summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po412
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae732cf0fed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# translation of kaccess.po to Spanish
+# Translation to spanish
+# Copyright (C) 2001-2002.
+#
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:22+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"La tecla «Mayúsculas» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las "
+"siguientes pulsaciones."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora activa."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"La tecla «Control» ha sido bloqueada y ahora está activa para las siguientes "
+"pulsaciones."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "La tecla «Control» está ahora activa."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Control» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"La tecla «Alt» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes "
+"pulsaciones."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "La tecla «Alt» está ahora activa."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Alt» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"La tecla «Win» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes "
+"pulsaciones."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "La tecla «Win» está ahora activa."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Win» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"La tecla «Meta» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes "
+"pulsaciones."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "La tecla «Meta» está ahora activa."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Meta» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"La tecla «Super» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las "
+"siguientes pulsaciones."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "La tecla «Super» está ahora activa."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Super» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"La tecla «Hiper» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las "
+"siguientes pulsaciones."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "La tecla «Hiper» está ahora activa."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Hiper» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"La tecla «Alt Gr» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las "
+"pulsaciones siguientes."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora activa."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "La tecla «Bloq Num» ha sido activada."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Bloq Num» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "La tecla «Bloq Mayús» ha sido activada."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Bloq Mayús» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "La tecla «Bloq Despl» ha sido activada."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "La tecla «Bloq Despl» está ahora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGr"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&Cuando se usó un gesto:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Cambiar las opciones sin preguntar"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Mostrar este diálogo de confirmación"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Desactivar todas las propiedades AccessX y los gestos"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Teclas pegajosas"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Teclas rebotantes"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Teclas de cursor"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1»?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1» y «%2»?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2» y «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2», «%3» y «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "¿Realmente desea activar «%1»?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2»?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2» y «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2», «%3» y «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2»?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2» y desactivar «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "¿Realmente desea activar «%1», y «%2» y desactivar «%3» y «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "¿Realmene desea activar «%1», «%2» y «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2» y «%3» y desactivar «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2», «%3» y «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar esta opción."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Ha mantenido pulsada la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos o una aplicación "
+"ha solicitado cambiar esta opción."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 veces consecutivas o una aplicación ha "
+"solicitado modificar esta opción."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "Ha pulsado «%1» o una aplicación ha solicitado cambiar esta opción."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones, o usted ha usado una "
+"combinación de varios gestos del teclado."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Estas opciones AccessX son necesarias para algunos usuarios con minusvalías "
+"motrices y pueden ser configuradas en el Centro de Control de KDE. Puede "
+"activarlas o desactivarlas con los gestos de teclado estándar.\n"
+"\n"
+"Si no las necesita, puede seleccionar \"Desactivar todas las propiedades y "
+"gestos AccessX\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Se han activado las «teclas lentas». A partir de ahora necesitará pulsar cada "
+"tecla durante un tiempo antes de que sea aceptada."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Las «teclas lentas» han sido desactivadas."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Se han activado las «teclas rebotantes». A partir de ahora cada tecla será "
+"bloqueada durante un tiempo tras ser pulsada."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Las «teclas rebotantes» han sido desactivadas."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Se han activado las «teclas pegajosas». A partir de ahora las teclas "
+"modificadoras permanecerán pulsadas tras haber sido liberadas."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Las «teclas pegajosas» han sido desactivadas."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Se han activado las teclas del ratón. A partir de ahora puede utilizar las "
+"teclas numéricas de su teclado para controlar el ratón."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Las teclas del ratón han sido desactivadas."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo de Vicente,Jaime Robles,José María Pongilioni"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "p.devicente@wanadoo.es,jaime@kde.org,ponghy@ono.com"