summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po284
1 files changed, 129 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po
index d3e3bff24d6..65c085a61cd 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso <alonso@conectiva.com.br>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"Imposible iniciar el servidor de sonido para recuperar posibles métodos de E/S "
-"de sonido.\n"
+"Imposible iniciar el servidor de sonido para recuperar posibles métodos de E/"
+"S de sonido.\n"
"Sólo está disponible la detección automática."
#: arts.cpp:146
@@ -53,12 +53,12 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Sistema de sonido</h1> Aquí puede configurar aRts, el servidor de sonidos "
-"de TDE. Este programa no sólo permite que se oigan los sonidos del sistema "
-"mientras se escucha simultáneamente algún archivo MP3 o se juega algún juego "
-"con una música de fondo. También permite aplicar diferentes efectos en los "
-"sonidos del sistema y proporciona a los programadores un método sencillo para "
-"conseguir soporte de sonido."
+"<h1>Sistema de sonido</h1> Aquí puede configurar aRts, el servidor de "
+"sonidos de TDE. Este programa no sólo permite que se oigan los sonidos del "
+"sistema mientras se escucha simultáneamente algún archivo MP3 o se juega "
+"algún juego con una música de fondo. También permite aplicar diferentes "
+"efectos en los sonidos del sistema y proporciona a los programadores un "
+"método sencillo para conseguir soporte de sonido."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -70,55 +70,56 @@ msgstr "&Hardware"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"Normalmente el servidor de sonido utiliza por omisión el dispositivo denominado "
-"<b>/dev/dsp</b> para la salida de sonido. Eso debería funcionar en la mayor "
-"parte de los casos. Una excepción es, por ejemplo, si está utilizando devfs, "
-"entonces debería utilizar <b>/dev/sound/dsp</b> en su lugar. Otras alternativas "
-"son dispositivos como <b>/dev/dsp0</b> o <b>/dev/dsp1</b> "
-"si tiene una tarjeta de sonido que soporta múltiples salidas, o si dispone de "
-"múltiples tarjetas de sonido."
+"Normalmente el servidor de sonido utiliza por omisión el dispositivo "
+"denominado <b>/dev/dsp</b> para la salida de sonido. Eso debería funcionar "
+"en la mayor parte de los casos. Una excepción es, por ejemplo, si está "
+"utilizando devfs, entonces debería utilizar <b>/dev/sound/dsp</b> en su "
+"lugar. Otras alternativas son dispositivos como <b>/dev/dsp0</b> o <b>/dev/"
+"dsp1</b> si tiene una tarjeta de sonido que soporta múltiples salidas, o si "
+"dispone de múltiples tarjetas de sonido."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
"Normalmente, el servidor de sonido utiliza por omisión una frecuencia de "
"muestreo de 44100 Hz (calidad de CD), que está soportada por casi cualquier "
"tarjeta. Si utiliza ciertas <b>tarjetas Yamaha</b>, puede que necesite "
-"configurar este valor a 48000 Hz aquí, si está utilizando <b>"
-"antiguas tarjetas SoundBlaster</b>, como SoundBlaster Pro, puede necesitar "
-"modificar esto a 22050 Hz. Todos los otros valores son posibles también, y "
-"pueden tener sentido en ciertos contextos (p. ej. equipos de estudios "
+"configurar este valor a 48000 Hz aquí, si está utilizando <b>antiguas "
+"tarjetas SoundBlaster</b>, como SoundBlaster Pro, puede necesitar modificar "
+"esto a 22050 Hz. Todos los otros valores son posibles también, y pueden "
+"tener sentido en ciertos contextos (p. ej. equipos de estudios "
"profesionales)."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
"Este módulo de configuración intenta cubrir casi todas las opciones que se "
-"pueden configurar en aRts. De todas formas, hay algunas cosas que no se pueden "
-"configurar aquí, con lo que puede añadir <b>opciones de línea de órdenes</b> "
-"aquí que serán usadas por <b>artsd</b>. Las opciones serán añadidas, así que en "
-"caso de duda, tendrán preferencia sobre las opciones elegidas en el GUI. Para "
-"ver las opciones posibles, abra una ventana de konsole, y escriba <b>"
-"artsd -h</b>."
+"pueden configurar en aRts. De todas formas, hay algunas cosas que no se "
+"pueden configurar aquí, con lo que puede añadir <b>opciones de línea de "
+"órdenes</b> aquí que serán usadas por <b>artsd</b>. Las opciones serán "
+"añadidas, así que en caso de duda, tendrán preferencia sobre las opciones "
+"elegidas en el GUI. Para ver las opciones posibles, abra una ventana de "
+"konsole, y escriba <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -140,107 +141,106 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgid "aRts Author"
msgstr "Autor de aRts"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
-"Las preferencias han cambiado desde la última vez que reinició el servidor de "
-"sonido.\n"
+"Las preferencias han cambiado desde la última vez que reinició el servidor "
+"de sonido.\n"
"¿Desea guardarlas?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "¿Guardar preferencias del servidor de sonido?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 milisegundos (%2 fragmentos cada %3 bytes)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "tan grande como sea posible"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
-"Imposible iniciar aRts con prioridad de tiempo real porque falta artswrapper o "
-"está desactivado."
+"Imposible iniciar aRts con prioridad de tiempo real porque falta artswrapper "
+"o está desactivado."
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Reiniciando el sistema de sonido"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Iniciando el sistema de sonido"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Reiniciando el sistema de sonido"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "Iniciando el sistema de sonido."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Sin entrada/salida audio"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "Open Sound System multihilo"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Sistema audio de red"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Dispositivo audio personal"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "E/S dmedia audio SGI"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Entrada/Salida audio de Sun"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Biblioteca audio portable"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Servidor de sonido de Enlightened"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "Entrada/Salida audio MAS"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "&Activar el sistema de sonido"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
@@ -250,14 +250,12 @@ msgstr ""
"inicialización de TDE.\n"
"Se recomienda si quiere sonido."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Sonido en red"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
@@ -266,30 +264,26 @@ msgstr ""
"<i>Active esta opción si desea reproducir sonido en un ordenador remoto o si "
"desea controlar el sonido de este sistema desde otro equipo.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Activar sonido en &red"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Esta opción permite que se acepten las solicitudes de sonidos que vienen por la "
-"red, en lugar de sólo limitar el servidor al ordenador local."
+"Esta opción permite que se acepten las solicitudes de sonidos que vienen por "
+"la red, en lugar de sólo limitar el servidor al ordenador local."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Prevención de saltos"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
@@ -298,177 +292,157 @@ msgstr ""
"<i>Si el sonido suena de forma intermitente, actívelo utilizando la máxima "
"prioridad. También puede ayudar un incremento en el búfer de sonido.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr "Ejecutar con la máxima prioridad posible (tiempo &real)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
"En los sistemas que soportan planificación en tiempo real, si se tienen "
-"permisos suficientes, esta opción habilitará una prioridad muy elevada para el "
-"procesamiento de solicitudes de sonido."
+"permisos suficientes, esta opción habilitará una prioridad muy elevada para "
+"el procesamiento de solicitudes de sonido."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "&Búfer de sonido:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
"<p align=\"right\">Buffer <b>enorme</b>, para máquinas <b>lentas</b>, <b> "
"menos saltos</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Autosuspensión"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
-"<i>El sistema de sonido de TDE obtiene control exclusivo sobre el hardware de "
-"audio, bloqueando el acceso de otros programas que quieran utilizarlo "
-"directamente. Si el sistema de sonido de TDE está inactivo, puede liberar ese "
-"control exclusivo.</i>"
+"<i>El sistema de sonido de TDE obtiene control exclusivo sobre el hardware "
+"de audio, bloqueando el acceso de otros programas que quieran utilizarlo "
+"directamente. Si el sistema de sonido de TDE está inactivo, puede liberar "
+"ese control exclusivo.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Autosuspender si inactivo durante:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
"El servidor de sonido se suspenderá si está inactivo durante este periodo de "
"tiempo."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "Probar &sonido"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Seleccionar y configurar el dispositivo de audio"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "&Seleccionar el dispositivo de audio:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "&Full duplex"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
-"Permite al servidor de sonido grabar y reproducir sonidos al mismo tiempo. Si "
-"usa aplicaciones como telefonía a través de Internet, reconocimiento de voz o "
-"algo similar, probablemente querrá activarlo."
+"Permite al servidor de sonido grabar y reproducir sonidos al mismo tiempo. "
+"Si usa aplicaciones como telefonía a través de Internet, reconocimiento de "
+"voz o algo similar, probablemente querrá activarlo."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "Utilizar &otras opciones personalizadas:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "Obligar ubicación del &dispositivo:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Calidad:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16 Bits (alta)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8 Bits (baja)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "Utilizar fre&cuencia de muestreo personalizada:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Seleccione el dispositivo MIDI"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "Usar ma&peador MIDI:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Seleccione el dispositivo &MIDI:"