diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po | 486 |
1 files changed, 282 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po index 8e65661f87f..b80f6352729 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "" msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Codificación predefinida de c&aracteres:" -#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:583 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -2408,12 +2408,13 @@ msgstr "" "este posible problema.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2423,7 +2424,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr "Ninguna carpeta seleccionada" msgid "Favorite Folders" msgstr "Carpetas favoritas" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2789 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "&Asignar acceso rápido..." @@ -5965,7 +5966,7 @@ msgstr "Elimina&r caracteres de citado" msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Quitar &espacios" -#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:616 +#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:617 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Tipogra&fía de ancho fijo" @@ -6309,13 +6310,13 @@ msgstr "Adjuntar clave OpenPGP" msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Seleccione la clave pública que debería adjuntarse." -#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2034 +#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Abrir" -#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2035 +#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "Open With..." msgstr "Abrir con..." @@ -7709,15 +7710,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Generar libre/ocu&pado y activar las alarmas para:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -8090,11 +8092,11 @@ msgstr "Ir a" msgid "Do Not Go To" msgstr "No ir a" -#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2779 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nueva carpeta..." -#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2667 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "Co&mprobar correo..." @@ -8123,7 +8125,7 @@ msgstr "Suscripción local..." msgid "Refresh Folder List" msgstr "Refrescar la lista de carpetas" -#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3770 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "Solución de &problemas del caché IMAP..." @@ -8318,12 +8320,12 @@ msgstr "Eliminando los mensajes cancelados." msgid "Moving messages canceled." msgstr "Moviendo los mensajes cancelados." -#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2988 kmreadermainwin.cpp:508 +#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 #: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "&Copiar a" -#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2985 +#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2986 #: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "&Mover a" @@ -8757,485 +8759,485 @@ msgstr "" "No se pudo arrancar el visor del registro de GnuPG (kwatchgnupg). Revise su " "instalación, por favor." -#: kmmainwidget.cpp:2507 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Reenviar con plantilla personalizada" -#: kmmainwidget.cpp:2516 +#: kmmainwidget.cpp:2517 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Responder con plantilla personalizada" -#: kmmainwidget.cpp:2524 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Responder a todos con plantilla personalizada" -#: kmmainwidget.cpp:2619 kmmainwidget.cpp:2624 kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "(ninguna plantilla personalizada)" -#: kmmainwidget.cpp:2644 kmmimeparttree.cpp:139 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Gu&ardar como..." -#: kmmainwidget.cpp:2651 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "&Compactar todas las carpetas" -#: kmmainwidget.cpp:2655 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Caducar todas las &carpetas" -#: kmmainwidget.cpp:2659 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "&Refrescar la caché IMAP local" -#: kmmainwidget.cpp:2663 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Vaciar &todas las papeleras" -#: kmmainwidget.cpp:2671 +#: kmmainwidget.cpp:2672 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Comprobar correo en las carpetas favoritas" -#: kmmainwidget.cpp:2678 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "&Comprobar correo en" -#: kmmainwidget.cpp:2688 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensaje&s en cola" -#: kmmainwidget.cpp:2691 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Estado de conexión (desconocido)" -#: kmmainwidget.cpp:2695 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Enviar mensajes en cola mediante" -#: kmmainwidget.cpp:2706 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "Libret&a de direcciones..." -#: kmmainwidget.cpp:2711 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Gestor de certificados..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Visor de registros de GnuPG..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Importar mensajes..." -#: kmmainwidget.cpp:2726 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Depurar Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:2732 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Editar las respuestas «Ausente de la oficina»..." -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Visor de registros de fi<rado..." -#: kmmainwidget.cpp:2741 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Asistente &anti correo basura..." -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Asistente &anti virus..." -#: kmmainwidget.cpp:2747 kmreadermainwin.cpp:367 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Mover a la papelera" -#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:368 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Mover todos los mensajes a la papelera" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "M&over el hilo a la papelera" -#: kmmainwidget.cpp:2761 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Mover el hilo a la papelera" -#: kmmainwidget.cpp:2765 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "Eliminar el &hilo" -#: kmmainwidget.cpp:2769 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "&Buscar mensajes..." -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Encontrar en mensaje..." -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "Seleccion&ar todos los mensajes" -#: kmmainwidget.cpp:2782 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" -#: kmmainwidget.cpp:2785 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "Gestió&n de listas de distribución..." -#: kmmainwidget.cpp:2794 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Ma&rcar todos los mensajes como leídos" -#: kmmainwidget.cpp:2797 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "Opcion&es de caducidad" -#: kmmainwidget.cpp:2800 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Compactar la carpeta" -#: kmmainwidget.cpp:2803 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Comprobar correo &en esta carpeta" -#: kmmainwidget.cpp:2815 +#: kmmainwidget.cpp:2816 #, fuzzy msgid "&Archive Folder..." msgstr "&Nueva carpeta..." -#: kmmainwidget.cpp:2819 +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Prefiere &HTML a texto plano" -#: kmmainwidget.cpp:2822 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Cargar referencias e&xternas" -#: kmmainwidget.cpp:2825 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "Hilos de discu&sión" -#: kmmainwidget.cpp:2828 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Mensajes en hilos también por a&sunto" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2832 msgid "Copy Folder" msgstr "Copiar carpeta" -#: kmmainwidget.cpp:2833 +#: kmmainwidget.cpp:2834 msgid "Cut Folder" msgstr "Cortar carpeta" -#: kmmainwidget.cpp:2835 +#: kmmainwidget.cpp:2836 msgid "Paste Folder" msgstr "Pegar carpeta" -#: kmmainwidget.cpp:2838 +#: kmmainwidget.cpp:2839 msgid "Copy Messages" msgstr "Copiar mensajes" -#: kmmainwidget.cpp:2840 +#: kmmainwidget.cpp:2841 msgid "Cut Messages" msgstr "Cortar mensajes" -#: kmmainwidget.cpp:2842 +#: kmmainwidget.cpp:2843 msgid "Paste Messages" msgstr "Pegar mensajes" -#: kmmainwidget.cpp:2846 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "&Nuevo mensaje..." -#: kmmainwidget.cpp:2849 kmmainwidget.cpp:2926 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "Mensaje nuevo desde plan&tilla" -#: kmmainwidget.cpp:2857 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Nuevo mensaje a lista de corre&o..." -#: kmmainwidget.cpp:2862 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "R&eenviar" -#: kmmainwidget.cpp:2866 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&Insertar archivo..." -#: kmmainwidget.cpp:2872 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "Como &adjunto..." -#: kmmainwidget.cpp:2878 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Como res&umen..." -#: kmmainwidget.cpp:2884 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "Re&dirigir..." -#: kmmainwidget.cpp:2896 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "En&viar de nuevo..." -#: kmmainwidget.cpp:2901 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "&Crear filtro" -#: kmmainwidget.cpp:2904 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filtrar el a&sunto..." -#: kmmainwidget.cpp:2909 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "Filt&rar De..." -#: kmmainwidget.cpp:2914 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "Fil&trar Para..." -#: kmmainwidget.cpp:2919 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Filtrar en &lista de correo..." -#: kmmainwidget.cpp:2932 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "Marcar el hi&lo de discusión" -#: kmmainwidget.cpp:2935 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Marca&r el hilo de discusión como leído" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como leídos" -#: kmmainwidget.cpp:2941 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Marcar el hilo de discusión como &nuevo" -#: kmmainwidget.cpp:2942 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como nuevos" -#: kmmainwidget.cpp:2947 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Marcar el hilo de disc&usión como no leído" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como no leídos" -#: kmmainwidget.cpp:2956 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Marcar el hilo de discusión como &importante" -#: kmmainwidget.cpp:2959 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Quitar la marca de &importante del hilo de discusión" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Marcar el hilo de discusión como &nuevo" -#: kmmainwidget.cpp:2965 +#: kmmainwidget.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Quitar la marca de &importante del hilo de discusión" -#: kmmainwidget.cpp:2969 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Hilo de discusión leído" -#: kmmainwidget.cpp:2973 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "Hilo de discusión &ignorado" -#: kmmainwidget.cpp:2981 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "Guardar ad&juntos..." -#: kmmainwidget.cpp:2991 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Apl&icar todos los filtros" -#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2996 kmmainwin.rc:145 +#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "A&plicar filtro" -#: kmmainwidget.cpp:3003 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "Col&umna no leída" -#: kmmainwidget.cpp:3005 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Seleccione cómo mostrar el número de mensajes no leídos" -#: kmmainwidget.cpp:3007 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Ver en una columna a&parte" -#: kmmainwidget.cpp:3013 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Ver tras el nombre de la &carpeta" -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "Columna &total" -#: kmmainwidget.cpp:3023 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Cambiar el mostrar la columna que muestra el número total de mensajes en las " "carpetas." -#: kmmainwidget.cpp:3025 +#: kmmainwidget.cpp:3026 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "Columna de &tamaño" -#: kmmainwidget.cpp:3028 +#: kmmainwidget.cpp:3029 #, fuzzy msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Cambiar el mostrar la columna que muestra el número total de mensajes en las " "carpetas." -#: kmmainwidget.cpp:3031 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "&Expandir hilo de discusión" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "Expandir hilo de discusión actual" -#: kmmainwidget.cpp:3037 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "&Contraer hilo de discusión" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Contraer hilo de discusión actual" -#: kmmainwidget.cpp:3043 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Ex&pandir todos los hilos de discusión" -#: kmmainwidget.cpp:3044 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Expandir todos los hilos de discusión en la carpeta actual" -#: kmmainwidget.cpp:3049 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "Cerrar t&odos los hilos de discusión" -#: kmmainwidget.cpp:3050 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Contraer todos los hilos de discusión en la carpeta actual" -#: kmmainwidget.cpp:3055 kmreadermainwin.cpp:373 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "&Ver código fuente" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "Mostrar el mensa&je" -#: kmmainwidget.cpp:3065 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "Mensaje siguie&nte" -#: kmmainwidget.cpp:3066 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Ir al siguiente mensaje" -#: kmmainwidget.cpp:3070 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Mensaje sig&uiente por leer" -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Ir al siguiente mensaje por leer" -#: kmmainwidget.cpp:3083 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "Mensa&je anterior" -#: kmmainwidget.cpp:3084 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Ir al mensaje anterior" -#: kmmainwidget.cpp:3088 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "&Mensaje anterior no leído" -#: kmmainwidget.cpp:3090 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Ir al mensaje anterior por leer" -#: kmmainwidget.cpp:3102 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Car&peta siguiente por leer" -#: kmmainwidget.cpp:3103 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Va a la siguiente carpeta que tenga mensajes no leídos." -#: kmmainwidget.cpp:3111 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Carpeta anterior p&or leer" -#: kmmainwidget.cpp:3112 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Carpeta anterior con mensajes no leídos" -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Siguiente &texto por leer" -#: kmmainwidget.cpp:3120 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Ir al texto sin leer siguiente" -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -9243,55 +9245,55 @@ msgstr "" "Bajar en el mensaje actual. Si se llega al final del mensaje, ir al " "siguiente mensaje." -#: kmmainwidget.cpp:3128 +#: kmmainwidget.cpp:3129 msgid "Show Quick Search" msgstr "Mostrar la búsqueda rápida" -#: kmmainwidget.cpp:3135 +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Configurar &filtros..." -#: kmmainwidget.cpp:3137 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "Configurar filtros &POP..." -#: kmmainwidget.cpp:3139 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Gestionar guiones de &Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:3142 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Introducción a KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3143 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Mostrar la página de bienvenida de KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3149 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurar ¬ificaciones..." -#: kmmainwidget.cpp:3154 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "Confi&gurar KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3453 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "Vaciar pap&elera" -#: kmmainwidget.cpp:3454 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Mover todos los mensajes a la papelera" -#: kmmainwidget.cpp:3463 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "&Eliminar búsqueda" -#: kmmainwidget.cpp:3464 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Eliminar carpeta" -#: kmmainwidget.cpp:3648 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -9300,24 +9302,24 @@ msgstr "" "%n mensaje duplicado eliminado.\n" "%n mensajes duplicados eliminados." -#: kmmainwidget.cpp:3650 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "No se encontraron mensajes duplicados." -#: kmmainwidget.cpp:3720 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Filtro %1" -#: kmmainwidget.cpp:3854 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" -#: kmmainwidget.cpp:3871 +#: kmmainwidget.cpp:3872 msgid "Local Subscription" msgstr "Suscripción local" -#: kmmainwidget.cpp:4006 +#: kmmainwidget.cpp:4007 #, fuzzy msgid "Out of office reply active" msgstr "Editar las respuestas «Ausente de la oficina»..." @@ -9437,7 +9439,7 @@ msgstr "Este adjunto ha sido borrado." msgid "The attachment '%1' has been deleted." msgstr "El adjunto «%1» ha sido borrado." -#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2036 +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2035 msgid "" "_: to view something\n" "View" @@ -9447,11 +9449,11 @@ msgstr "Ver" msgid "Save All Attachments..." msgstr "Guardar todos los adjuntos..." -#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2043 kmreaderwin.cpp:2807 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2820 msgid "Delete Attachment" msgstr "Eliminar adjunto" -#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2863 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2040 kmreaderwin.cpp:2876 msgid "Edit Attachment" msgstr "Editar adjunto" @@ -9652,185 +9654,185 @@ msgstr "desconocido" msgid "Save Attachments..." msgstr "Guardar adjunto..." -#: kmreaderwin.cpp:488 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "&Cabeceras" -#: kmreaderwin.cpp:489 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Elija como se mostrarán las cabeceras" -#: kmreaderwin.cpp:494 +#: kmreaderwin.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "&Cortas" -#: kmreaderwin.cpp:497 +#: kmreaderwin.cpp:498 #, fuzzy msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Mostrar la lista de cabeceras en formato adornado" -#: kmreaderwin.cpp:501 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "A&dornadas" -#: kmreaderwin.cpp:504 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Mostrar la lista de cabeceras en formato adornado" -#: kmreaderwin.cpp:508 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "&Cortas" -#: kmreaderwin.cpp:511 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Mostrar una lista breve de las cabeceras del mensaje" -#: kmreaderwin.cpp:515 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "E&standar" -#: kmreaderwin.cpp:518 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Mostrar una lista estandar de las cabeceras del mensaje" -#: kmreaderwin.cpp:522 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "&Largas" -#: kmreaderwin.cpp:525 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Mostrar una lista larga de las cabeceras del mensaje" -#: kmreaderwin.cpp:529 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "Tod&as" -#: kmreaderwin.cpp:532 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "Mostrar todas las cabeceras" -#: kmreaderwin.cpp:538 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "&Adjuntos" -#: kmreaderwin.cpp:539 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Elegir el estilo para ver los adjuntos" -#: kmreaderwin.cpp:543 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "Como &iconos" -#: kmreaderwin.cpp:546 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Muestra todos los adjuntos como iconos. Púlselos para verlos." -#: kmreaderwin.cpp:550 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "Inteligente&s" -#: kmreaderwin.cpp:553 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Mostrar iconos como lo sugiera el remitente." -#: kmreaderwin.cpp:557 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&Incluídos" -#: kmreaderwin.cpp:560 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Mostrar todos los adjuntos incluídos (si es posible)" -#: kmreaderwin.cpp:564 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Ocultar" -#: kmreaderwin.cpp:567 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "No mostrar adjuntos en el visor del mensaje" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:572 #, fuzzy msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" msgstr "&Ocultar" -#: kmreaderwin.cpp:574 +#: kmreaderwin.cpp:575 #, fuzzy msgid "Show Attachments only in the header of the mail" msgstr "Muestra todos los adjuntos como iconos. Púlselos para verlos." -#: kmreaderwin.cpp:579 +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "Configurar c&odificación" -#: kmreaderwin.cpp:587 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Mensaje nuevo para..." -#: kmreaderwin.cpp:590 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Responder a..." -#: kmreaderwin.cpp:593 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Reenviar a..." -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Añadir a la libreta de direcciones" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Abrir en la libreta de direcciones" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Seleccionar todo el texto" -#: kmreaderwin.cpp:605 kmreaderwin.cpp:1996 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1995 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar la dirección del enlace" -#: kmreaderwin.cpp:607 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "Abrir URL" -#: kmreaderwin.cpp:609 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Marcador para este enlace" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "Guardar como..." -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "C&harlar con..." @@ -9952,33 +9954,33 @@ msgstr "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Cambios importantes</" "span> (comparados con KMail %1):</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1520 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "( parte del cuerpo )" -#: kmreaderwin.cpp:1892 +#: kmreaderwin.cpp:1891 msgid "Could not send MDN." msgstr "No se pudo enviar MDN." -#: kmreaderwin.cpp:1994 +#: kmreaderwin.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Copy Email Address" msgstr "Dirección correo-e:" -#: kmreaderwin.cpp:2046 +#: kmreaderwin.cpp:2045 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Descrifrar con Chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2052 +#: kmreaderwin.cpp:2051 msgid "Scroll To" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2210 kmreaderwin.cpp:2246 kmreaderwin.cpp:2266 +#: kmreaderwin.cpp:2209 kmreaderwin.cpp:2245 kmreaderwin.cpp:2265 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Ver adjuntos: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2259 +#: kmreaderwin.cpp:2258 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first " @@ -9990,15 +9992,15 @@ msgstr "" "[KMail: El adjunto contiene datos binarios. Se intentan mostrar los %n " "primeros caracteres" -#: kmreaderwin.cpp:2355 +#: kmreaderwin.cpp:2354 msgid "&Open with '%1'" msgstr "Abrir c&on «%1»" -#: kmreaderwin.cpp:2357 +#: kmreaderwin.cpp:2356 msgid "&Open With..." msgstr "&Abrir con..." -#: kmreaderwin.cpp:2359 +#: kmreaderwin.cpp:2358 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -10007,23 +10009,23 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que abrir un adjunto puede comprometer la seguridad de su " "sistema." -#: kmreaderwin.cpp:2364 +#: kmreaderwin.cpp:2363 msgid "Open Attachment?" msgstr "¿Abrir adjuntos?" -#: kmreaderwin.cpp:2806 +#: kmreaderwin.cpp:2819 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2862 +#: kmreaderwin.cpp:2875 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2958 +#: kmreaderwin.cpp:2971 msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntos:" @@ -14498,24 +14500,24 @@ msgstr "" msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "" -#: snippetsettingsbase.ui:102 +#: snippetsettingsbase.ui:99 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" -#: snippetsettingsbase.ui:110 +#: snippetsettingsbase.ui:107 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "" -#: snippetsettingsbase.ui:119 +#: snippetsettingsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " "variables within a snippet" msgstr "" -#: snippetsettingsbase.ui:137 +#: snippetsettingsbase.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "ilimitado" @@ -15013,3 +15015,79 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "A&brir" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Política sobre los acuses de recibo (MDN)</h3><p>La MDN es una " +#~ "generalización de lo que comúnmente llamamos «acuse de recibo». El autor " +#~ "del mensaje solicita una petición de acuse de recibo y el programa " +#~ "receptor de correo genera una respuesta en la que el autor puede " +#~ "averiguar qué ocurrió con su mensaje. Los tipos de notificación común " +#~ "incluyen «mostrado» (por ejemplo, leído), «borrado» y «despachado» (por " +#~ "ejemplo, reenviado).</p><p>Están disponibles las siguientes opciones para " +#~ "controlar el envío de MDNs desde KMail:</p><ul><li><em>Ignorar</em>: " +#~ "Ignora todas las peticiones de acuse de recibo. Ningún MDN se enviará " +#~ "automáticamente (recomendado).</li><li><em>Preguntar</em>: Responde a las " +#~ "peticiones después de pedir permiso al usuario. De esta forma, puede " +#~ "enviar MDNs para los mensajes seleccionados y denegar o ignorar otros.</" +#~ "li><li><em>Denegar</em>: Siempre envía una notificación <b>denegada</b>. " +#~ "Esto es <em>algo</em> mejor que enviar siempre MDNs. El autor sabrá que " +#~ "los mensajes se han recibido, pero no podrá decir si se han borrado o " +#~ "leído, etc.</li><li><em>Enviar siempre</em>: Siempre envía el acuse de " +#~ "recibo solicitado. Esto significa que el autor del mensaje sabrá que el " +#~ "mensaje se ha recibido y qué ocurrió (se mostró, se borró, etc.). Esta " +#~ "opción no es muy recomendable, pero tiene sentido, por ejemplo en la " +#~ "gestión de relaciones con los clientes, por lo que está disponible.</li></" +#~ "ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción define qué usuarios de los que comparten esta carpeta " +#~ "debieran tener periodos en la lista de ocios y ocupaciones y debieran ver " +#~ "las alarmas para las tareas de esta carpeta. Esta opción se aplica sólo a " +#~ "las carpetas «Calendario» y «Tareas» (para las tareas, esta opción sólo " +#~ "se emplea para las alarmas).\n" +#~ "\n" +#~ "Ejemplos de utilización: si el jefe comparte una carpeta con su " +#~ "secretaria, sólo el jefe debería poder marcar como ocupado el tiempo para " +#~ "sus reuniones, por lo que debería seleccionar «Admins», mientras que la " +#~ "secretaria no debería tener permisos de administración sobre la carpeta.\n" +#~ "Por otra parte, si un grupo de trabajo comparte un calendario de " +#~ "reuniones, todos los lectores de las carpetas se deberían marcar como " +#~ "ocupados en las reuniones.\n" +#~ "Una carpeta de la compañía con eventos opcionales debería usar " +#~ "«Cualquiera», ya que no se sabe quién irá a esos eventos." |