summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po393
1 files changed, 214 insertions, 179 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po
index 0777be522c3..2befc62a567 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -24,27 +24,136 @@ msgstr ""
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com"
-#: activation.cpp:738
+#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "La ventana '%1' pide atención."
-#: client.cpp:2004
+#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: main.cpp:64
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
+msgstr "Utilidad de ayuda de KWin"
+
+#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "Esta utilidad de ayuda no debe ser llamada directamente."
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
+"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
+"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La ventana con título \"<b>%2</b>\" no responde. Esta ventana pertenece "
+"a la aplicación <b>%1</b> (PID=%3, servidor=%4).<p>¿Desea finalizar esta "
+"aplicación? (Se perderá toda la información que no haya sido guardada).</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminado"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Mantener en ejecución"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>vista previa de %1</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "No en todos los escritorios"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
+msgid "On all desktops"
+msgstr "En todos los escritorios"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:379
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:413
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "No mantener sobre el resto"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Mantener sobre el resto"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "No mantener detrás del resto"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Mantener detrás del resto"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
+msgid "Unshade"
+msgstr "Desplegar"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
+msgid "Shade"
+msgstr "Recoger"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "No se encontró una biblioteca de plugin de decoración de ventanas."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"El plugin predeterminado de decoración está dañado y no se pudo cargar."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
+msgstr "La biblioteca %1 no es un plugin de KWin."
+
+#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
@@ -53,47 +162,44 @@ msgstr ""
"twin: parece que ya hay un administrador de ventanas activo. twin no se "
"inició.\n"
-#: main.cpp:79
+#: main.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgid "[twin] failure during initialization aborting"
msgstr "twin: fallo al inicializar; cancelando"
-#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
+"replace)\n"
msgstr ""
-"twin: no pude usar el gestor seleccionado, ¿quizá hay otro gestor de ventanas "
-"en marcha? (en dicho caso intente usar --replace)\n"
+"twin: no pude usar el gestor seleccionado, ¿quizá hay otro gestor de "
+"ventanas en marcha? (en dicho caso intente usar --replace)\n"
-#: main.cpp:237
+#: main.cpp:236
msgid "TDE window manager"
msgstr "Administrador de ventanas de TDE"
-#: main.cpp:241
+#: main.cpp:240
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Desactivar opciones de configuración"
-#: main.cpp:242
+#: main.cpp:241
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr ""
-"Reemplazar el gestor de ventanas conforme con ICCCM2.0 que ya está en ejecución"
+"Reemplazar el gestor de ventanas conforme con ICCCM2.0 que ya está en "
+"ejecución"
-#: main.cpp:243
+#: main.cpp:242
msgid "Do not start composition manager"
msgstr ""
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
-msgid "TWin"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:321
+#: main.cpp:320
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, Los desarrolladores de TDE"
-#: main.cpp:325
+#: main.cpp:324
msgid "Maintainer"
msgstr "Encargado"
@@ -111,7 +217,26 @@ msgstr ""
"\n"
"KWin ahora terminará..."
-#: tabbox.cpp:53
+#: resumer/resumer.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
+"resume this application?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Resume suspended application?"
+msgstr "Opciones de aplicaciones e&speciales..."
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Keep Suspended"
+msgstr ""
+
+#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
msgstr "*** Sin ventanas ***"
@@ -575,6 +700,10 @@ msgstr "Cambiar al escritorio 7"
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Cambiar al siguiente escritorio"
+#: twinbindings.cpp:156
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Emulación de ratón"
@@ -677,6 +806,10 @@ msgstr "&Recoger"
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "Con&figurar comportamiento de la ventana..."
+#: useractions.cpp:112
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "Al &escritorio"
@@ -685,203 +818,105 @@ msgstr "Al &escritorio"
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todos los escritorios"
-#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
+#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Escritorio %1"
-#: workspace.cpp:2754
+#: workspace.cpp:2773
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
+"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
+"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Ha seleccionado mostrar una ventana sin borde.\n"
"Al no tener borde, no podrá activar este nuevamente utilizando el ratón. "
"Utilice, en su lugar, el menú de operaciones de la ventana, activado con el "
"acceso de teclado %1."
-#: workspace.cpp:2766
+#: workspace.cpp:2785
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
+"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
+"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Ha seleccionado mostrar una ventana en pantalla completa.\n"
-"Si la propia aplicación no tiene la opción de desactivar la pantalla completa, "
-"no podrá hacerlo utilizando el ratón. Utilice, en su lugar, el menú de "
-"operaciones de la ventana, activado con el acceso de teclado %1."
+"Si la propia aplicación no tiene la opción de desactivar la pantalla "
+"completa, no podrá hacerlo utilizando el ratón. Utilice, en su lugar, el "
+"menú de operaciones de la ventana, activado con el acceso de teclado %1."
-#: workspace.cpp:2899
+#: workspace.cpp:2924
msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
+"disabled for this session."
msgstr ""
"El administrador de Composite falló dos veces en un minuto y se ha "
"deshabilitado para esta sesión."
-#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
+#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Fallo del administrador de Composite"
-#: workspace.cpp:2941
+#: workspace.cpp:2966
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
-"file.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
+"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr falló al abrir la pantalla</b>"
-"<br>Probablemente tenga una pantalla no válida en su ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>kompmgr falló al abrir la pantalla</b><br>Probablemente tenga una "
+"pantalla no válida en su ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-#: workspace.cpp:2943
+#: workspace.cpp:2968
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr no puede encontrar la extensión de Xrender</b>"
-"<br>Está usando una versión desactualizada o recortada de XOrg"
-"<br>Obtenga XOrg &ge; 6.8 de www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2945
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Extensión Composite no encontrada </b>"
-"<br><i>Debe</i> usar XOrg &ge; 6.8 para que funcione los efectos translúcidos y "
-"opacos."
-"<br>Además puede necesitar añadir una nueva sección al archivo de configuración "
-"de X:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2950
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
+"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
+"XOrg &ge 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Extensión Damage no encontrada</b>"
-"<br><i>Debe</i> usar XOrg &ge; 6.8 para que le funcionen los efectos "
-"translúcidos y opacos.</qt>"
+"<qt><b>kompmgr no puede encontrar la extensión de Xrender</b><br>Está usando "
+"una versión desactualizada o recortada de XOrg<br>Obtenga XOrg &ge; 6.8 de "
+"www.freedesktop.org.<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2952
+#: workspace.cpp:2970
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a new "
+"section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Extensión XFixes no encontrada</b>"
-"<br><i>Debe</i> usar XOrg &ge; 6.8 para que le funcionen los efectos "
-"translúcidos y opacos.</qt>"
+"<qt><b>Extensión Composite no encontrada </b><br><i>Debe</i> usar XOrg &ge; "
+"6.8 para que funcione los efectos translúcidos y opacos.<br>Además puede "
+"necesitar añadir una nueva sección al archivo de configuración de X:"
+"<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable"
+"\"<br>EndSection</i></qt>"
-#: killer/killer.cpp:50
+#: workspace.cpp:2975
#, fuzzy
-msgid "TWin helper utility"
-msgstr "Utilidad de ayuda de KWin"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Esta utilidad de ayuda no debe ser llamada directamente."
-
-#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
+"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>La ventana con título \"<b>%2</b>\" no responde. Esta ventana pertenece a "
-"la aplicación <b>%1</b> (PID=%3, servidor=%4)."
-"<p>¿Desea finalizar esta aplicación? (Se perderá toda la información que no "
-"haya sido guardada).</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Terminado"
+"<qt><b>Extensión Damage no encontrada</b><br><i>Debe</i> usar XOrg &ge; 6.8 "
+"para que le funcionen los efectos translúcidos y opacos.</qt>"
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Mantener en ejecución"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:270
+#: workspace.cpp:2977
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>vista previa de %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:351
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "No en todos los escritorios"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
-msgid "On all desktops"
-msgstr "En todos los escritorios"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:389
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "No mantener sobre el resto"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-#: lib/kcommondecoration.cpp:621
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Mantener sobre el resto"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "No mantener detrás del resto"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
-#: lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Mantener detrás del resto"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
-msgid "Unshade"
-msgstr "Desplegar"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
-msgid "Shade"
-msgstr "Recoger"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "No se encontró una biblioteca de plugin de decoración de ventanas."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"El plugin predeterminado de decoración está dañado y no se pudo cargar."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "La biblioteca %1 no es un plugin de KWin."
+"<qt><b>Extensión XFixes no encontrada</b><br><i>Debe</i> usar XOrg &ge; 6.8 "
+"para que le funcionen los efectos translúcidos y opacos.</qt>"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"
-#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
-#~ msgstr "El administrador de Composite no pudo arrancarse.\\nAsegúrense de que tiene \"kompmgr\" en un directorio de $PATH."
+#~ msgid ""
+#~ "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr"
+#~ "\" in a $PATH directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "El administrador de Composite no pudo arrancarse.\\nAsegúrense de que "
+#~ "tiene \"kompmgr\" en un directorio de $PATH."