summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po620
1 files changed, 240 insertions, 380 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po
index c3cbf86e20b..c0aec56ea34 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -1317,8 +1317,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -1354,10 +1353,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "Barra de herramientas & arbol de acción"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
@@ -4670,7 +4665,7 @@ msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Utilizar prefi&jo para vista preliminar"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -5585,13 +5580,13 @@ msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3329
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -10441,9 +10436,10 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips.cpp:309
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
-"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, "
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
"download menu items.\n"
"</p>\n"
@@ -10849,7 +10845,6 @@ msgid ""
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Ya existe el archivo <b>%1</b>.<br>¿Desea sobreescribirlo?</qt>"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
@@ -14854,374 +14849,6 @@ msgstr "Guard&ar todo"
msgid "Saves all modified files"
msgstr "Guarda todos los archivos modificados"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Error al analizar la lista de proveedores."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y recuperar las claves disponibles. "
-"Asegúrese de que está instalado <i>gpg</i>, ya que en caso de que no sea así, "
-"no será posible la descarga de los recursos.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Introduzca la frase de paso para la clave <b>0x%1</b>, que pertenece a"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y verificar la validez del archivo. "
-"Asegúrese de que está instalado <i>gpg</i>, ya que en caso de que no sea así, "
-"no será posible la descarga de los recursos.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Seleccione la clave para firmar"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Clave que se usa para firmar:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y firmar el archivo. Asegúrese de que <i>"
-"gpg</i> esté instalado, ya que en caso contrario no será posible firmar los "
-"recursos.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Descargar el nuevo %1"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Proveedores de novedades"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Seleccione uno de los proveedores que se listan debajo:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "No ha seleccionado ningún proveedor"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "Ya existe el archivo «%1». ¿Desea obviarlo?</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Hubo un error con el archivo tar de recursos descargado. Los posibles motivos "
-"son que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo "
-"no sea válida."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Error en la instalación del recurso"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "No se encontró ninguna clave."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "La validación falló por un motivo desconocido."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "Falló la suma MD5SUM. El archivo puede estar roto."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "La firma es mala. El archivo puede estar roto o haber sido alterado."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "La firma es válida, pero no de confianza."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "La firma es desconocida."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"El recurso se firmó con la clave <i>0x%1</i>, que pertenece a <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hay un problema con el archivo de recursos que ha descargado. Los errores "
-"son:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br><b>No se recomienda</b> la instalación del recurso."
-"<br>"
-"<br>¿Quiere seguir adelante con la instalación?</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Archivo de recursos problemático"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Pulse Aceptar para instalarlo.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Recurso válido"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "La firma falló por un motivo desconocido."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"No hay claves utilizables para firmar, o bien no introdujo la frase de paso "
-"correcta.\n"
-"¿Seguir adelante sin firmar el recurso?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Compartir las novedades"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
-msgid "Release:"
-msgstr "Liberación:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "License:"
-msgstr "Licencia:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL de previsualización:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr ""
-"No se encontró la información antigua de publicación. ¿Cumplimentar los campos?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Fill Out Fields"
-msgstr "Rellenar los campos"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "No rellenar"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Por favor, ponga un nombre."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Obtener las novedades"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Mayor puntuación"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Más descargados"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Latest"
-msgstr "Más recientes"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
-msgid "Rating"
-msgstr "Valoración"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
-msgid "Downloads"
-msgstr "Descargas"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
-msgid "Release Date"
-msgstr "Fecha de publicación"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Nombre: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Licecia: %3\n"
-"Versión: %4\n"
-"Liberación: %5\n"
-"Valoración: %6\n"
-"Descargas: %7\n"
-"Fecha de publicación: %8\n"
-"Resumen: %9\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Vista previa: %1\n"
-"Carga: %2\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Instalación correcta."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalación"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Instalación fallida."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Se instalaron correctamente las novedades."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Fallo al instalar las novedades."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "No se puede crear el archivo para publicar."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Los archivos que se publicarán se han creado en:\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Archivo de datos: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Vista preliminar de la imagen: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Información de contenido: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Esos archivos ahora se pueden publicar.\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que cualquiera puede tener acceso a ellos en cualquier momento."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Publicar archivos"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Publique los archivos manualmente, por favor."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Publicar información"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "P&ublicar"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Novedades publicadas correctamente."
-
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr "Cerrar esta solapa"
@@ -15431,6 +15058,239 @@ msgid ""
"Overlap"
msgstr "Solapado"
+#~ msgid "Error parsing providers list."
+#~ msgstr "Error al analizar la lista de proveedores."
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y recuperar las claves disponibles. Asegúrese de que está instalado <i>gpg</i>, ya que en caso de que no sea así, no será posible la descarga de los recursos.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Introduzca la frase de paso para la clave <b>0x%1</b>, que pertenece a<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y verificar la validez del archivo. Asegúrese de que está instalado <i>gpg</i>, ya que en caso de que no sea así, no será posible la descarga de los recursos.</qt>"
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "Seleccione la clave para firmar"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "Clave que se usa para firmar:"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y firmar el archivo. Asegúrese de que <i>gpg</i> esté instalado, ya que en caso contrario no será posible firmar los recursos.</qt>"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "Descargar el nuevo %1"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "Proveedores de novedades"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Seleccione uno de los proveedores que se listan debajo:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "No ha seleccionado ningún proveedor"
+
+#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+#~ msgstr "Ya existe el archivo «%1». ¿Desea obviarlo?</qt>"
+
+#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#~ msgstr "Hubo un error con el archivo tar de recursos descargado. Los posibles motivos son que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo no sea válida."
+
+#~ msgid "Resource Installation Error"
+#~ msgstr "Error en la instalación del recurso"
+
+#~ msgid "No keys were found."
+#~ msgstr "No se encontró ninguna clave."
+
+#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
+#~ msgstr "La validación falló por un motivo desconocido."
+
+#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+#~ msgstr "Falló la suma MD5SUM. El archivo puede estar roto."
+
+#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+#~ msgstr "La firma es mala. El archivo puede estar roto o haber sido alterado."
+
+#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
+#~ msgstr "La firma es válida, pero no de confianza."
+
+#~ msgid "The signature is unknown."
+#~ msgstr "La firma es desconocida."
+
+#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#~ msgstr "El recurso se firmó con la clave <i>0x%1</i>, que pertenece a <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+
+#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Hay un problema con el archivo de recursos que ha descargado. Los errores son:<b>%1</b><br>%2<br><br><b>No se recomienda</b> la instalación del recurso.<br><br>¿Quiere seguir adelante con la instalación?</qt>"
+
+#~ msgid "Problematic Resource File"
+#~ msgstr "Archivo de recursos problemático"
+
+#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Pulse Aceptar para instalarlo.</qt>"
+
+#~ msgid "Valid Resource"
+#~ msgstr "Recurso válido"
+
+#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
+#~ msgstr "La firma falló por un motivo desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
+#~ "Proceed without signing the resource?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay claves utilizables para firmar, o bien no introdujo la frase de paso correcta.\n"
+#~ "¿Seguir adelante sin firmar el recurso?"
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Compartir las novedades"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versión:"
+
+#~ msgid "Release:"
+#~ msgstr "Liberación:"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licencia:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Idioma:"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "URL de previsualización:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resumen:"
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "No se encontró la información antigua de publicación. ¿Cumplimentar los campos?"
+
+#~ msgid "Fill Out Fields"
+#~ msgstr "Rellenar los campos"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "No rellenar"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Por favor, ponga un nombre."
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Obtener las novedades"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bienvenido"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "Mayor puntuación"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Más descargados"
+
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Más recientes"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Valoración"
+
+#~ msgid "Downloads"
+#~ msgstr "Descargas"
+
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "Fecha de publicación"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalar"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %1\n"
+#~ "Author: %2\n"
+#~ "License: %3\n"
+#~ "Version: %4\n"
+#~ "Release: %5\n"
+#~ "Rating: %6\n"
+#~ "Downloads: %7\n"
+#~ "Release date: %8\n"
+#~ "Summary: %9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre: %1\n"
+#~ "Autor: %2\n"
+#~ "Licecia: %3\n"
+#~ "Versión: %4\n"
+#~ "Liberación: %5\n"
+#~ "Valoración: %6\n"
+#~ "Descargas: %7\n"
+#~ "Fecha de publicación: %8\n"
+#~ "Resumen: %9\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview: %1\n"
+#~ "Payload: %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vista previa: %1\n"
+#~ "Carga: %2\n"
+
+#~ msgid "Installation successful."
+#~ msgstr "Instalación correcta."
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Instalación"
+
+#~ msgid "Installation failed."
+#~ msgstr "Instalación fallida."
+
+#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
+#~ msgstr "Se instalaron correctamente las novedades."
+
+#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
+#~ msgstr "Fallo al instalar las novedades."
+
+#~ msgid "Unable to create file to upload."
+#~ msgstr "No se puede crear el archivo para publicar."
+
+#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+#~ msgstr "Los archivos que se publicarán se han creado en:\n"
+
+#~ msgid "Data file: %1\n"
+#~ msgstr "Archivo de datos: %1\n"
+
+#~ msgid "Preview image: %1\n"
+#~ msgstr "Vista preliminar de la imagen: %1\n"
+
+#~ msgid "Content information: %1\n"
+#~ msgstr "Información de contenido: %1\n"
+
+#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+#~ msgstr "Esos archivos ahora se pueden publicar.\n"
+
+#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+#~ msgstr "Tenga en cuenta que cualquiera puede tener acceso a ellos en cualquier momento."
+
+#~ msgid "Upload Files"
+#~ msgstr "Publicar archivos"
+
+#~ msgid "Please upload the files manually."
+#~ msgstr "Publique los archivos manualmente, por favor."
+
+#~ msgid "Upload Info"
+#~ msgstr "Publicar información"
+
+#~ msgid "&Upload"
+#~ msgstr "P&ublicar"
+
+#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
+#~ msgstr "Novedades publicadas correctamente."
+
#~ msgid "&Quanta Homepage"
#~ msgstr "Página web de &Quanta"