summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po341
1 files changed, 341 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..cb298beeb3e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Estonian
+# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:12+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@estpak.ee, bald@starman.ee"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Muud valikud"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Määra ekraanisäästja töötamise prioriteet. Kõrgem prioriteet tähendab "
+"ekraanisäästja kiiremat tööd, kuigi samas võib kahandada muude programmide "
+"kiirust ekraanisäästja aktiivsuse ajal."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Toiming, mis sooritatakse, kui hiirekursor on ekraani ülemises vasakus nurgas "
+"viibinud 15 sekundit."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Toiming, mis sooritatakse, kui hiirekursor on ekraani ülemises paremas nurgas "
+"viibinud 15 sekundit."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Toiming, mis sooritatakse, kui hiirekursor on ekraani alumises vasakus nurgas "
+"viibinud 15 sekundit."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Toiming, mis sooritatakse, kui hiirekursor on ekraani alumises paremas nurgas "
+"viibinud 15 sekundit."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Ribad ja pildid"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Töölaua moonutused"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Lendavad asjad"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Fraktaalid"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Vidinad ja simulatsioonid"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Ruumiillusioonid"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Mitmesugust"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "OpenGL ekraanisäästjad"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Kiiresti liikuvad"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Dimensioonimängud"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Ekraanisäästja prioriteet"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Madal"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskmine"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Kõrge"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Ekraaninurga toimingud"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Üleval vasakul:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Toiming puudub"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekraani lukustamine"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Lukustamise vältimine"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Üleval paremal:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "All vasakul:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "All paremal:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Ekraanisäästja</h1> See moodul võimaldab sul lubada ja seadistada "
+"ekraanisäästjat. Teadmiseks, et sa võid lubada ekraanisäästja kasutamist ka "
+"siis, kui monitori energiasäästu omadused on sisse lülitatatud."
+"<p> Peale selle, et ekraanisäästja pakub sulle meelelahutust ning kaitseb "
+"monitori läbipõlemise eest, annab see sulle ka lihtsa võimaluse ekraan "
+"lukustada, kui oled sunnitud mõneks ajaks sellest eemalduma. Kui soovid seansi "
+"lukustada, siis veendu, et seadistustes oleks sisse lülitataud \"Vajalik "
+"parool\". Ka siis, kui sa seda ei tee, on sul võimalus seanss lukustada, "
+"valides töölaua menüüst \"Lukusta seanss\"."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Ekraanisäästja"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Vali kasutatav ekraanisäästja."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Seadistus..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Seadista ekraanisäästjat (kui on midagi seadistada)."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Test"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Siin näed valitud ekraanisäästja eelvaatlust."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Seadistused"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Käivitatakse a&utomaatselt"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+"Ekraanisäästja käivitatakse automaatselt pärast määratud mitteaktiivsuse "
+"perioodi."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Pärast:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "Mitteaktiivsuse periood, mille järel käivitub ekraanisäästja."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "Peatamiseks on vajalik pa&rool"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Väldib arvuti võimalikku lubamatut kasutamist, nõudes ekraanisäästja "
+"peatamiseks parooli."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Periood pärast ekraanisäästja käivitamist, mil hakatakse lukustuse lõpetamiseks "
+"parooli küsima."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Vali ajavahemik, mille järel ekraan lukustatakse."
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Valitud ekraanisäästja eelvaatlus."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&Muud valikud"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "KDE ekraanisäästja juhtimismoodul"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002: Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004: Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadimine..."
+
+#~ msgid "Make aware of power &management"
+#~ msgstr "Arvestatakse &energiasäästu seadistustega"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "Lülita see sisse, kui sa ei soovi ekraanisäästjat näha näiteks TV või filmide vaatamise ajal."