr "Aktualigu favorpiktogramon"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:124 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:536
msgid "Recursive Sort"
msgstr "Rekursia ordigo"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:127
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nova dosierujo..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:130
msgid "&New Bookmark"
msgstr "&Nova Legosigno"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:133
msgid "&Insert Separator"
msgstr "&Enmetu dividilon"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:137
msgid "&Sort Alphabetically"
msgstr "&Ordigu alfabete"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:140
msgid "Set as T&oolbar Folder"
msgstr "Aranĝu kiel &iltraba ujo"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:143
msgid "Show in T&oolbar"
msgstr "Montru en iltrab&o"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:146
msgid "Hide in T&oolbar"
msgstr "Montru en iltrab&o"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:149
msgid "&Expand All Folders"
msgstr "Malfal&du ĉiujn ujojn"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:152
msgid "Collapse &All Folders"
msgstr "Fa&ldu ĉiujn ujojn"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:155
msgid "&Open in Konqueror"
msgstr "&Malfermu en Konqueror"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:158
msgid "Check &Status"
msgstr "Kontrolu &staton"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:162
msgid "Check Status: &All"
msgstr "Kontrolu staton: ĉ&ion"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:165
msgid "Update All &Favicons"
msgstr "Aktualigu ĉiujn &favorpiktogramojn"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:169
msgid "Cancel &Checks"
msgstr "Haltigu &kontrolojn"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:172
msgid "Cancel &Favicon Updates"
msgstr "Ĉesu &favorpiktogramajn aktualigojn"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:176
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
msgstr "Importu &Netskapo-legosignojn"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:179
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
msgstr "Importu &Opero-legosignojn..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:182
msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
msgstr "Importu ĉiujn &kraŝajn seancojn kiel legosignojn..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:185
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Importu &Galeon-legosignojn..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:188
msgid "Import &KDE2/KDE3/TDE Bookmarks..."
msgstr "Importu &KDE2/KDE3/TDE-legosignojn..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:191
msgid "Import &IE Bookmarks..."
msgstr "Importu &IE-legosignojn..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:194
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
msgstr "Importu &Mozilo-legosignojn..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:197
msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
msgstr "Eksportu al &Netscape-legosignoj"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:200
msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
msgstr "Eksportu al &Opera-legosignoj"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:203
msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
msgstr "&Eksportu al HTML-legosignoj..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:206
msgid "Export to &IE Bookmarks..."
msgstr "&Eksportu al IE-legosignoj..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:209
msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
msgstr "Eksportu al &Mozilo-legosignoj..."
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:247
msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
msgstr "*.html|HTML-legosigna listaĵo"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:334
msgid "Cut Items"
msgstr "Tranĉu erojn"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:364
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "Kreu novan legosignujon"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:365
msgid "New folder:"
msgstr "Nova dosierujo"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:552
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Ordigu alfabete"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:560
msgid "Delete Items"
msgstr "Forigu erojn"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:624
msgid "Icon"
msgstr "Piktogramo"
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579
+#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:288
msgid "URL"
msgstr "URLo"
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:246
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:256
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
msgid "Location:"
msgstr "Situo:"
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:266
msgid "Comment:"
msgstr "Komento:"
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:275
msgid "First viewed:"
msgstr "Unue vidigata:"
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:281
msgid "Viewed last:"
msgstr "Laste vidigata:"
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:287
msgid "Times visited:"
msgstr "Kiom vizitita:"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+#: keditbookmarks/commands.cpp:150
msgid "Insert Separator"
msgstr "Enmetu dividilon"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
msgid "Create Folder"
msgstr "Kreu ujon"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
#, c-format
msgid "Copy %1"
msgstr "Kopiu %1"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Kreu legosignon"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+#: keditbookmarks/commands.cpp:241
msgid "%1 Change"
msgstr "%1-ŝanĝo"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+#: keditbookmarks/commands.cpp:291
msgid "Renaming"
msgstr "Alinomado"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#: keditbookmarks/commands.cpp:441
#, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "Movu %1"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+#: keditbookmarks/commands.cpp:595
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
msgstr "Uzu kiel legosigno-trabo"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+#: keditbookmarks/commands.cpp:621
msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
msgstr "%1 en legosigno-trabo"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+#: keditbookmarks/commands.cpp:621
msgid "Show"
msgstr "Montru"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+#: keditbookmarks/commands.cpp:622
msgid "Hide"
msgstr "Kaŝu"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+#: keditbookmarks/commands.cpp:703
msgid "Copy Items"
msgstr "Kopiu erojn"
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+#: keditbookmarks/commands.cpp:704
msgid "Move Items"
msgstr "Movu erojn"
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:47
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Miaj legosignoj"
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:73
msgid "No favicon found"
msgstr "Neniu favorpiktogramo trovita"
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:84
msgid "Updating favicon..."
msgstr "Aktualigante favorpiktogramon..."
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:93
msgid "Local file"
msgstr "Lokala dosiero"
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+#: keditbookmarks/importers.cpp:42
msgid "Import %1 Bookmarks"
msgstr "Importu %1-legosignojn"
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+#: keditbookmarks/importers.cpp:46 keditbookmarks/listview.cpp:859
msgid "%1 Bookmarks"
msgstr "%1-Legosignoj"
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+#: keditbookmarks/importers.cpp:74
msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
msgstr ""
"Ĉu importi kiel nova subdosierujo aŭ anstaŭigi ĉiujn nunajn legosignojn?"
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+#: keditbookmarks/importers.cpp:75
msgid "%1 Import"
msgstr "%1-Importo"
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
msgid "As New Folder"
msgstr "Kiel nova ujo"
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+#: keditbookmarks/importers.cpp:178
msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|Galeon-legosignaj dosieroj (*.xbel)"
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+#: keditbookmarks/importers.cpp:186
msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|TDE-legosignaj dosieroj (*.xml)"
-#: keditbookmarks/importers.h:108
+#: keditbookmarks/importers.h:106
msgid "Galeon"
msgstr ""
-#: keditbookmarks/importers.h:118
+#: keditbookmarks/importers.h:116
msgid "KDE"
msgstr ""
-#: keditbookmarks/importers.h:139
+#: keditbookmarks/importers.h:137
msgid "Netscape"
msgstr ""
-#: keditbookmarks/importers.h:149
+#: keditbookmarks/importers.h:147
msgid "Mozilla"
msgstr ""
-#: keditbookmarks/importers.h:159
+#: keditbookmarks/importers.h:157
msgid "IE"
msgstr ""
-#: keditbookmarks/importers.h:171
+#: keditbookmarks/importers.h:169
#, fuzzy
msgid "Opera"
msgstr "Posedanto"
-#: keditbookmarks/importers.h:183
+#: keditbookmarks/importers.h:181
#, fuzzy
msgid "Crashes"
msgstr "al Rubujo"
@@ -973,87 +974,87 @@ msgstr "Kopirajto © 2005 Frerich Raabe"
msgid "Original author"
msgstr "Origina aŭtoro"
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+#: keditbookmarks/listview.cpp:424
msgid "Drop Items"
msgstr "Forigu erojn"
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+#: keditbookmarks/listview.cpp:700
msgid "Bookmark"
msgstr "Legosigno"
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
msgid "Address"
msgstr "Adreso"
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+#: keditbookmarks/listview.cpp:708
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+#: keditbookmarks/listview.cpp:868
msgid "Empty Folder"
msgstr "Malplena dosierujo"
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
+#: keditbookmarks/main.cpp:42
msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
msgstr "Importu legosignojn de Mozilla-forma dosiero"
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
+#: keditbookmarks/main.cpp:43
msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
msgstr "Importu legosignojn de Netskapo-forma dosiero. (4.x kaj antaŭaj)"
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
msgstr "Import legosignojn de dosiero favorforma de MS-Internet-Explorer"
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
msgstr "Importu legosignojn de Opera-forma dosiero"
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
msgstr "Eksportu legosignojn al Mozilla-forma dosiero"
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
+#: keditbookmarks/main.cpp:48
msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
msgstr "Eksportu legosignojn al Netskapo-forma dosiero. (4.x kaj antaŭaj)"
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
msgstr "Eksportu legosignojn al HTML-forma dosiero presebla"
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
msgstr "Eksportu legosignojn al dosiero favorforma de MS-Internet-Explorer"
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
msgstr "Eksportu legosignojn al Opera-forma dosieron"
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
msgstr "Malfermu ĉe la difinita loko en la legosigna dosiero"
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
+#: keditbookmarks/main.cpp:54
msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
msgstr "Agordu la uzantlegebla titolo, ekzemple \"Konzolo\""
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
msgid "Hide all browser related functions"
msgstr "Kaŝu ĉiujn funkciojn ligitajn al la retumilo"
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
msgid "File to edit"
msgstr "Redaktenda dosiero"
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
+#: keditbookmarks/main.cpp:94
msgid ""
"Another instance of %1 is already running, do you really want to open "
"another instance or continue work in the same instance?\n"
@@ -1063,60 +1064,60 @@ msgstr ""
"laboron en la unua instanco?\n"
"Atentu, ke dua instanco povas esti nurlega."
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
+#: keditbookmarks/main.cpp:98
msgid "Run Another"
msgstr "Lanĉu alian"
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
+#: keditbookmarks/main.cpp:99
msgid "Continue in Same"
msgstr "Daŭrigu en la sama"
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
+#: keditbookmarks/main.cpp:115
msgid "Bookmark Editor"
msgstr "Legosigno-redaktilo"
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
+#: keditbookmarks/main.cpp:116
msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Legosignoredaktilo de Konqueror"
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-programistoj"
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
+#: keditbookmarks/main.cpp:119
msgid "Initial author"
msgstr "Unua aŭtoro"
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
+#: keditbookmarks/main.cpp:161
msgid "You may only specify a single --export option."
msgstr "Vi nur povas difini solan eksportopcion."
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
+#: keditbookmarks/main.cpp:166
msgid "You may only specify a single --import option."
msgstr "Vi nur povas difini solan importopcion."
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:96 keditbookmarks/testlink.cpp:99
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrolante..."
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:264
msgid "Error "
msgstr "Eraro "
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:268
msgid "Ok"
msgstr "Bone"
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:210
msgid "Reset Quick Search"
msgstr "Forŝargu rapidserĉon"
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:213
msgid ""
"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks "
"are shown again."
@@ -1124,27 +1125,27 @@ msgstr ""
"<b>Forviŝu rapidserĉon</b><br>Reŝarĝas la rapidserĉon, por ke ĉiuj "
"legosignoj estu remontrataj."
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:217 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "Se&rĉu:"
-#: konq_extensionmanager.cc:44
+#: konq_extensionmanager.cpp:44
msgid "&Reset"
msgstr "&Rekomencu"
-#: konq_extensionmanager.cc:64
+#: konq_extensionmanager.cpp:64
msgid "Extensions"
msgstr "Aldonaj programetoj"
-#: konq_extensionmanager.cc:67
+#: konq_extensionmanager.cpp:67
msgid "Tools"
msgstr "Iloj"
-#: konq_extensionmanager.cc:68
+#: konq_extensionmanager.cpp:68
msgid "Statusbar"
msgstr "Statotrabo"
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166
msgid ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics is:\n"
@@ -1154,86 +1155,86 @@ msgstr ""
"Diagnozo:\n"
"%2"
-#: konq_factory.cc:220
+#: konq_factory.cpp:220
msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "retumilo, dosieradministrilo, ..."
-#: konq_factory.cc:222
+#: konq_factory.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "© 1999-2005, La Konqueror-programistoj"
-#: konq_factory.cc:224
+#: konq_factory.cpp:224
msgid "https://www.trinitydesktop.org"
msgstr ""
-#: konq_factory.cc:225
+#: konq_factory.cpp:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
msgstr ""
-#: konq_factory.cc:226
+#: konq_factory.cpp:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr ""
"programisto (kadraĵo, partoj, Javaskript, En/el-biblioteko) kaj administranto"
-#: konq_factory.cc:227
+#: konq_factory.cpp:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "programisto (kadraĵo, partoj)"
-#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
+#: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "programisto (kadraĵo)"
-#: konq_factory.cc:229
+#: konq_factory.cpp:229
msgid "developer"
msgstr "programisto"
-#: konq_factory.cc:230
+#: konq_factory.cpp:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "programisto (listrigardo)"
-#: konq_factory.cc:231
+#: konq_factory.cpp:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "programisto (listrigardoj, enel-funkciaro)"
-#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
-#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
-#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
-#: konq_factory.cc:243
+#: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234
+#: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239
+#: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242
+#: konq_factory.cpp:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "programisto (HTML-prezenta maŝino)"
-#: konq_factory.cc:235
+#: konq_factory.cpp:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "programisto /HTML-maŝino, en/el-bibl.)"
-#: konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cpp:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr "programisto (HTML-maŝino, en/el-bibl., testa kadraĵo)"
-#: konq_factory.cc:244
+#: konq_factory.cpp:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "programisto (HTML-prezenta maŝino, Javaskripto)"
-#: konq_factory.cc:245
+#: konq_factory.cpp:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "programisto (Javoskripto)"
-#: konq_factory.cc:246
+#: konq_factory.cpp:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "programisto (Javo-aplikaĵetoj kaj aliaj enigitaj objektoj)"
-#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
+#: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "programisto (en/el-bibl.)"
-#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
+#: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "programisto (Javo-aplikaĵeto-subteno)"
-#: konq_factory.cc:251
+#: konq_factory.cpp:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
@@ -1241,39 +1242,39 @@ msgstr ""
"programisto (Javo 2 sekurecadministrila subteno,\n"
"kaj aliaj gravaj plibonigoj al subteno de aplikaĵetoj)"
-#: konq_factory.cc:252
+#: konq_factory.cpp:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "programisto (subteno por Netskapaj kromaĵoj)"
-#: konq_factory.cc:253
+#: konq_factory.cpp:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "programisto (SSL, Netskapaj kromaĵoj)"
-#: konq_factory.cc:254
+#: konq_factory.cpp:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "programisto (En/El-biblioteko, aŭtentigo-subteno)"
-#: konq_factory.cc:256
+#: konq_factory.cpp:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "grafikoj/piktogramoj"
-#: konq_factory.cc:257
+#: konq_factory.cpp:257
msgid "kfm author"
msgstr "Kfm-aŭtoro"
-#: konq_factory.cc:258
+#: konq_factory.cpp:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "programisto (navigilo-kadraĵo)"
-#: konq_factory.cc:259
+#: konq_factory.cpp:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "programisto (diversaĵoj)"
-#: konq_factory.cc:260
+#: konq_factory.cpp:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "programisto (varbaĵfiltro)"
-#: konq_frame.cc:86
+#: konq_frame.cpp:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
@@ -1287,58 +1288,58 @@ msgstr ""
"diversaj rigardtipoj, ekz. dosieruja arbo ligita kun piktograma aŭ detala "
"rigardokaj eble terminalfenestro."
-#: konq_frame.cc:154
+#: konq_frame.cpp:154
msgid "Close View"
msgstr "Fermu rigardon"
-#: konq_frame.cc:235
+#: konq_frame.cpp:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
-#: konq_frame.cc:237
+#: konq_frame.cpp:237
msgid "Stalled"
msgstr "Interrompita"
-#: konq_guiclients.cc:75
+#: konq_guiclients.cpp:75
#, c-format
msgid "Preview in %1"
msgstr "Antaŭrigardo en %1"
-#: konq_guiclients.cc:84
+#: konq_guiclients.cpp:84
msgid "Preview In"
msgstr "Antaŭrigardu en"
-#: konq_guiclients.cc:195
+#: konq_guiclients.cpp:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Montru %1n"
-#: konq_guiclients.cc:199
+#: konq_guiclients.cpp:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Kaŝu %1"
-#: konq_main.cc:41
+#: konq_main.cpp:41
msgid "Start without a default window"
msgstr "Lanĉu sen implicita fenestro"
-#: konq_main.cc:42
+#: konq_main.cpp:42
msgid "Preload for later use"
msgstr "Antaŭŝarĝu por posta uzo"
-#: konq_main.cc:43
+#: konq_main.cpp:43
msgid "Profile to open"
msgstr "Profilo malfermenda"
-#: konq_main.cc:44
+#: konq_main.cpp:44
msgid "List available profiles"
msgstr "Listu uzeblajn profilojn"
-#: konq_main.cc:45
+#: konq_main.cpp:45
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
msgstr "MIME-tipo uzota por tiu URLo, (ekz. text/html aŭ inode/directory)"
-#: konq_main.cc:46
+#: konq_main.cpp:46
msgid ""
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
"instead of opening the actual file"
@@ -1346,11 +1347,11 @@ msgstr ""
"Por URLoj, kiuj montras al dosieroj, malfermas la dosierujon kaj elektas la "
"dosieron anstataŭ malfermas la nunan dosieron"
-#: konq_main.cc:47
+#: konq_main.cpp:47
msgid "Location to open"
msgstr "Situo prezentenda"
-#: konq_mainwindow.cc:537
+#: konq_mainwindow.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"Misformita URL\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:542
+#: konq_mainwindow.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Protokolo ne subtenata\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:625 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cpp:644 konq_run.cpp:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
"with %1, but it cannot handle this file type."
@@ -1376,19 +1377,19 @@ msgstr ""
"Ŝajne tie estas misagordo. Vi alordigis Konqueror kun %1, sed ĝi ne povas "
"trakti dosierojn de tiu tipo."
-#: konq_mainwindow.cc:1455
+#: konq_mainwindow.cpp:1495
msgid "Open Location"
msgstr "Malfermu situon"
-#: konq_mainwindow.cc:1486
+#: konq_mainwindow.cpp:1526
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr "Ne eblas krei la trovo-parton, kontrolu vian konfiguron."
-#: konq_mainwindow.cc:1762
+#: konq_mainwindow.cpp:1802
msgid "Canceled."
msgstr "Ĉesigita."
-#: konq_mainwindow.cc:1800
+#: konq_mainwindow.cpp:1840
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
@@ -1396,21 +1397,21 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu paĝo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de la paĝo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666
-#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811
-#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303
-#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_mainwindow.cpp:1841 konq_mainwindow.cpp:2688 konq_mainwindow.cpp:2706
+#: konq_mainwindow.cpp:2818 konq_mainwindow.cpp:2834 konq_mainwindow.cpp:2851
+#: konq_mainwindow.cpp:2888 konq_mainwindow.cpp:2921 konq_mainwindow.cpp:5348
+#: konq_mainwindow.cpp:5366 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Forĵetu ŝanĝojn?"
-#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666
-#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811
-#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303
-#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_mainwindow.cpp:1841 konq_mainwindow.cpp:2688 konq_mainwindow.cpp:2706
+#: konq_mainwindow.cpp:2818 konq_mainwindow.cpp:2834 konq_mainwindow.cpp:2851
+#: konq_mainwindow.cpp:2888 konq_mainwindow.cpp:2921 konq_mainwindow.cpp:5348
+#: konq_mainwindow.cpp:5366 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Forĵetu ŝanĝojn"
-#: konq_mainwindow.cc:1830 konq_mainwindow.cc:4023
+#: konq_mainwindow.cpp:1870 konq_mainwindow.cpp:4063
msgid ""
"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and "
"Konqueror will display the content that has been received so far."
@@ -1418,11 +1419,11 @@ msgstr ""
"Haltigu la ŝarĝon de la dokumento <p>La tuta retkomunikado haltiĝos kaj "
"Konkerantovidigos la enhavon haviĝitan ĝis nun."
-#: konq_mainwindow.cc:1833 konq_mainwindow.cc:4026
+#: konq_mainwindow.cpp:1873 konq_mainwindow.cpp:4066
msgid "Stop loading the document"
msgstr "Haltigu la legadon de la dokumento"
-#: konq_mainwindow.cc:1837 konq_mainwindow.cc:4013
+#: konq_mainwindow.cpp:1877 konq_mainwindow.cpp:4053
msgid ""
"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed "
"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order "
@@ -1432,24 +1433,24 @@ msgstr ""
"paĝojn, kiuj estas ŝanĝitaj, ekde ili estis ŝarĝataj. Do vi vidigas la "
"ŝanĝojn."
-#: konq_mainwindow.cc:1840 konq_mainwindow.cc:4016
+#: konq_mainwindow.cpp:1880 konq_mainwindow.cpp:4056
msgid "Reload the currently displayed document"
msgstr "Relegu la nune montratan dokumenton"
-#: konq_mainwindow.cc:1934
+#: konq_mainwindow.cpp:1974
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr ""
"Via flanktrabo ne funkcias aŭ ne estas uzebla. Nova ero ne povas aldonota."
-#: konq_mainwindow.cc:1934 konq_mainwindow.cc:1953
+#: konq_mainwindow.cpp:1974 konq_mainwindow.cpp:1993
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Montru historian flankotrabon"
-#: konq_mainwindow.cc:1953
+#: konq_mainwindow.cpp:1993
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "Ne povas trovi aktivan historikromprogramon en via flankotrabo."
-#: konq_mainwindow.cc:2647 konq_mainwindow.cc:2665
+#: konq_mainwindow.cpp:2687 konq_mainwindow.cpp:2705
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La dependo de la langeto forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: konq_mainwindow.cc:2777
+#: konq_mainwindow.cpp:2817
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu rigardo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de la rigardo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: konq_mainwindow.cc:2793 konq_mainwindow.cc:2810
+#: konq_mainwindow.cpp:2833 konq_mainwindow.cpp:2850
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -1473,19 +1474,19 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de la langeto forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: konq_mainwindow.cc:2832
+#: konq_mainwindow.cpp:2872
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Ĉu vi vere volas fermi ĉiujn langetojn?"
-#: konq_mainwindow.cc:2833
+#: konq_mainwindow.cpp:2873
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Fermu la konfirmon pri aliaj langetoj"
-#: konq_mainwindow.cc:2833 konq_mainwindow.cc:3879 konq_tabs.cc:489
+#: konq_mainwindow.cpp:2873 konq_mainwindow.cpp:3919 konq_tabs.cpp:489
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Fermu &aliajn langetojn"
-#: konq_mainwindow.cc:2847
+#: konq_mainwindow.cpp:2887
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de aliaj langetoj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: konq_mainwindow.cc:2880
+#: konq_mainwindow.cpp:2920
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -1501,266 +1502,266 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La reŝarĝo de ĉiuj langetoj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: konq_mainwindow.cc:2952
+#: konq_mainwindow.cpp:2992
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Ne permesita skribi al %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2962
+#: konq_mainwindow.cpp:3002
msgid "Enter Target"
msgstr "Donu celon"
-#: konq_mainwindow.cc:2971
+#: konq_mainwindow.cpp:3011
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> ne estas valida</qt>"
-#: konq_mainwindow.cc:2987
+#: konq_mainwindow.cpp:3027
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Kopiu elektitajn dosierojn de %1 al:"
-#: konq_mainwindow.cc:2997
+#: konq_mainwindow.cpp:3037
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Movu elektitajn dosierojn de %1 al:"
-#: konq_mainwindow.cc:3781
+#: konq_mainwindow.cpp:3821
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Redaktu dosiertipon..."
-#: konq_mainwindow.cc:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cpp:3823 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &fenestro"
-#: konq_mainwindow.cc:3784
+#: konq_mainwindow.cpp:3824
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "&Duobligu fenestron"
-#: konq_mainwindow.cc:3785
+#: konq_mainwindow.cpp:3825
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Sendu &ligon..."
-#: konq_mainwindow.cc:3786
+#: konq_mainwindow.cpp:3826
msgid "S&end File..."
msgstr "S&endu dosieron..."
-#: konq_mainwindow.cc:3789
+#: konq_mainwindow.cpp:3829
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Malfermu &terminalon"
-#: konq_mainwindow.cc:3791
+#: konq_mainwindow.cpp:3831
msgid "&Open Location..."
msgstr "&Malfermu situon..."
-#: konq_mainwindow.cc:3793
+#: konq_mainwindow.cpp:3833
msgid "&Find File..."
msgstr "&Trovu dosieron..."
-#: konq_mainwindow.cc:3798
+#: konq_mainwindow.cpp:3838
msgid "&Use index.html"
msgstr "&Uzu index.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3799
+#: konq_mainwindow.cpp:3839
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Fiksu ĉe aktuala loko"
-#: konq_mainwindow.cc:3800
+#: konq_mainwindow.cpp:3840
msgid "Lin&k View"
msgstr "&Ligita rigardo"
-#: konq_mainwindow.cc:3803
+#: konq_mainwindow.cpp:3843
msgid "&Up"
msgstr "&Supren"
-#: konq_mainwindow.cc:3822 konq_mainwindow.cc:3841
+#: konq_mainwindow.cpp:3862 konq_mainwindow.cpp:3881
msgid "History"
msgstr "Historio"
-#: konq_mainwindow.cc:3826
+#: konq_mainwindow.cpp:3866
msgid "Home"
msgstr "Komencpaĝo"
-#: konq_mainwindow.cc:3830
+#: konq_mainwindow.cpp:3870
msgid "S&ystem"
msgstr "S&istemo"
-#: konq_mainwindow.cc:3831
+#: konq_mainwindow.cpp:3871
msgid "App&lications"
msgstr "al Aplikaĵoj"
-#: konq_mainwindow.cc:3832
+#: konq_mainwindow.cpp:3872
msgid "&Storage Media"
msgstr "&Stokaj memoroj"
-#: konq_mainwindow.cc:3833
+#: konq_mainwindow.cpp:3873
msgid "&Network Folders"
msgstr "E&nretaj dosierujoj"
-#: konq_mainwindow.cc:3834
+#: konq_mainwindow.cpp:3874
msgid "Sett&ings"
msgstr "&Agordo"
-#: konq_mainwindow.cc:3837
+#: konq_mainwindow.cpp:3877
msgid "Autostart"
msgstr "al Aŭtolanĉo"
-#: konq_mainwindow.cc:3838
+#: konq_mainwindow.cpp:3878
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Plej ofte vizititaj"
-#: konq_mainwindow.cc:3845 konq_mainwindow.cc:4397
+#: konq_mainwindow.cpp:3885 konq_mainwindow.cpp:4437
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "&Konservu rigardoagordon..."
-#: konq_mainwindow.cc:3846
+#: konq_mainwindow.cpp:3886
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "Konservu rigardagordajn ŝanĝojn per &dosierujo"
-#: konq_mainwindow.cc:3848
+#: konq_mainwindow.cpp:3888
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Forigu dosierujecojn"
-#: konq_mainwindow.cc:3868
+#: konq_mainwindow.cpp:3908
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Agordu aldonajn programetojn..."
-#: konq_mainwindow.cc:3869
+#: konq_mainwindow.cpp:3909
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Agordu literrevizion..."
-#: konq_mainwindow.cc:3872
+#: konq_mainwindow.cpp:3912
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Dividu rigardon &vertikale"
-#: konq_mainwindow.cc:3873
+#: konq_mainwindow.cpp:3913
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Dividu rigardon &horizontale"
-#: konq_mainwindow.cc:3874 konq_tabs.cc:86
+#: konq_mainwindow.cpp:3914 konq_tabs.cpp:86
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nova langeto"
-#: konq_mainwindow.cc:3875
+#: konq_mainwindow.cpp:3915
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Duobligu nunan langeton"
-#: konq_mainwindow.cc:3876
+#: konq_mainwindow.cpp:3916
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Dependu nunan langeton"
-#: konq_mainwindow.cc:3877
+#: konq_mainwindow.cpp:3917
msgid "&Close Active View"
msgstr "&Fermu aktivan rigardon"
-#: konq_mainwindow.cc:3878
+#: konq_mainwindow.cpp:3918
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Fermu nunan langeton"
-#: konq_mainwindow.cc:3881
+#: konq_mainwindow.cpp:3921
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivigu sekvan langeton"
-#: konq_mainwindow.cc:3882
+#: konq_mainwindow.cpp:3922
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivigu antaŭan langeton"
-#: konq_mainwindow.cc:3887
+#: konq_mainwindow.cpp:3927
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktivigu langeton %1"
-#: konq_mainwindow.cc:3890
+#: konq_mainwindow.cpp:3930
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Movu langeton maldekstren"
-#: konq_mainwindow.cc:3891
+#: konq_mainwindow.cpp:3931
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Movu langeton dekstren"
-#: konq_mainwindow.cc:3894
+#: konq_mainwindow.cpp:3934
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Ŝutu erarserĉajn informojn"
-#: konq_mainwindow.cc:3897
+#: konq_mainwindow.cpp:3937
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "&Redaktu rigardoagordojn..."
-#: konq_mainwindow.cc:3898
+#: konq_mainwindow.cpp:3938
msgid "Load &View Profile"
msgstr "Legu &rigardoagordon"
-#: konq_mainwindow.cc:3911 konq_tabs.cc:467
+#: konq_mainwindow.cpp:3951 konq_tabs.cpp:467
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Reŝarĝu aliajn langetojn"
-#: konq_mainwindow.cc:3913
+#: konq_mainwindow.cpp:3953
#, fuzzy
msgid "&Reload/Stop"
msgstr "&Reŝarĝu langeton"
-#: konq_mainwindow.cc:3928
+#: konq_mainwindow.cpp:3968
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: konq_mainwindow.cc:3930
+#: konq_mainwindow.cpp:3970
msgid "&Rename"
msgstr "&Alinomu"
-#: konq_mainwindow.cc:3931
+#: konq_mainwindow.cpp:3971
msgid "&Move to Trash"
msgstr "En la &rubujon"
-#: konq_mainwindow.cc:3937
+#: konq_mainwindow.cpp:3977
msgid "Copy &Files..."
msgstr "Ko&piu dosierojn..."
-#: konq_mainwindow.cc:3938
+#: konq_mainwindow.cpp:3978
msgid "M&ove Files..."
msgstr "Mo&vu dosierojn..."
-#: konq_mainwindow.cc:3940
+#: konq_mainwindow.cpp:3980
msgid "Create Folder..."
msgstr "Kreu ujon..."
-#: konq_mainwindow.cc:3941
+#: konq_mainwindow.cpp:3981
msgid "Animated Logo"
msgstr "Animita emblemo"
-#: konq_mainwindow.cc:3944 konq_mainwindow.cc:3945
+#: konq_mainwindow.cpp:3984 konq_mainwindow.cpp:3985
msgid "L&ocation: "
msgstr "&Situo: "
-#: konq_mainwindow.cc:3948
+#: konq_mainwindow.cpp:3988
msgid "Location Bar"
msgstr "Situotrabo"
-#: konq_mainwindow.cc:3953
+#: konq_mainwindow.cpp:3993
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
msgstr "Adrestrabo<p>Entajpu retadreson aŭ serĉtekston."
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cpp:3996
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Malplenigu situotrabon"
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cpp:4001
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
msgstr "Forviŝu adrestrabon<p>Forviŝas la adrestraban enhavon."
-#: konq_mainwindow.cc:3984
+#: konq_mainwindow.cpp:4024
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Legosignu ĉi tiun lokon"
-#: konq_mainwindow.cc:3988
+#: konq_mainwindow.cpp:4028
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Enkonduko al &Konqueror"
-#: konq_mainwindow.cc:3990
+#: konq_mainwindow.cpp:4030
msgid "Go"
msgstr "Iru"
-#: konq_mainwindow.cc:3991
+#: konq_mainwindow.cpp:4031
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Navigu<p>Navigas al la paĝo, kiu estas entipita en la adrestrabo."
-#: konq_mainwindow.cc:3997
+#: konq_mainwindow.cpp:4037
msgid ""
"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/"
"home/%1 clicking this button will take you to file:/home."
@@ -1768,27 +1769,27 @@ msgstr ""
"Entipu la supran dosierujon <p>Por ekzemplo: Se la nuna loko estas file:/"
"home/%1, kliko al tiu butono ŝanĝigas vin al file:/home."
-#: konq_mainwindow.cc:4000
+#: konq_mainwindow.cpp:4040
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Entipu la supran dosierujon"
-#: konq_mainwindow.cc:4002
+#: konq_mainwindow.cpp:4042
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
msgstr "Retropaŝu unufoje en la vidighistorio<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4003
+#: konq_mainwindow.cpp:4043
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Retropaŝu unufoje en la vidighistorio"
-#: konq_mainwindow.cc:4005
+#: konq_mainwindow.cpp:4045
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
msgstr "Antaŭpaŝu unufoje en la vidighistorio<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cpp:4046
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Antaŭpaŝu unufoje en la vidighistorio"
-#: konq_mainwindow.cc:4008
+#: konq_mainwindow.cpp:4048
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this "
"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File "
@@ -1798,11 +1799,11 @@ msgstr ""
"la <b>Stircentro</b> en la agordo de la <b>Dosieradministrilo</b> por "
"<p>agmaniero</p>."
-#: konq_mainwindow.cc:4011
+#: konq_mainwindow.cpp:4051
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Iru al via hejma dosierujo"
-#: konq_mainwindow.cc:4018
+#: konq_mainwindow.cpp:4058
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be "
"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, "
@@ -1812,11 +1813,11 @@ msgstr ""
"aktualigi retpaĝojn, kiuj estas ŝanĝitaj ekde la ŝarĝo, pro vidigo de la "
"ŝanĝoj."
-#: konq_mainwindow.cc:4021
+#: konq_mainwindow.cpp:4061
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Relegu la nune montratan dokumenton en langetoj"
-#: konq_mainwindow.cc:4028
+#: konq_mainwindow.cpp:4068
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
@@ -1826,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"la poŝo.<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj "
"TDEaj aplkaĵoj."
-#: konq_mainwindow.cc:4032
+#: konq_mainwindow.cpp:4072
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Eltranĉu la elektaĵon kaj metu ĝin en la poŝon"
-#: konq_mainwindow.cc:4034
+#: konq_mainwindow.cpp:4074
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This "
"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE "
@@ -1840,11 +1841,11 @@ msgstr ""
"poŝo.<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj "
"TDEaj aplkaĵoj."
-#: konq_mainwindow.cc:4038
+#: konq_mainwindow.cpp:4078
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Kopiu la elektaĵon al la poŝo"
-#: konq_mainwindow.cc:4040
+#: konq_mainwindow.cpp:4080
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for "
"text copied or cut from other TDE applications."
@@ -1852,11 +1853,11 @@ msgstr ""
"Premu por enmeti la poŝenhavon<p>Tio ankaŭ laboras kun teksto de aliaj TDEaj "
"aplikaĵoj."
-#: konq_mainwindow.cc:4043
+#: konq_mainwindow.cpp:4083
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Enmetu la enhavon de la poŝo"
-#: konq_mainwindow.cc:4045
+#: konq_mainwindow.cpp:4085
msgid ""
"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog "
"where you can set various options, such as the number of copies to print and "
@@ -1868,15 +1869,15 @@ msgstr ""
"<p>Tiu dialogo ankaŭ ebligas la uzon de specialaj servoj, ekzemple krei PDF-"
"dosieron el la nuna dokumento."
-#: konq_mainwindow.cc:4051
+#: konq_mainwindow.cpp:4091
msgid "Print the current document"
msgstr "Presu la aktualan dokumenton"
-#: konq_mainwindow.cc:4057
+#: konq_mainwindow.cpp:4097
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Malfermu index.html ĉe eniro de dosierujo, se tiu dosiero ekzistas."
-#: konq_mainwindow.cc:4058
+#: konq_mainwindow.cpp:4098
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"Ŝlosita rigardo ne povas ŝanĝi la dosierujon. Uzu kunligon per 'Ligu "
"rigardon' por esplori multajn dosierojn de unu dosierujo."
-#: konq_mainwindow.cc:4059
+#: konq_mainwindow.cpp:4099
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
"other linked views."
@@ -1892,85 +1893,88 @@ msgstr ""
"Difinas la rigardon kiel 'ligita'. Ligita rigardo sekvas dosierujoŝanĝojn "
"faritajn en aliaj ligitaj rigardoj"
-#: konq_mainwindow.cc:4083 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+#: konq_mainwindow.cpp:4123
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Malfermu dosierujon en langetoj"
-#: konq_mainwindow.cc:4088 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: konq_mainwindow.cpp:4128
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921
msgid "Open in New Window"
msgstr "Malfermu en nova fenestro"
-#: konq_mainwindow.cc:4089 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: konq_mainwindow.cpp:4129
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Malfermu en nova langeto"
-#: konq_mainwindow.cc:4396
+#: konq_mainwindow.cpp:4436
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "&Konservu rigardoagordon \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4737
+#: konq_mainwindow.cpp:4777
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Malfermu en tiu ĉi &fenestro"
-#: konq_mainwindow.cc:4738
+#: konq_mainwindow.cpp:4778
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Malfermu la dokumenton en aktuala fenestro"
-#: konq_mainwindow.cc:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cpp:4780 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Malfermu en nova &fenestro"
-#: konq_mainwindow.cc:4741
+#: konq_mainwindow.cpp:4781
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
-#: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755
+#: konq_mainwindow.cpp:4791 konq_mainwindow.cpp:4795
#, fuzzy
msgid "Open in &Background Tab"
msgstr "Malfermu en &nova langeto"
-#: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757
+#: konq_mainwindow.cpp:4792 konq_mainwindow.cpp:4797
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new background tab"
msgstr "Malfermu la dokumenton en nova langeto"
-#: konq_mainwindow.cc:4753 konq_mainwindow.cc:4756
+#: konq_mainwindow.cpp:4793 konq_mainwindow.cpp:4796
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Malfermu en &nova langeto"
-#: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758
+#: konq_mainwindow.cpp:4794 konq_mainwindow.cpp:4798
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Malfermu la dokumenton en nova langeto"
-#: konq_mainwindow.cc:5000
+#: konq_mainwindow.cpp:5045
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Malfermu per %1"
-#: konq_mainwindow.cc:5057
+#: konq_mainwindow.cpp:5102
msgid "&View Mode"
msgstr "Rigardo&moduso"
-#: konq_mainwindow.cc:5266
+#: konq_mainwindow.cpp:5311
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Vi havas kelkajn langetojn malfermitaj en tiu fenestro. Ĉu vi certas pri "
"fino?"
-#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1146
+#: konq_mainwindow.cpp:5313 konq_viewmgr.cpp:1145
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmo"
-#: konq_mainwindow.cc:5270
+#: konq_mainwindow.cpp:5315
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Ma&lfermu nunan langeton"
-#: konq_mainwindow.cc:5302
+#: konq_mainwindow.cpp:5347
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1978,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de la fenestro forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: konq_mainwindow.cc:5320
+#: konq_mainwindow.cpp:5365
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1986,49 +1990,49 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu paĝo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de la fenestro forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: konq_mainwindow.cc:5412
+#: konq_mainwindow.cpp:5457
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"Via flankotrabo ne funkcias aŭ ne estas uzebla. Nova ero ne povas aldonota."
-#: konq_mainwindow.cc:5412 konq_mainwindow.cc:5419
+#: konq_mainwindow.cpp:5457 konq_mainwindow.cpp:5464
msgid "Web Sidebar"
msgstr "reta flankotrabo"
-#: konq_mainwindow.cc:5417
+#: konq_mainwindow.cpp:5462
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Ĉu vi volas aldoni novan retaldonaĵon \"%1\" al via flankotrabo?"
-#: konq_mainwindow.cc:5419
+#: konq_mainwindow.cpp:5464
msgid "Do Not Add"
msgstr "Ne aldonu."
-#: konq_profiledlg.cc:76
+#: konq_profiledlg.cpp:76
msgid "Profile Management"
msgstr "Agordoadministrado"
-#: konq_profiledlg.cc:78
+#: konq_profiledlg.cpp:78
msgid "&Rename Profile"
msgstr "&Alinomigu profilon"
-#: konq_profiledlg.cc:79
+#: konq_profiledlg.cpp:79
msgid "&Delete Profile"
msgstr "&Forĵetu agordon"
-#: konq_profiledlg.cc:88
+#: konq_profiledlg.cpp:88
msgid "&Profile name:"
msgstr "&Profilnomo:"
-#: konq_profiledlg.cc:109
+#: konq_profiledlg.cpp:109
msgid "Save &URLs in profile"
msgstr "Konservu &URLojn en agordodosiero"
-#: konq_profiledlg.cc:112
+#: konq_profiledlg.cpp:112
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Konservu &fenestrograndecon en agordodosiero"
-#: konq_tabs.cc:67
+#: konq_tabs.cpp:67
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -2045,45 +2049,45 @@ msgstr ""
"musonsuper la langeton por vidi la plenan, kaze ke ĝi estas mallongigita por "
"ne transpasi la langetgrandecon."
-#: konq_tabs.cc:91
+#: konq_tabs.cpp:91
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Reŝarĝu langeton"
-#: konq_tabs.cc:96
+#: konq_tabs.cpp:96
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duobligu langeton"
-#: konq_tabs.cc:102
+#: konq_tabs.cpp:102
msgid "D&etach Tab"
msgstr "Malfiksigu lang&eton"
-#: konq_tabs.cc:109
+#: konq_tabs.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Movu langeton maldekstren"
-#: konq_tabs.cc:115
+#: konq_tabs.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Movu langeton dekstren"
-#: konq_tabs.cc:122
+#: konq_tabs.cpp:122
msgid "Other Tabs"
msgstr "Aliaj langetoj"
-#: konq_tabs.cc:127
+#: konq_tabs.cpp:127
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Fermu langeton"
-#: konq_tabs.cc:159
+#: konq_tabs.cpp:159
msgid "Open a new tab"
msgstr "Malfermu novan langeton"
-#: konq_tabs.cc:168
+#: konq_tabs.cpp:168
msgid "Close the current tab"
msgstr "Fermu la nunan langeton"
-#: konq_view.cc:1357
+#: konq_view.cpp:1357
msgid ""
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
@@ -2093,11 +2097,11 @@ msgstr ""
"resendos la datumojn, ia laboro de la formularo (ekzemple serĉon aŭ "
"retaĉeton estos relaborata."
-#: konq_view.cc:1359
+#: konq_view.cpp:1359
msgid "Resend"
msgstr "Resendu"
-#: konq_viewmgr.cc:1144
+#: konq_viewmgr.cpp:1143
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -2105,11 +2109,11 @@ msgstr ""
"Vi havas kelkajn langetojn malfermitajn en tiu fenestro.\n"
"Ŝarĝo de rigardprofilo fermos ilin."
-#: konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_viewmgr.cpp:1146
msgid "Load View Profile"
msgstr "Legu rigardoagordon"
-#: konq_viewmgr.cc:1163
+#: konq_viewmgr.cpp:1162
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -2117,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La ŝarĝo de profilo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: konq_viewmgr.cc:1181
+#: konq_viewmgr.cpp:1180
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -2125,175 +2129,239 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu paĝo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La ŝarĝo de profilo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40
msgid "View &As"
msgstr "Rigardu &kiel"
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78
msgid "Filename"
msgstr "Dosiernomo"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cpp:279
msgid "MimeType"
msgstr "MIME-tipo"
-#: listview/konq_listview.cc:276
+#: listview/konq_listview.cpp:280
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
-#: listview/konq_listview.cc:277
+#: listview/konq_listview.cpp:281
msgid "Modified"
msgstr "Ŝanĝita"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cpp:282
msgid "Accessed"
msgstr "Alirtempo"
-#: listview/konq_listview.cc:279
+#: listview/konq_listview.cpp:283
msgid "Created"
msgstr "Kreita"
-#: listview/konq_listview.cc:280
+#: listview/konq_listview.cpp:284
msgid "Permissions"
msgstr "Permesoj"
-#: listview/konq_listview.cc:281
+#: listview/konq_listview.cpp:285
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"
-#: listview/konq_listview.cc:282
+#: listview/konq_listview.cpp:286
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: listview/konq_listview.cc:283
+#: listview/konq_listview.cpp:287
msgid "Link"
msgstr "Ligo"
-#: listview/konq_listview.cc:286
+#: listview/konq_listview.cpp:290
msgid "File Type"
msgstr "Dosierotipo"
-#: listview/konq_listview.cc:670
+#: listview/konq_listview.cpp:888
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Montru Ŝ&anĝtempon"
-#: listview/konq_listview.cc:671
+#: listview/konq_listview.cpp:889
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Kaŝu ŝ&anĝtempon"
-#: listview/konq_listview.cc:672
+#: listview/konq_listview.cpp:890
msgid "Show &File Type"
msgstr "Montru &dosierotipon"
-#: listview/konq_listview.cc:673
+#: listview/konq_listview.cpp:891
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Kaŝu d&osierotipon"
-#: listview/konq_listview.cc:674
+#: listview/konq_listview.cpp:892
msgid "Show MimeType"
msgstr "Montru MIME-tipon"
-#: listview/konq_listview.cc:675
+#: listview/konq_listview.cpp:893
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Kaŝu MIME-tipon"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cpp:894
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Montru &alirtempon"
-#: listview/konq_listview.cc:677
+#: listview/konq_listview.cpp:895
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Kaŝu &alirtempon"
-#: listview/konq_listview.cc:678
+#: listview/konq_listview.cpp:896
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Montru &kreotempon"
-#: listview/konq_listview.cc:679
+#: listview/konq_listview.cpp:897
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Kaŝu &kreotempon"
-#: listview/konq_listview.cc:680
+#: listview/konq_listview.cpp:898
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Montru &ligocelon"
-#: listview/konq_listview.cc:681
+#: listview/konq_listview.cpp:899
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Kaŝu &ligocelon"
-#: listview/konq_listview.cc:682
+#: listview/konq_listview.cpp:900
msgid "Show Filesize"
msgstr "Montru dosierograndecon"
-#: listview/konq_listview.cc:683
+#: listview/konq_listview.cpp:901
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Kaŝu dosierograndecon"
-#: listview/konq_listview.cc:684
+#: listview/konq_listview.cpp:902
msgid "Show Owner"
msgstr "Montru posedanton"
-#: listview/konq_listview.cc:685
+#: listview/konq_listview.cpp:903
msgid "Hide Owner"
msgstr "Kaŝu posedanton"
-#: listview/konq_listview.cc:686
+#: listview/konq_listview.cpp:904
msgid "Show Group"
msgstr "Montru grupon"
-#: listview/konq_listview.cc:687
+#: listview/konq_listview.cpp:905
msgid "Hide Group"
msgstr "Kaŝu grupon"
-#: listview/konq_listview.cc:688
+#: listview/konq_listview.cpp:906
msgid "Show Permissions"
msgstr "Montru ratojn"
-#: listview/konq_listview.cc:689
+#: listview/konq_listview.cpp:907
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Kaŝu rajtojn"
-#: listview/konq_listview.cc:690
+#: listview/konq_listview.cpp:908
msgid "Show URL"
msgstr "Montru URLon"
-#: listview/konq_listview.cc:701
+#: listview/konq_listview.cpp:919
msgid "&Rename and move to next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:703
+#: listview/konq_listview.cpp:921
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"next item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:705
+#: listview/konq_listview.cpp:923
msgid "Complete rename operation and move the next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:707
+#: listview/konq_listview.cpp:925
msgid "&Rename and move to previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:709
+#: listview/konq_listview.cpp:927
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"previous item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:711
+#: listview/konq_listview.cpp:929
msgid "Complete rename operation and move the previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:716
+#: listview/konq_listview.cpp:935
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Ordigo sen atenti usklecon"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listview.cpp:937
+msgid "&Alternate Sort Order"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cpp:939
+msgid "Sort by PREVIOUS sort column"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cpp:940
+#, fuzzy
+#| msgid "Recursive Sort"
+msgid "&Reverse Sort Order"
+msgstr "Rekursia ordigo"
+
+#: listview/konq_listview.cpp:942
+msgid "Reverse sort order of current sort column"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cpp:950
+msgid "&Unicode based"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cpp:952
+msgid "Strict numeric Unicode based order"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cpp:955
+#, fuzzy
+#| msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgid "Unicode based, &case insensitive"
+msgstr "Laŭ nomo (ne atentu usklecon)"
+
+#: listview/konq_listview.cpp:957
+msgid "Unicode based order but with lower/upper case ASCII letters adjacent"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cpp:960
+#, fuzzy
+#| msgid "Local file"
+msgid "&Locale based"
+msgstr "Lokala dosiero"
+
+#: listview/konq_listview.cpp:962
+msgid "Locale based order, usually \"friendly\""
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cpp:970
+msgid "Group &Directories First"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cpp:972
+msgid "Always display directories before non-directories"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cpp:975
+#, fuzzy
+#| msgid "Show &Hidden Files"
+msgid "Group &Hidden First"
+msgstr "Montru &kaŝitajn dosierojn"
+
+#: listview/konq_listview.cpp:977
+msgid "Always display hidden files before non-hidden files"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cpp:356 listview/konq_textviewwidget.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084
+#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Vi devas preni la dosieron el la rubujo antaŭ vi povas uzi ĝin."
@@ -2756,10 +2824,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format
+msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
+msgstr ""
+
+#: konqueror.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
+"the parent folder."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.kcfg:56
+#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Montru \"Forviŝu\"-menueron kiu ĉirkaŭiras la rubujon"
-#: konqueror.kcfg:51
+#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@@ -2771,22 +2851,22 @@ msgstr ""
"kontekstmenuo de la labortablo kaj de la dosiermastrumilo. Vi povas daŭre "
"forviŝi dosierojn per premo de la ŝanĝbutono vokante \"Movu en rubujon\"."
-#: konqueror.kcfg:57
+#: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Standard font"
msgstr "Norma tiparo"
-#: konqueror.kcfg:58
+#: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Tiu tiparo estas uzata por montri tekstojn en fenestroj de Konqueror."
-#: konqueror.kcfg:604
+#: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Demandu konfirmon por forviŝo de dosieroj."
-#: konqueror.kcfg:605
+#: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@@ -2795,12 +2875,12 @@ msgstr ""
"Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi simple "
"forviŝas dosieron."
-#: konqueror.kcfg:610
+#: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Demandu konfirmon por movo en rubujon"
-#: konqueror.kcfg:611
+#: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@@ -2809,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi movas "
"dosieron en la rubujon, de kie ĝi facile repreneblas."
-#: konqueror.kcfg:621
+#: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format
msgid "Terminal application to use."
msgstr ""
@@ -2824,48 +2904,85 @@ msgstr "&Iru"
msgid "&Window"
msgstr "&Fenestro"
-#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17
-#: listview/konq_treeview.rc:29
+#: listview/konq_detailedlistview.rc:27 listview/konq_infolistview.rc:27
+#: listview/konq_textview.rc:16 listview/konq_treeview.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Sort"
+msgid "&Sort"
+msgstr "Ordigu"
+
+#: listview/konq_detailedlistview.rc:38 listview/konq_textview.rc:27
+#: listview/konq_treeview.rc:38
#, no-c-format
msgid "Show Details"
msgstr "Montru detalojn"
-#: listview/konq_detailedlistview.rc:47
+#: listview/konq_detailedlistview.rc:56
#, no-c-format
msgid "Detailed Listview Toolbar"
msgstr "ilotrabo por la detala listrigardo"
-#: listview/konq_infolistview.rc:34
+#: listview/konq_infolistview.rc:43
#, no-c-format
msgid "Info Listview Toolbar"
msgstr "ilotrabo por informa listrigardo"
-#: listview/konq_listview.kcfg:14
+#: listview/konq_listview.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "List is sorted by this item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.kcfg:19
+#: listview/konq_listview.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Sort Order"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.kcfg:24
+#: listview/konq_listview.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Width of the FileName Column"
+msgid "Primary sort column name"
msgstr ""
#: listview/konq_listview.kcfg:28
#, no-c-format
+msgid "Primary sort column offset"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Primary sort column sorting order"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:38
+#, no-c-format
+msgid "Alternate sort column name"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Alternate sort column offset"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "Alternate sort column sorting order"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "Width of the FileName Column"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:57
+#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.kcfg:32
+#: listview/konq_listview.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Widths of the Columns"
msgstr ""
-#: listview/konq_treeview.rc:47
+#: listview/konq_treeview.rc:56
#, no-c-format
msgid "Treeview Toolbar"
msgstr "ilotrabo por la arborigardo"