summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 1a029f4c447..3c01a54b83f 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"diseño del autor en sus páginas. En otros casos se debe a un error de "
"programación de Konqueror. Si sospecha que se trata del primer caso, póngase en "
"contacto con el administrador de la web. Del mismo modo, si sospecha de un "
-"error de Konqueror, rellene un informe de fallos en http://bugs.kde.org/. Es de "
+"error de Konqueror, rellene un informe de fallos en http://bugs.trinitydesktop.org/. Es de "
"agradecer la inclusión de un ejemplo."
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
@@ -4746,8 +4746,8 @@ msgid ""
"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
"or could be done better."
"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
+"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
"<br>"
"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr ""
"debería o cuando podría hacerlo mejor."
"<br>"
"<br>El entorno de escritorio K dispone de un sistema de seguimiento de fallos. "
-"Visite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
+"Visite <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> "
"o use la ventana «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para informar de fallos."
"<br>"
"<br>Si tiene alguna sugerencia para mejorar el software le invitamos a usar el "
@@ -5534,11 +5534,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to send the bug report.\n"
"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions."
msgstr ""
"No se pudo enviar el informe de fallos.\n"
"Por favor avise del fallo manualmente...\n"
-"Consulte las instrucciones en http://bugs.kde.org/."
+"Consulte las instrucciones en http://bugs.trinitydesktop.org/."
#: tdeui/kbugreport.cpp:428
msgid "Bug report sent, thank you for your input."
@@ -6022,10 +6022,10 @@ msgstr "A&utores"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
+"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Por favor utilice <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"Por favor utilice <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
"para informar de fallos.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
@@ -8628,9 +8628,9 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Por favor utilice http://bugs.kde.org para informar de fallos.\n"
+"Por favor utilice http://bugs.trinitydesktop.org para informar de fallos.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
@@ -12700,11 +12700,11 @@ msgstr "error en la declaración de texto de una entidad externa"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Para enviar un informe de fallos, pulse en el botón de debajo.\n"
-#~ "Se abrirá una ventana del navegador web en http://bugs.kde.org donde encontrará un formulario para rellenar.\n"
+#~ "Se abrirá una ventana del navegador web en http://bugs.trinitydesktop.org donde encontrará un formulario para rellenar.\n"
#~ "La información mostrada arriba será transferida a ese servidor."
#~ msgid "&Report Bug..."