summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po188
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..3aed72ad212
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:15+0100\n"
+"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Lunfazindikilo por KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Agordu..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Pri Lunfazindikilo"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Skribita de Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Luna kodo de Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Lungrafikoj de Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Ŝanĝu rigardon"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Montru angulon:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Tio ŝanĝas la angulon laŭ kiu la luno\n"
+"estas turnita al la pozicio kiel vi vidas\n"
+"ĝin ĉe ekvatoro.\n"
+"Ĉar ne eblas elkalkuli tiun angulon\n"
+"el sistemaj valoroj, vi povas doni tie ĉi\n"
+"la valoron, kiel vi volas montri la lunon.\n"
+"La apriora valoro estas 0, sed supozeble\n"
+"vi ne vidas la lunon tiel ekstere."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Ŝanĝu al suda hemisfero"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Ŝanĝu al norda hemisfero"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Malmaskigu"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Maskigu"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"La luno kiel KLuno montros ĝin\n"
+"laŭ la nuna agordo kaj tempo."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Plenluno"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Novluno"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Kreskanta arko (hieraŭ estis novluno)\n"
+"Kreskanta arko (%n tagoj post novluno)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Kreskanta kvaronluno"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"Pleniĝanta luno (Morgaŭ estas plenluno)\n"
+"Pleniĝanta luno (Post %n tagoj estos plenluno)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"Malpleniĝanta luno (Hiraŭ estis plenluno)\n"
+"Malpleniĝanta luno (%n tagoj post plenluno)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Malkreskanta kvaronluno"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Malkreskanta arko (Morgaŭ estos novluno)\n"
+"Malkreskanta artko (Post %n tagoj estos novluno)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Wolfram Diestel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "<wolfram@steloj.de>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skribita de Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Luna kodo de Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lungrafikoj de Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "Prokrastas la lunon kelkajn tagojn"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "KLuno"
+
+#~ msgid "&Settings..."
+#~ msgstr "&Agordo..."
+
+#~ msgid "&About %1..."
+#~ msgstr "&Pri %1..."
+
+#~ msgid "Toggle Hemisphere"
+#~ msgstr "Ŝanĝu duonsferon"