summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po2227
1 files changed, 1114 insertions, 1113 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po
index 0a46a46857d..2c8825acb40 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:11GMT\n"
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,18 +60,112 @@ msgstr "Konverto&kampo"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Serĉ&listelo"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Signotabelo"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dekuma"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "paĝo %1 de %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "al"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "sekva"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "antaŭa"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "generita de KHexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Elprenu tekstpecojn"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimuma longeco:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtrilo:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Uzu"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignoru usklecon"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Montru pozicion &dekume"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "pozicio"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Tekstpeco"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Nombro da tekstpecoj:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Montrataj:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"La filtroesprimo donita de vi ne estas valida.Vi devas doni regulan "
+"serĉesprimon.\n"
+"Ĉu daŭrigi sen filtrilo?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Averto: Dokumento ŝangita post lasta aktualigo"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiko"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Dosiernomo: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Grandeco [bitokoj]: "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "deksesuma"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dekuma"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "okuma"
@@ -83,9 +178,13 @@ msgstr "duuma"
msgid "Text"
msgstr "signo"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Enmetu tiun nombron da signoj:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Ofteco"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentoj"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
#, fuzzy
@@ -170,42 +269,542 @@ msgstr ""
msgid "&Both Columns"
msgstr ""
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "16ume"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 bitoj kun signumo:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "10ume"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 bitoj sen signumo:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "8ume"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 bitoj kun signumo:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "2ume"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 bitoj sen signumo:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Signoj"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 bitoj kun signumo:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Trovu"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 bitoj sen signumo:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Returne"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bit reala nombro:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignoru usklecon"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64bita reala nombro:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konverto"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "deksesuma:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "okuma:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "duuma:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "signo:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Montru pezfinan malkodon"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Montru sensignuman nombron 16ume"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "flulongeco:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "fikse 8 bita"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "bita intervalo"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "bita intervalo"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Datumprezento en la redaktilo"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Deksesuma moduso"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Dekuma moduso"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Okuma moduso"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Duuma moduso"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Nurteksta moduso"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Apriora &linilongeco [bitokoj]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "&Kolumnolongeco [bitokoj]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Linilongeco estas &fiksita (uzu ŝovilon se necese)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "Ŝ&losu kolumnon ĉe linifino (se kolumnolongeco > 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Nur vertikale"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Nur horizontale"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Ambaŭ direktoj"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Kradlinioj inter tekstoj:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "&Maldekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "&Dekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "&Apartigilomarĝeno [bildpunktoj]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "&Eĝomarĝeno [bildpunktoj]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Kolumnoapartigo &egalas al unu signo"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Kolumno&apartigo [bildpunktoj]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursilo"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Kursilokonduto (Nur valida por la redaktilo)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Flagrante"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Ne &flagru"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Flagrointervalo [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Figuro"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Ĉiam &uzu rektangulan kursilon"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Uzu &dikan kursilon dum enmetado"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Kursilokonduto, se la redaktilo perdas la fokuson"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Haltigu flagradon (se estas enŝaltita)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Kaŝu"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Nenion faru"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Redaktilokoloroj (Sistema elektokoloro ĉiam estas uzata)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Uzu sistemkolorojn (kiel difinitaj en la Stircentro)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Fono de neparaj linioj"
+
+#: optiondialog.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Fono de paraj linioj"
+
+#: optiondialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Poziciofono"
+
+#: optiondialog.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Fone de neaktivo"
+
+#: optiondialog.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Teksto de paraj kolumnoj"
+
+#: optiondialog.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Teksto de neparaj kolumnoj"
+
+#: optiondialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Nepresebla teksto"
+
+#: optiondialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Pozicioteksto"
+
+#: optiondialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Negrava teksto"
+
+#: optiondialog.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Markita fono"
+
+#: optiondialog.cc:352
+#, fuzzy
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Markita teksto"
+
+#: optiondialog.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Kursilofono"
+
+#: optiondialog.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Kursiloteksto (blokfiguro)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Legosigna fono"
+
+#: optiondialog.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Legosigna teksto"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Apartigilo"
+
+#: optiondialog.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Kradlinioj"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Tiparelekto (redaktilo povas uzi nur egallarĝan tiparon)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Uzu sistemtiparon (kiel difinita en la Stircentro)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Redaktilotiparo"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Anstataŭu nepreseblajn singojn per:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Dosieradministrado"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Laste uzita dokumento"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Ĉiuj lastaj dokumentoj"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Malfermu &dokumentojn ĉe lanĉo:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Saltu al antaŭa kursilpozicio ĉe lanĉo"
+
+#: optiondialog.cc:466
+#, fuzzy
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "&Malfermu dokumenton kun enŝaltita skribprotekto"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Tenu kursilpozicion ĉe relego de dokumento"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Faru sekurkopion ĉe sekurigo de dokumento"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "&Ne sekurigu la liston de \"lastaj dokumentoj\" ĉe eliro"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Malplenigu la &liston \"lastaj dokumentoj\""
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Diversaj ecoj"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "&Aŭtomata kopiado al interdeponejo ĉe markado"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Redaktilo lanĉiĝas \"enmete\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Petu komfirmon ĉe rekomenco de serĉo supre au malsupre"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Kursilo saltas al plej &proksima bitoko ĉe movo"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonoroj"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Sonoru ĉe eraro dum datumenmeto (ekz. tajpado)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Sonoru ĉe &grava eraro"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Videbleco de legosignoj"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la pozicio-kolumno"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la redaktilo"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Petu konfirmon, kiam paĝonombro transiros la difinitan limon"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Paĝolimo:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Malfarolimo:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Neniuj datumoj"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Nesufiĉe da memoro"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Listo estas plena"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "LEgoperacio malsukcesis"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Skriboperacio malsukcesis"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Malplena argumento"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Nepermesita argumento"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Nulmontrila argumento"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Bufrorompo"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Neniu trovo"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Neniuj datumoj elektitaj"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Malplena dokumento"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Neniu aktiva dokumento"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Neniuj datumoj markitaj"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokumento estas skribprotektita"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokumento estas protektita kontrau grandecoŝanĝo"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operacio haltigita"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Nepermesita moduso"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Programo estas okupita, provu poste"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Valoro ekster la permesita intervalo"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operacio ĉesigita"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por skribado"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Signotabelo"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Enmetu tiun nombron da signoj:"
#: main.cc:34
#, fuzzy
@@ -260,400 +859,340 @@ msgstr ""
"erarraportojn,\n"
"per kiuj foriĝis kelkaj malbelaj cimoj.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Paĝaranĝo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Marĝenoj [mm]"
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Elprenu tekstpecojn"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Supre:"
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimuma longeco:"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Malsupre:"
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtrilo:"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "Ma&ldekstre:"
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Uzu"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Dekstre:"
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignoru usklecon"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Skribu &titolon super la teksto"
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Montru pozicion &dekume"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "&Maldekstre:"
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "pozicio"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Centre:"
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Tekstpeco"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Dekstre:"
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Nombro da tekstpecoj:"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Marĝeno:"
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Montrataj:"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dato & tempo"
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"La filtroesprimo donita de vi ne estas valida.Vi devas doni regulan "
-"serĉesprimon.\n"
-"Ĉu daŭrigi sen filtrilo?"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Paĝnumero"
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Averto: Dokumento ŝangita post lasta aktualigo"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosiernomo: "
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 de %3"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Unulinia"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangulo"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Iru al pozicio"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Skribu &piedon sub la teksto"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Pozicio:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "16ume"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&De kursilo"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "10ume"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Returne"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "8ume"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Lasu videbla"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "2ume"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Formato"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Signoj"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Trovu:"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Trovu"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&En elekto"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Returne"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Uzu navigilon"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignoru usklecon"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignoru &usklecon"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Apriora"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Trovu (navigilo)"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nova &serĉo"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "Askio (7bita)"
-#: dialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "sekva"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Serĉante je:"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Eksportu dokumenton"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Trovu kaj anstataŭigu"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Celo"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "&Formato (trovaĵo):"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Plena teksto"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "&Formato (anstataŭigaĵo):"
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML-tabeloj"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Anstataŭigu:"
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "RTF (Riĉa teksto)"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Invito"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-areo"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Valoroj de fonto kaj celo ne povas esti egalaj."
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
-#: dialog.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Anstataŭigu:"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Celo:"
-#: dialog.cc:683
+#: exportdialog.cc:181
#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Trovu kaj anstataŭigu"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Anstataŭigi elekton ĉe la kursilopozico?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Duuma filtrilo"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "&Operacio:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "&Formato (operaciero):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "&Operaciero:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Interŝanĝregulo"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Restarigu"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Grupgrandeco [bitokoj]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "&Ŝovograndecon [bitoj]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Ŝovgrandeco estas nul."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Interŝanĝregulo ne difinas iun interŝanĝon."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Enmetu ŝablonon"
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Pakaĵdosierujo)"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grandeco:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Elektu..."
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "F&ormato (ŝablono):"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Eksportu regionon"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Ŝablono:"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Ĉion"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Pozicio:"
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Elekton"
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&Ripetu ŝablonon"
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Regionon"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Enmetu ĉe la kursilo"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&De la pozicio:"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ne eblas plenumi vian deziron."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Ĝis la pozicio:"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Kontrolu la argumento(j)n kaj reprovu."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Neniu opcioj por tiu formato."
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Nevalida(j) argumento(j)"
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML-opcioj (unu tabelo por ĉiu pago)"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Vi devas idoni celdosieron."
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Linioj de tabelo:"
-#: dialog.cc:1313
+#: exportdialog.cc:325
#, fuzzy
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron"
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Vi donis jam ekzistantan dosieron.\n"
-"Ĉu anstatauigi la dosieron?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Dosiernoma &prefikso (en pakaĵo)"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Normala teksto"
+#: exportdialog.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Dosiernomo kun pado"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operaciero AND datumoj"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Titolo &super teksto:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operaciero OR datumoj"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Piedo sub teksto:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operaciero XOR datumoj"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Ligu \"index.html\" al la &tabelo de enhavdosiero."
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT datumoj"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Aldonu navigilon"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE datumoj"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Uzu nur nigron kaj blankon"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTATE datumoj"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C-areo-opcioj"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT datumoj"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Areo-nomo:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Interŝanĝu unuopajn bitojn"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "sign"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bitoj kun signumo:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "sensignuma signo"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bitoj sen signumo:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "mallonga signo"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bitoj kun signumo:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "sensignuma mallonga signo"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bitoj sen signumo:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "entjero"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bitoj kun signumo:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "sensignuma entjero"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bitoj sen signumo:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "glitpunkta"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bit reala nombro:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "duobla"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64bita reala nombro:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Elementtipo:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "deksesuma:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementoj en ĉiu linio"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "okuma:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "PResu sensignumajn valorojn deksesume"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "duuma:"
+#: exportdialog.cc:535
+#, fuzzy
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"La dosiernoma prefikso ne povas enhavi spacajn aŭ interpunkciajn signojn."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "signo:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Pardonu, tiu formato ankoraŭ ne estas subtenata"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Montru pezfinan malkodon"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Vi devas doni celon."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Montru sensignuman nombron 16ume"
+#: exportdialog.cc:650
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Ne eblas krei novan dosierujon"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "flulongeco:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "fikse 8 bita"
+#: exportdialog.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "bita intervalo"
+#: exportdialog.cc:679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Vi donis ekzistantan dosierujon.\n"
+"Se vi daŭrigas ĉiu dosiero de \"%1\" ĝis \"%2\" povus perdiĝi.\n"
+"Ĉu daŭrigi?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "bita intervalo"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Forigu legosignon"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konvertilo"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Anstataŭigu legosignon"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Ĉe kursilo"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 de %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Dekuma:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -900,119 +1439,254 @@ msgstr "Signokodo: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Elekto:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Neniuj datumoj"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Konvertilo"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nesufiĉe da memoro"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Ĉe kursilo"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Listo estas plena"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Dekuma:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "LEgoperacio malsukcesis"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Iru al pozicio"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Skriboperacio malsukcesis"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Pozicio:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Malplena argumento"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&De kursilo"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Nepermesita argumento"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Returne"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Nulmontrila argumento"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Lasu videbla"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Bufrorompo"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Formato"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Neniu trovo"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Trovu:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Neniuj datumoj elektitaj"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&En elekto"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Malplena dokumento"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Uzu navigilon"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Neniu aktiva dokumento"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignoru &usklecon"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Neniuj datumoj markitaj"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Trovu (navigilo)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokumento estas skribprotektita"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nova &serĉo"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokumento estas protektita kontrau grandecoŝanĝo"
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "sekva"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operacio haltigita"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Serĉante je:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Nepermesita moduso"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Trovu kaj anstataŭigu"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programo estas okupita, provu poste"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&Formato (trovaĵo):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Valoro ekster la permesita intervalo"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "&Formato (anstataŭigaĵo):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operacio ĉesigita"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Anstataŭigu:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por skribado"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Invito"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Valoroj de fonto kaj celo ne povas esti egalaj."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nekonata eraro"
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Anstataŭigu:"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Trovu kaj anstataŭigu"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Anstataŭigi elekton ĉe la kursilopozico?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Duuma filtrilo"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Operacio:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&Formato (operaciero):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&Operaciero:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Interŝanĝregulo"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Restarigu"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Grupgrandeco [bitokoj]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "&Ŝovograndecon [bitoj]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Ŝovgrandeco estas nul."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Interŝanĝregulo ne difinas iun interŝanĝon."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Enmetu ŝablonon"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Grandeco:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "F&ormato (ŝablono):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Ŝablono:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Pozicio:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Ripetu ŝablonon"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Enmetu ĉe la kursilo"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Ne eblas plenumi vian deziron."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Kontrolu la argumento(j)n kaj reprovu."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Nevalida(j) argumento(j)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Vi devas idoni celdosieron."
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Apriora"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Vi donis jam ekzistantan dosieron.\n"
+"Ĉu anstatauigi la dosieron?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "Askio (7bita)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Normala teksto"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operaciero AND datumoj"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operaciero OR datumoj"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operaciero XOR datumoj"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT datumoj"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE datumoj"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE datumoj"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT datumoj"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Interŝanĝu unuopajn bitojn"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1427,682 +2101,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ne eblis fini la operacion.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Eksportu dokumenton"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Celo"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Plena teksto"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML-tabeloj"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "RTF (Riĉa teksto)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-areo"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Celo:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-#, fuzzy
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakaĵdosierujo)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Elektu..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Eksportu regionon"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Ĉion"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Elekton"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Regionon"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&De la pozicio:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Ĝis la pozicio:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Neniu opcioj por tiu formato."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML-opcioj (unu tabelo por ĉiu pago)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Linioj de tabelo:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-#, fuzzy
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Dosiernoma &prefikso (en pakaĵo)"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: exportdialog.cc:331
-#, fuzzy
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Dosiernomo kun pado"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosiernomo: "
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Paĝnumero"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Titolo &super teksto:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Piedo sub teksto:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Ligu \"index.html\" al la &tabelo de enhavdosiero."
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Aldonu navigilon"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Uzu nur nigron kaj blankon"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C-areo-opcioj"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Areo-nomo:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "sign"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "sensignuma signo"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "mallonga signo"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "sensignuma mallonga signo"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "entjero"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "sensignuma entjero"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "glitpunkta"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "duobla"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elementtipo:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementoj en ĉiu linio"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "PResu sensignumajn valorojn deksesume"
-
-#: exportdialog.cc:535
-#, fuzzy
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"La dosiernoma prefikso ne povas enhavi spacajn aŭ interpunkciajn signojn."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Pardonu, tiu formato ankoraŭ ne estas subtenata"
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Vi devas doni celon."
-
-#: exportdialog.cc:650
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Ne eblas krei novan dosierujon"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Vi donis ekzistanta dosieron"
-
-#: exportdialog.cc:669
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Vi ne havas skribpermeson por tiu dosiero."
-
-#: exportdialog.cc:679
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Vi donis ekzistantan dosierujon.\n"
-"Se vi daŭrigas ĉiu dosiero de \"%1\" ĝis \"%2\" povus perdiĝi.\n"
-"Ĉu daŭrigi?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Forigu legosignon"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Anstataŭigu legosignon"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "paĝo %1 de %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "al"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "sekva"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "antaŭa"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "generita de KHexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Paĝaranĝo"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marĝenoj [mm]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Supre:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Malsupre:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "Ma&ldekstre:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Dekstre:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Skribu &titolon super la teksto"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "&Maldekstre:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centre:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Dekstre:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Marĝeno:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato & tempo"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Unulinia"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangulo"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Skribu &piedon sub la teksto"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiko"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Dosiernomo: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Grandeco [bitokoj]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Ofteco"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Procentoj"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranĝo"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Datumprezento en la redaktilo"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Deksesuma moduso"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Dekuma moduso"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Okuma moduso"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Duuma moduso"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Nurteksta moduso"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Apriora &linilongeco [bitokoj]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "&Kolumnolongeco [bitokoj]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Linilongeco estas &fiksita (uzu ŝovilon se necese)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Ŝ&losu kolumnon ĉe linifino (se kolumnolongeco > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Nur vertikale"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Nur horizontale"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Ambaŭ direktoj"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Kradlinioj inter tekstoj:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "&Maldekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "&Dekstra apartigilolarĝeco [bildpunktoj]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "&Apartigilomarĝeno [bildpunktoj]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "&Eĝomarĝeno [bildpunktoj]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Kolumnoapartigo &egalas al unu signo"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Kolumno&apartigo [bildpunktoj]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursilo"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Kursilokonduto (Nur valida por la redaktilo)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Flagrante"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Ne &flagru"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Flagrointervalo [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Figuro"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Ĉiam &uzu rektangulan kursilon"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Uzu &dikan kursilon dum enmetado"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Kursilokonduto, se la redaktilo perdas la fokuson"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Haltigu flagradon (se estas enŝaltita)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Kaŝu"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&Nenion faru"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloroj"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Redaktilokoloroj (Sistema elektokoloro ĉiam estas uzata)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Uzu sistemkolorojn (kiel difinitaj en la Stircentro)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-#, fuzzy
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Fono de neparaj linioj"
-
-#: optiondialog.cc:343
-#, fuzzy
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Fono de paraj linioj"
-
-#: optiondialog.cc:344
-#, fuzzy
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Poziciofono"
-
-#: optiondialog.cc:345
-#, fuzzy
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Fone de neaktivo"
-
-#: optiondialog.cc:346
-#, fuzzy
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Teksto de paraj kolumnoj"
-
-#: optiondialog.cc:347
-#, fuzzy
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Teksto de neparaj kolumnoj"
-
-#: optiondialog.cc:348
-#, fuzzy
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Nepresebla teksto"
-
-#: optiondialog.cc:349
-#, fuzzy
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Pozicioteksto"
-
-#: optiondialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Negrava teksto"
-
-#: optiondialog.cc:351
-#, fuzzy
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Markita fono"
-
-#: optiondialog.cc:352
-#, fuzzy
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Markita teksto"
-
-#: optiondialog.cc:353
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Kursilofono"
-
-#: optiondialog.cc:354
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Kursiloteksto (blokfiguro)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Legosigna fono"
-
-#: optiondialog.cc:356
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Legosigna teksto"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Apartigilo"
-
-#: optiondialog.cc:358
-#, fuzzy
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Kradlinioj"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Tiparelekto (redaktilo povas uzi nur egallarĝan tiparon)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Uzu sistemtiparon (kiel difinita en la Stircentro)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Redaktilotiparo"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Anstataŭu nepreseblajn singojn per:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Dosieradministrado"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Laste uzita dokumento"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Ĉiuj lastaj dokumentoj"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Malfermu &dokumentojn ĉe lanĉo:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Saltu al antaŭa kursilpozicio ĉe lanĉo"
-
-#: optiondialog.cc:466
-#, fuzzy
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "&Malfermu dokumenton kun enŝaltita skribprotekto"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Tenu kursilpozicion ĉe relego de dokumento"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Faru sekurkopion ĉe sekurigo de dokumento"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "&Ne sekurigu la liston de \"lastaj dokumentoj\" ĉe eliro"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Malplenigu la &liston \"lastaj dokumentoj\""
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Diversaj ecoj"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "&Aŭtomata kopiado al interdeponejo ĉe markado"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Redaktilo lanĉiĝas \"enmete\""
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Petu komfirmon ĉe rekomenco de serĉo supre au malsupre"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Kursilo saltas al plej &proksima bitoko ĉe movo"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonoroj"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Sonoru ĉe eraro dum datumenmeto (ekz. tajpado)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Sonoru ĉe &grava eraro"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Videbleco de legosignoj"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la pozicio-kolumno"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Uzu videblajn legosignojn en la redaktilo"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Petu konfirmon, kiam paĝonombro transiros la difinitan limon"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Paĝolimo:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Malfarolimo:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konverto"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "Ĉ&iuj"