summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po349
1 files changed, 186 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
index 9a5e03c856a..938d189b8e3 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Oliver Kellogg"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de,"
-"okellogg@users.sourceforge.net"
+"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de,okellogg@users.sourceforge."
+"net"
#: aboutdata.cpp:30
msgid "Maintainer"
@@ -181,22 +181,20 @@ msgstr "Nekonata signaro. Implica signaro estas uzata."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br/><b>Tiu mesaĝo havas la MIME-tipon &quot;message/partial&quot;, kiun KNode "
-"ankoraŭ ne scias trakti."
-"<br>Vi povus eble sekurigi la mesaĝon kiel tekstdosiero kaj permane trakti "
-"ĝin.</b>"
+"<br/><b>Tiu mesaĝo havas la MIME-tipon &quot;message/partial&quot;, kiun "
+"KNode ankoraŭ ne scias trakti.<br>Vi povus eble sekurigi la mesaĝon kiel "
+"tekstdosiero kaj permane trakti ĝin.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -258,8 +256,7 @@ msgid "unnamed"
msgstr "sennoma"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -317,6 +314,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la konton?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Forigi"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -356,7 +360,8 @@ msgstr "Respondi retpoŝte"
#: knarticlefactory.cpp:194
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
msgstr ""
-"La aŭtoro deziras retpoŝan kopion de via respondo (kaplinio Sendu-kopiojn-al)."
+"La aŭtoro deziras retpoŝan kopion de via respondo (kaplinio Sendu-kopiojn-"
+"al)."
#: knarticlefactory.cpp:282
msgid ""
@@ -427,9 +432,8 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas redaktebla."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -446,8 +450,8 @@ msgstr "Ne eblas ŝargi la mesaĝujon \"sendotaj\"."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -466,8 +470,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -704,6 +708,11 @@ msgstr "&Kunsendi dosieron..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Subskribi per &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Forigi ĉirkaŭstrekon"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Ecoj"
@@ -931,7 +940,8 @@ msgstr "Kunsendi dosieron"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"La afiŝinto ne deziras kopion de via respondo (Sendi-kopion-al: neniu).\n"
@@ -1072,6 +1082,10 @@ msgstr "Sugestoj"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Sugestoj"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1272,9 +1286,8 @@ msgstr "&Nomo:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1283,9 +1296,8 @@ msgstr "&Organizaĵo:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1294,9 +1306,8 @@ msgstr "Retpoŝta a&dreso:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1305,11 +1316,9 @@ msgstr "&Respondo-adreso:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1334,12 +1343,11 @@ msgstr "Subskribŝlos&ilo:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La OpenPGP-ŝlosilo, kiun vi elektas tie ĉi, estos uzata por subskribi viajn "
-"mesaĝojn.</p></qt>"
+"<qt><p>La OpenPGP-ŝlosilo, kiun vi elektas tie ĉi, estos uzata por subskribi "
+"viajn mesaĝojn.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1355,9 +1363,8 @@ msgstr "Subskribo&dosiero:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
@@ -1374,9 +1381,8 @@ msgstr "La &dosiero estas programo"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1442,14 +1448,12 @@ msgstr "Nova konto"
msgid "Ser&ver"
msgstr "&Servilo"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Servilo:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Pordo:"
@@ -1470,20 +1474,17 @@ msgstr "&Tempolimo:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Preni grupopriskribojn"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "La servilo deziras &aŭtentigon"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Uzanto:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Pasvorto:"
@@ -1620,6 +1621,10 @@ msgstr "Fermi la &nunan fadenon"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Iri al la sekva &nelegita fadeno"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Kunsendaĵoj"
@@ -1794,11 +1799,11 @@ msgstr "&Forigi"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Lokokupiloj por respondoj: <b>%NAME</b>=nomo de sendinto, <b>%EMAIL</b>"
-"=adreso de sendinto</qt>"
+"<qt>Lokokupiloj por respondoj: <b>%NAME</b>=nomo de sendinto, <b>%EMAIL</"
+"b>=adreso de sendinto</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1927,17 +1932,17 @@ msgstr "Komenci konverton..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Gratulon, vi aktualigis la version de la forumilo al versio %1.</b>"
-"<br>Bedaŭrinde tiu versio uzas alian formaton por kelkaj datumdosieroj, do por "
-"konservi la ekzistantajn datumojn estas necese unue konverti ilin. Tio nun "
-"aŭtomate estas farota de la programo. Se vi volas kreiĝos sekurkopio antaŭ la "
-"plenumo de la konvertado."
+"<b>Gratulon, vi aktualigis la version de la forumilo al versio %1.</"
+"b><br>Bedaŭrinde tiu versio uzas alian formaton por kelkaj datumdosieroj, do "
+"por konservi la ekzistantajn datumojn estas necese unue konverti ilin. Tio "
+"nun aŭtomate estas farota de la programo. Se vi volas kreiĝos sekurkopio "
+"antaŭ la plenumo de la konvertado."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1947,6 +1952,11 @@ msgstr "Krei sekurkopion de malnovaj datumoj"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Konservi sekurkopion en:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Rigardi..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Konvertante, bonvolu atendi...</b>"
@@ -1957,19 +1967,19 @@ msgstr "Faritaj taskoj:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Oakzis eraroj dum la konvertado.</b>"
-"<br>Bonvolu kontroli la protokolon por eltrovi, tdeio malsukcesis."
+"<b>Oakzis eraroj dum la konvertado.</b><br>Bonvolu kontroli la protokolon "
+"por eltrovi, tdeio malsukcesis."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>La konvertado sukcesis.</b>"
-"<br>Havu plezuron kun la nova versio de la forumilo. ;-)"
+"<b>La konvertado sukcesis.</b><br>Havu plezuron kun la nova versio de la "
+"forumilo. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2584,8 +2594,8 @@ msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -3148,10 +3158,9 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:575
@@ -3192,6 +3201,10 @@ msgstr ""
"Okazis eraro:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "URLo kiel 'news://servilo/grupo'"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Neeble eltrovi la komputilnomon"
@@ -3222,10 +3235,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Kontakto estas rompita."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Komunikaderaro:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Komunikaderaro:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3252,8 +3263,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3309,124 +3321,135 @@ msgstr "NE enhavas"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regula esprimo"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dosiero nomita <b>%1</b> jam ekzistas.<br>Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</"
+"qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Anstataŭigi"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ne eblas legi/konservi la agordon.\n"
+"Eble mankas permesoj en la hejmdosierujo?\n"
+"Vi finu KNode nun por eviti perdon de datumoj."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ne eblas legi/konservi dosieron."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ne eblas konservi foran dosieron."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtrilo"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redakti dosieron"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Kunsendi"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&Opcioj"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Rigardilo"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Iri"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Konto"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&Grupo"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Mesaĝujo"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Mesaĝo"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&Poentado"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Agordo"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Uzi apartan retpoŝtilon"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dosiero nomita <b>%1</b> jam ekzistas."
-"<br>Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Anstataŭigi"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Ne eblas legi/konservi la agordon.\n"
-"Eble mankas permesoj en la hejmdosierujo?\n"
-"Vi finu KNode nun por eviti perdon de datumoj."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Ne eblas legi/konservi dosieron."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Ne eblas konservi foran dosieron."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "URLo kiel 'news://servilo/grupo'"