summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po275
1 files changed, 155 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po
index 7bdeec91327..034e56f12d4 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-29 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kde@sombragris.org"
-#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180
+#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La red no funciona en este momento..."
@@ -106,18 +106,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Presión atmosférica: "
-#: kcmweather.cpp:76
-msgid "kcmweather"
+#: kcmweatherapplet.cpp:74
+#, fuzzy
+#| msgid "kcmweather"
+msgid "kcmweatherapplet"
msgstr "kcmweather"
-#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52
+#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52
msgid "KWeather Configure Dialog"
msgstr "Diálogo de configuración de KWeather"
-#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54
+#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54
msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+#: kcmweatherservice.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid "kcmweather"
+msgid "kcmweatherservice"
+msgstr "kcmweather"
+
#: kweather.cpp:90
#, c-format
msgid "KWeather - %1"
@@ -169,7 +177,7 @@ msgstr "Nuevos y buenísimos iconos de clima"
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Un montón de arreglos, mejoras y limpiezas."
-#: kweather.cpp:274
+#: kweather.cpp:275
msgid ""
"For some reason the log file could not be written to.\n"
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
@@ -179,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Compruebe si su disco está lleno o si dispone de acceso de escritura a la "
"ubicación donde está tratando de escribir."
-#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359
+#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367
msgid "KWeather Error"
msgstr "Error de KWeather"
-#: kweather.cpp:356
+#: kweather.cpp:364
msgid ""
"For some reason a new log file could not be opened.\n"
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
@@ -205,7 +213,7 @@ msgstr "Servicio KWeather para DCOP"
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
-#: metar_parser.cpp:165
+#: metar_parser.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@@ -214,7 +222,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n"
"%n metros"
-#: metar_parser.cpp:170
+#: metar_parser.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@@ -223,257 +231,257 @@ msgstr ""
"1 pie\n"
"%n pies"
-#: metar_parser.cpp:175
+#: metar_parser.cpp:177
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Algunas nubes a %1."
-#: metar_parser.cpp:180
+#: metar_parser.cpp:182
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nubes dispersas a %1."
-#: metar_parser.cpp:185
+#: metar_parser.cpp:187
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Parcialmente nublado a %1."
-#: metar_parser.cpp:190
+#: metar_parser.cpp:192
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Nublado a %1"
-#: metar_parser.cpp:195
+#: metar_parser.cpp:197
msgid "Clear skies"
msgstr "Cielo despejado"
-#: metar_parser.cpp:221
+#: metar_parser.cpp:223
msgid "Heavy"
msgstr "Oscuro"
-#: metar_parser.cpp:226
+#: metar_parser.cpp:228
msgid "Light"
msgstr "Claro"
-#: metar_parser.cpp:232
+#: metar_parser.cpp:234
msgid "Shallow"
msgstr "Superficial"
-#: metar_parser.cpp:234
+#: metar_parser.cpp:236
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
-#: metar_parser.cpp:236
+#: metar_parser.cpp:238
msgid "Patches"
msgstr "Jirones"
-#: metar_parser.cpp:238
+#: metar_parser.cpp:240
msgid "Low Drifting"
msgstr "Desplazamiento lento"
-#: metar_parser.cpp:240
+#: metar_parser.cpp:242
msgid "Blowing"
msgstr "Soplando"
-#: metar_parser.cpp:243
+#: metar_parser.cpp:245
msgid "Showers"
msgstr "Chaparrones"
-#: metar_parser.cpp:248
+#: metar_parser.cpp:250
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tormenta eléctrica"
-#: metar_parser.cpp:253
+#: metar_parser.cpp:255
msgid "Freezing"
msgstr "Helando"
-#: metar_parser.cpp:259
+#: metar_parser.cpp:261
msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna"
-#: metar_parser.cpp:264
+#: metar_parser.cpp:266
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"
-#: metar_parser.cpp:269
+#: metar_parser.cpp:271
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
-#: metar_parser.cpp:274
+#: metar_parser.cpp:276
msgid "Snow Grains"
msgstr "Copos de nieve"
-#: metar_parser.cpp:279
+#: metar_parser.cpp:281
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristales de hielo"
-#: metar_parser.cpp:284
+#: metar_parser.cpp:286
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Bolas de hielo"
-#: metar_parser.cpp:289
+#: metar_parser.cpp:291
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
-#: metar_parser.cpp:294
+#: metar_parser.cpp:296
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pequeñas bolas de granizo"
-#: metar_parser.cpp:299
+#: metar_parser.cpp:301
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitación desconocida"
-#: metar_parser.cpp:304
+#: metar_parser.cpp:306
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"
-#: metar_parser.cpp:313
+#: metar_parser.cpp:315
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
-#: metar_parser.cpp:321
+#: metar_parser.cpp:323
msgid "Smoke"
msgstr "Humo"
-#: metar_parser.cpp:323
+#: metar_parser.cpp:325
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Ceniza volcánica"
-#: metar_parser.cpp:325
+#: metar_parser.cpp:327
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Polvo disperso"
-#: metar_parser.cpp:327
+#: metar_parser.cpp:329
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
-#: metar_parser.cpp:329
+#: metar_parser.cpp:331
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"
-#: metar_parser.cpp:331
+#: metar_parser.cpp:333
msgid "Spray"
msgstr "Rocío"
-#: metar_parser.cpp:333
+#: metar_parser.cpp:335
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remolinos de polvo/arena"
-#: metar_parser.cpp:335
+#: metar_parser.cpp:337
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Vientos repentinos"
-#: metar_parser.cpp:339
+#: metar_parser.cpp:341
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: metar_parser.cpp:341
+#: metar_parser.cpp:343
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nube en remolino"
-#: metar_parser.cpp:344
+#: metar_parser.cpp:346
msgid "Sand Storm"
msgstr "Tormenta de arena"
-#: metar_parser.cpp:346
+#: metar_parser.cpp:348
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tormenta de polvo"
-#: metar_parser.cpp:348
+#: metar_parser.cpp:350
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
-#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809
+#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815
+#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: metar_parser.cpp:546
+#: metar_parser.cpp:548
msgid "km"
msgstr "km"
-#: metar_parser.cpp:551
+#: metar_parser.cpp:553
msgid "m"
msgstr "m"
-#: metar_parser.cpp:577
+#: metar_parser.cpp:579
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
-#: metar_parser.cpp:586
+#: metar_parser.cpp:588
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
-#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618
+#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
msgid "N"
msgstr "N"
-#: metar_parser.cpp:602
+#: metar_parser.cpp:604
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
-#: metar_parser.cpp:603
+#: metar_parser.cpp:605
msgid "NE"
msgstr "NE"
-#: metar_parser.cpp:604
+#: metar_parser.cpp:606
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
-#: metar_parser.cpp:605
+#: metar_parser.cpp:607
msgid "E"
msgstr "E"
-#: metar_parser.cpp:606
+#: metar_parser.cpp:608
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
-#: metar_parser.cpp:607
+#: metar_parser.cpp:609
msgid "SE"
msgstr "SE"
-#: metar_parser.cpp:608
+#: metar_parser.cpp:610
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
-#: metar_parser.cpp:609
+#: metar_parser.cpp:611
msgid "S"
msgstr "S"
-#: metar_parser.cpp:610
+#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSW"
msgstr "SSO"
-#: metar_parser.cpp:611
+#: metar_parser.cpp:613
msgid "SW"
msgstr "SO"
-#: metar_parser.cpp:612
+#: metar_parser.cpp:614
msgid "WSW"
msgstr "OSO"
-#: metar_parser.cpp:613
+#: metar_parser.cpp:615
msgid "W"
msgstr "O"
-#: metar_parser.cpp:614
+#: metar_parser.cpp:616
msgid "WNW"
msgstr "ONO"
-#: metar_parser.cpp:615
+#: metar_parser.cpp:617
msgid "NW"
msgstr "NO"
-#: metar_parser.cpp:616
+#: metar_parser.cpp:618
msgid "NNW"
msgstr "NNO"
-#: metar_parser.cpp:664
+#: metar_parser.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@@ -482,7 +490,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
-#: metar_parser.cpp:684
+#: metar_parser.cpp:686
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@@ -491,7 +499,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
-#: metar_parser.cpp:692
+#: metar_parser.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@@ -500,7 +508,7 @@ msgstr ""
"Ráfagas de viento de hasta 1 km/h\n"
"Ráfagas de viento de hasta %n km/h"
-#: metar_parser.cpp:697
+#: metar_parser.cpp:699
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@@ -511,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
-#: weatherservice.cpp:292 weatherservice.cpp:293 weatherservice.cpp:295
+#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
msgid "Unknown Station"
msgstr "Estación desconocida"
@@ -545,17 +553,17 @@ msgstr "Informe meteorológico - %1 - %2"
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Última actualización de %1"
-#: sidebarwidget.cpp:42
+#: sidebarwidget.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Weather Report"
msgid "Weather Sidebar"
msgstr "Informe meteorológico "
-#: sidebarwidget.cpp:45
+#: sidebarwidget.cpp:47
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: sidebarwidget.cpp:47
+#: sidebarwidget.cpp:49
msgid "Settings"
msgstr ""
@@ -575,57 +583,62 @@ msgstr ""
msgid "Weather"
msgstr "kcmweather"
-#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171
+#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179
msgid "KWeather Error!"
msgstr "Error de KWeather."
-#: weatherlib.cpp:150
+#: weatherlib.cpp:158
msgid "The temp file %1 was empty."
msgstr "El archivo temporal %1 está vacío."
-#: weatherlib.cpp:159
+#: weatherlib.cpp:167
#, c-format
msgid "Could not read the temp file %1."
msgstr "No se pudo leer el archivo temporal %1."
-#: weatherlib.cpp:172
+#: weatherlib.cpp:180
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "La estación solicitada no existe."
-#: weatherlib.cpp:181
+#: weatherlib.cpp:189
msgid "Please update later."
msgstr "Favor de actualizar más tarde."
-#: weatherlib.cpp:228
+#: weatherlib.cpp:236
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Obteniendo datos meteorológicos..."
-#: prefdialogdata.ui:59
+#: appletconfig.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "appletConfig"
+msgstr ""
+
+#: appletconfig.ui:62
#, no-c-format
msgid "Weather Station Options"
msgstr "Opciones de estación meteorológica"
-#: prefdialogdata.ui:70
+#: appletconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "&Ubicación:"
-#: prefdialogdata.ui:130
+#: appletconfig.ui:133
#, no-c-format
msgid "Panel Display Options"
msgstr "Opciones de visualización del panel"
-#: prefdialogdata.ui:155
+#: appletconfig.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Show icon only"
msgstr "Mostrar &sólo el icono"
-#: prefdialogdata.ui:161
+#: appletconfig.ui:168
#, no-c-format
msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
msgstr "<qt>Pulse aquí para mostrar sólo el icono meteorológico.</qt>"
-#: prefdialogdata.ui:164
+#: appletconfig.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the "
@@ -640,84 +653,106 @@ msgstr ""
"tanto el icono como las estadísticas meteorológicas actuales. Para la vista "
"pequeña las estadísticas se situarán en los recuadros de sugerencias."
-#: prefdialogdata.ui:172
+#: appletconfig.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
+msgstr "Mostrar icono e informaciones de temperatura, &viento y presión"
+
+#: appletconfig.ui:209
#, no-c-format
msgid "Show &icon and temperature"
msgstr "Mostrar &icono y temperatura"
-#: prefdialogdata.ui:183
+#: appletconfig.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
-msgstr "Mostrar icono e informaciones de temperatura, &viento y presión"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: prefdialogdata.ui:207
+#: appletconfig.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: serviceconfig.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "serviceConfig"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "kcmweather"
+msgid "Weather Icons"
+msgstr "kcmweather"
+
+#: serviceconfig.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&Use system theme"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use classic &KWeather theme"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:88
#, no-c-format
msgid "Logging Options"
msgstr "Opciones de registro"
-#: prefdialogdata.ui:218
+#: serviceconfig.ui:99
#, no-c-format
msgid "E&nable logging"
msgstr "Activar re&gistro"
-#: prefdialogdata.ui:246
-#, no-c-format
-msgid "Log &file:"
+#: serviceconfig.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Log &file:"
+msgid "Log f&ile:"
msgstr "&Archivo de registro:"
-#: prefdialogdata.ui:266
+#: serviceconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid "Enter the logfile name."
msgstr "Introduzca el nombre del archivo de registro."
-#: prefdialogdata.ui:269
+#: serviceconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
msgstr ""
"Introduzca la ruta completa y el nombre de archivo para activar el registro "
"en KWeather."
-#: prefdialogdata.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: prefdialogdata.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: serviceconfigdata.ui:28
+#: stationsconfig.ui:28
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "Aña&dir"
-#: serviceconfigdata.ui:36
+#: stationsconfig.ui:36
#, no-c-format
msgid "Se&lected stations:"
msgstr "Estaciones se&leccionadas:"
-#: serviceconfigdata.ui:47
+#: stationsconfig.ui:47
#, no-c-format
msgid "A&vailable stations:"
msgstr "Estaciones disponi&bles:"
-#: serviceconfigdata.ui:73
+#: stationsconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: serviceconfigdata.ui:134
+#: stationsconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: serviceconfigdata.ui:183
+#: stationsconfig.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Stop Weather Service"
msgstr "Terminar el &servicio meteorológico"
-#: serviceconfigdata.ui:191
+#: stationsconfig.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Update All"
msgstr "Actuali&zar todo"