summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po
index 112f578181d..619040ec7fe 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Administrador de servicio de KDE"
+msgid "TDE Service Manager"
+msgstr "Administrador de servicio de TDE"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
@@ -46,20 +46,20 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
-"<h1>Servicios KDE</h1>"
+"<h1>Servicios TDE</h1>"
"<p>Este módulo le permite echar un vistazo a todos los plugins del demonio de "
-"KDE, también conocidos como servicios KDE. Generalmente hay dos tipos de "
+"TDE, también conocidos como servicios TDE. Generalmente hay dos tipos de "
"servicios:</p>"
"<ul>"
"<li>Servicios invocados en el inicio</li>"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"pueden detener, e iniciar. En modo administrador también se puede definir si se "
"deberían cargar en el inicio.</p>"
"<p><b> Utilice esta opción con cuidado ya que algunos servicios son vitales "
-"para KDE. No desactive servicios si no sabe exactamente lo que está "
+"para TDE. No desactive servicios si no sabe exactamente lo que está "
"haciendo.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
@@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "Servicios de carga bajo demanda"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
-"Esta es una lista de servicios de KDE que se iniciarán bajo demanda. Sólo se "
+"Esta es una lista de servicios de TDE que se iniciarán bajo demanda. Sólo se "
"listan para su información, ya que usted no puede manipularlos."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Servicios de inicio"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
-"Muestra todos los servicios que se pueden cargar al iniciar KDE. Los servicios "
+"Muestra todos los servicios que se pueden cargar al iniciar TDE. Los servicios "
"marcados se invocarán en el siguiente inicio. Sea cuidadoso si desactiva "
"servicios desconocidos."
@@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Imposible contactar con KDED."
+msgid "Unable to contact TDED."
+msgstr "Imposible contactar con TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."