summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po545
1 files changed, 319 insertions, 226 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 534bff337a5..0e8284590cd 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -29,43 +29,49 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:104
msgid "&Focus"
msgstr "&Fookus"
-#: main.cpp:102 main.cpp:249
+#: main.cpp:109 main.cpp:268
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "&Tiitliriba toimingud"
-#: main.cpp:107 main.cpp:254
+#: main.cpp:114 main.cpp:273
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "Ak&na toimingud"
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:119
msgid "&Moving"
msgstr "&Liigutamine"
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Desktop Borders"
+msgid "Active &Borders"
+msgstr "Aktiivsed töölaua piirded"
+
+#: main.cpp:129
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Muud"
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:134
msgid "&Translucency"
msgstr "Lä&bipaistvus"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "kcmtwinoptions"
msgstr "kcmtwinoptions"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "Akende käitumise juhtimismoodul"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:140
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002: KWin ja KControl autorid"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
@@ -103,15 +109,15 @@ msgstr "Maksimeerib (ainult vertikaalselt)"
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "Maksimeerib (ainult horisontaalselt)"
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeerib"
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305
msgid "Shade"
msgstr "Varjab"
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740
msgid "Lower"
msgstr "Langetab"
@@ -119,8 +125,8 @@ msgstr "Langetab"
msgid "On All Desktops"
msgstr "Kõigil töölaudadel"
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742
+#: mouse.cpp:769
msgid "Nothing"
msgstr "Ei tee midagi"
@@ -136,35 +142,43 @@ msgstr "Titliriba hiirerattasündmus:"
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "Hiirerattasündmuste käsitlemine"
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Tõstmine/langetamine"
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Varjamine/taastamine"
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "Maksimeerimine/taastamine"
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "Hoidmine teiste peal/all"
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "Liikumine eelmisele/järgmisele töölauale"
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768
msgid "Change Opacity"
msgstr "Läbipaistvuse muutmine"
-#: mouse.cpp:200
+#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
+msgid "Reverse wheel direction"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776
+msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:205
msgid "Titlebar && Frame"
msgstr "Tiitliriba ja raam:"
-#: mouse.cpp:204
+#: mouse.cpp:209
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
@@ -172,11 +186,11 @@ msgstr ""
"Siin saad kohandada hiireklõpsude mõju, kui klõpsad tiitliribal või akna "
"raamil."
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616
msgid "Left button:"
msgstr "Vasak nupp:"
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -184,11 +198,11 @@ msgstr ""
"Selles reas saad kohandada käitumist hiire vasaku nupu klõpsu puhul, kui "
"klõpsatakse tiitliribal või raamil."
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620
msgid "Right button:"
msgstr "Parem nupp:"
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -196,11 +210,11 @@ msgstr ""
"Selles reas saad kohandada käitumist hiire parema nupu klõpsu puhul, kui "
"klõpsatakse tiitliribal või raamil."
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642
msgid "Middle button:"
msgstr "Keskmine nupp:"
-#: mouse.cpp:230
+#: mouse.cpp:235
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -208,11 +222,11 @@ msgstr ""
"Selles reas saad kohandada käitumist hiire keskmise nupu klõpsu puhul, kui "
"klõpsatakse tiitliribal või raamil."
-#: mouse.cpp:237
+#: mouse.cpp:242
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
-#: mouse.cpp:239
+#: mouse.cpp:244
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
@@ -220,19 +234,19 @@ msgstr ""
"Selles tulbas on sul võimalik kohandada hiireklõpse tiitliribal või aktiivse "
"akna raamil."
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739
msgid "Raise"
msgstr "Tõstab"
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306
msgid "Operations Menu"
msgstr "Toimingute menüü"
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "Tõstmise ja langetamise vahel lülitamine"
-#: mouse.cpp:252
+#: mouse.cpp:254
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
@@ -240,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Käitumine <em>vasaku</em> hiirenupu klõpsu puhul <em>aktiivse</em> akna "
"tiitliribal või raamil."
-#: mouse.cpp:255
+#: mouse.cpp:257
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
@@ -248,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Käitumine <em>parema</em> hiirenupu klõpsu puhul <em>aktiivse</em> akna "
"tiitliribal või raamil."
-#: mouse.cpp:276
+#: mouse.cpp:278
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
@@ -256,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Käitumine <em>keskmise</em> hiirenupu klõpsu puhul <em>aktiivse</em> akna "
"tiitliribal või raamil."
-#: mouse.cpp:285
+#: mouse.cpp:287
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -264,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Käitumine <em>vasaku</em> hiirenupu klõpsu puhul <em>mitteaktiivse</em> akna "
"tiitliribal või raamil."
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:290
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -272,11 +286,11 @@ msgstr ""
"Käitumine <em>parema</em> hiirenupu klõpsu puhul <em>mitteaktiivse</em> akna "
"tiitliribal või raamil."
-#: mouse.cpp:294
+#: mouse.cpp:296
msgid "Inactive"
msgstr "Mitteaktiivne"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
@@ -284,19 +298,19 @@ msgstr ""
"Selles tulbas on sul võimalik kohandada hiireklõpse tiitliribal või "
"mitteaktiivse akna raamil."
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654
msgid "Activate & Raise"
msgstr "Aktiveerib ja tõstab"
-#: mouse.cpp:301
+#: mouse.cpp:303
msgid "Activate & Lower"
msgstr "Aktiveerib ja langetab"
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653
msgid "Activate"
msgstr "Aktiveerib"
-#: mouse.cpp:319
+#: mouse.cpp:321
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -304,31 +318,31 @@ msgstr ""
"Käitumine <em>keskmise</em> hiirenupu klõpsu puhul <em>mitteaktiivse</em> "
"akna tiitliribal või raamil."
-#: mouse.cpp:329
+#: mouse.cpp:331
msgid "Maximize Button"
msgstr "Maksimeerimisnupp"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:336
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr "Siin saad kohandada akna käitumist klõpsu puhul maksimeerimisnupule."
-#: mouse.cpp:342
+#: mouse.cpp:344
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr "Käitumine <em>vasaku</em> nupu klõpsu puhul maksimeerimisnupule.."
-#: mouse.cpp:343
+#: mouse.cpp:345
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr "Käitumine <em>keskmise</em> nupu klõpsu puhul maksimeerimisnupule."
-#: mouse.cpp:344
+#: mouse.cpp:346
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr "Käitumine <em>parema</em> nupu klõpsu puhul maksimeerimisnupule."
-#: mouse.cpp:602
+#: mouse.cpp:607
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "Mitteaktiivne sisemine aken"
-#: mouse.cpp:606
+#: mouse.cpp:611
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -336,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Siin saad sa kohandada hiireklõpsude mõju, kui klõpsatakse mitteaktiivse "
"akna sees ('sees' tähendab: mitte tiitliribal ega raamil)."
-#: mouse.cpp:625
+#: mouse.cpp:630
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -345,7 +359,7 @@ msgstr ""
"klõpsatakse mitteaktiivse akna sees ('sees' tähendab: mitte tiitliribal ega "
"raamil)."
-#: mouse.cpp:628
+#: mouse.cpp:633
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -354,7 +368,7 @@ msgstr ""
"klõpsatakse mitteaktiivse akna sees ('sees' tähendab: mitte tiitliribal ega "
"raamil)."
-#: mouse.cpp:638
+#: mouse.cpp:643
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -363,19 +377,19 @@ msgstr ""
"klõpsatakse mitteaktiivse akna sees ('sees' tähendab: mitte tiitliribal ega "
"raamil)."
-#: mouse.cpp:646
+#: mouse.cpp:651
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr "Aktiveerib, tõstab ja laseb klõpsu mööda"
-#: mouse.cpp:647
+#: mouse.cpp:652
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr "Aktiveerib ja laseb klõpsu mööda"
-#: mouse.cpp:672
+#: mouse.cpp:677
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
msgstr "Sisemine aken, tiitliriba ja raam"
-#: mouse.cpp:676
+#: mouse.cpp:681
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
@@ -383,29 +397,29 @@ msgstr ""
"Siin saad kohandada TDE käitumist, kui klõpsatakse kusagil aknas, hoides "
"samal ajal all ALT klahvi."
-#: mouse.cpp:682
+#: mouse.cpp:687
msgid "Modifier key:"
msgstr "Muuteklahv:"
-#: mouse.cpp:684
+#: mouse.cpp:689
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr "Siin saad valida, kas tegevusi lubavaks klahviks on Meta või ALT."
-#: mouse.cpp:689
+#: mouse.cpp:694
msgid "Modifier key + left button:"
msgstr "Muuteklahv + vasak nupp:"
-#: mouse.cpp:693
+#: mouse.cpp:698
msgid "Modifier key + right button:"
msgstr "Muuteklahv + parem nupp:"
-#: mouse.cpp:706
+#: mouse.cpp:711
msgid "Modifier key + middle button:"
msgstr "Muuteklahv + keskmine nupp:"
-#: mouse.cpp:707
+#: mouse.cpp:712
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
"while pressing the modifier key."
@@ -413,11 +427,11 @@ msgstr ""
"Siin saad kohandada TDE käitumist juhul, kui klõpsatakse keskmise "
"hiireklahviga aknas samaaegselt muuteklahvi vajutamisega."
-#: mouse.cpp:714
+#: mouse.cpp:719
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
msgstr "Muuteklahv + hiireratas:"
-#: mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:720
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
"in a window while pressing the modifier key."
@@ -425,47 +439,47 @@ msgstr ""
"Siin saad kohandada TDE käitumist, kui keritakse hiirerattaga kusagil aknas, "
"hoides samal ajal all muuteklahvi."
-#: mouse.cpp:721
+#: mouse.cpp:728
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: mouse.cpp:722
+#: mouse.cpp:729
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: mouse.cpp:729
+#: mouse.cpp:736
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Aktiveerib, tõstab ja liigutab"
-#: mouse.cpp:731
+#: mouse.cpp:738
msgid "Resize"
msgstr "Suuruse muutmine"
-#: windows.cpp:126
+#: windows.cpp:132
msgid "Focus"
msgstr "Fookus"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:139
msgid "&Policy:"
msgstr "&Reegel:"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:142
msgid "Click to Focus"
msgstr "Fokuseerimiseks vajalik hiireklõps"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fookus järgib hiirt"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:144
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fookus hiire all"
-#: windows.cpp:139
+#: windows.cpp:145
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fookus kindlalt hiire all"
-#: windows.cpp:144
+#: windows.cpp:150
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -500,63 +514,63 @@ msgstr ""
"ei ole tavaliselt eriti mõttekad. Nad on siin ainult vanamoelistele UNIXi "
"gurudele ;-)."
-#: windows.cpp:169
+#: windows.cpp:175
msgid "Auto &raise"
msgstr "Automaatne t&õstmine"
-#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
+#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Viivitus:"
-#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
+#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869
msgid " msec"
msgstr " msek."
-#: windows.cpp:182
+#: windows.cpp:188
msgid "Delay focus"
msgstr "Fookuse viivitus"
-#: windows.cpp:193
+#: windows.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "K&lõps tõstab akna aktiivseks"
-#: windows.cpp:200
+#: windows.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Fookuse röövimise vältimise tase:"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Puudub"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Madal"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Tavaline"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:212
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Kõrge"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:213
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Äärmuslik"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -597,7 +611,7 @@ msgstr ""
"tähendab seda, et nende kirje tegumiribal on esile tõstetud. Seda saab muuta "
"juhtimiskeskuse märguannete moodulis.</p>"
-#: windows.cpp:232
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -605,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Kui see on sisse lülitatud, tõstetakse tagaplaanil olev aken automaatselt "
"teiste peale, kui hiirekursor on sellel mõnda aega olnud."
-#: windows.cpp:234
+#: windows.cpp:240
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -613,7 +627,7 @@ msgstr ""
"See on aeg, kui kaua peab hiirekursor akna peal olema, et aken automaatselt "
"teiste peale tõstetaks."
-#: windows.cpp:238
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -623,7 +637,7 @@ msgstr ""
"klõpsad kusagil akna sees. Kui soovid seda ka mitteaktiivse akna jaoks, "
"tuleb muuta seadistusi tegevuste kaardil."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -631,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Selle sisselülitamisel kasutatakse teatud viivitust, pärast mida saab aken, "
"mille peal on hiirekursor, fookuse (muutub aktiivseks)."
-#: windows.cpp:245
+#: windows.cpp:251
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -639,22 +653,22 @@ msgstr ""
"See on aeg, kui kaua peab hiirekursor akna peal olema, et aken automaatselt "
"fookuse saaks."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:254
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:256
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:253
+#: windows.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Aktiveerib ja tõstab"
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:261
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -662,15 +676,15 @@ msgid ""
"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:271
+#: windows.cpp:277
msgid "Navigation"
msgstr "Liikumine"
-#: windows.cpp:275
+#: windows.cpp:281
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Akende vahetamisel näidatakse akende nimekirja"
-#: windows.cpp:278
+#: windows.cpp:284
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -692,11 +706,11 @@ msgstr ""
"lihtsalt uuele aknale ja mingit hüpikakent ei näidata. Lisaks sellele "
"saadetakse sel juhul ka varem aktiivne aken automaatselt teiste taha."
-#: windows.cpp:290
+#: windows.cpp:296
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Kõigi &töölaudade akende läbijalutamine"
-#: windows.cpp:293
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -704,11 +718,11 @@ msgstr ""
"Jäta see väljalülitatuks, kui soovid akende läbijalutamist piirata ainult "
"aktiivse töölauaga."
-#: windows.cpp:297
+#: windows.cpp:303
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Ta&gasihüpe töölaual liikumisel"
-#: windows.cpp:300
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -717,12 +731,12 @@ msgstr ""
"Lülita see sisse, kui soovid, et klaviatuuri või magnetiliste piirete "
"vahendusel üle töölaua ääre liikudes jõuaksid uue töölaua vastaskülge."
-#: windows.cpp:304
+#: windows.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Töölaua vahetamisel näidatakse korraks &selle nime"
-#: windows.cpp:307
+#: windows.cpp:313
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -730,15 +744,118 @@ msgstr ""
"Lülita see sisse, kui soovid, et iga kord, kui töölauda vahetad, näidataks "
"hüpikaknas uue töölaua nime."
+#: windows.cpp:625
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Aktiivsed töölaua piirded"
+
+#: windows.cpp:629
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
+#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
+#| "one desktop to the other."
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
+"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
+"currently dragged."
+msgstr ""
+"Kui see on sisse lülitatud, vahetatakse töölauda, kui liigutad hiire ekraani "
+"serva. See on abiks juhul, kui soovid aknaid ühelt töölaualt teisele "
+"lohistada."
+
+#: windows.cpp:633
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
#: windows.cpp:635
+msgid "D&isabled"
+msgstr "Keelatu&d"
+
+#: windows.cpp:637
+msgid "Switch &desktop"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:642
+#, fuzzy
+#| msgid "Only &when moving windows"
+msgid "Switch desktop only when &moving a window"
+msgstr "&Ainult akende liigutamisel"
+
+#: windows.cpp:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Active windows:"
+msgid "Tile &window"
+msgstr "Aktiivsed aknad:"
+
+#: windows.cpp:650
+msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Display content in &resizing windows"
+msgid "Display content &while tiling windows"
+msgstr "Akna suu&ruse muutmisel näidatakse selle sisu"
+
+#: windows.cpp:652
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
+#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
+#| "not be satisfying on slow machines."
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"Lülita see valik sisse, kui soovid, et akna suuruse muutmisel näidatakse ka "
+"selle sisu, vastasel juhul näidatakse ainult selle \"skeletti\". Tulemus ei "
+"pruugi sind rahuldada, kui kasutad aeglast arvutit ilma graafikakiirendita."
+
+#: windows.cpp:661
+msgid "Border &activation delay:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:662
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
+#| "against a screen border for the specified number of milliseconds."
+msgid ""
+"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
+"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"Siin saad määrata viivituse töölaudade vahetamisel, kui sisse on lülitatud "
+"aktiivsete piirete võimalus. Töölaud vahetatakse pärast seda, kui hiir on "
+"surutud vastu ekraaniserva, siin määratud millisekundite jooksul."
+
+#: windows.cpp:668
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:669
+msgid "Border &activation distance:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:670
+msgid ""
+"The distance from which an active border can be activated. A lower value "
+"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher "
+"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making "
+"them easier to activate but also more prone to false activations."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:855
msgid "Shading"
msgstr "Varjamine"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:857
msgid "Anima&te"
msgstr "Ani&meerimine"
-#: windows.cpp:638
+#: windows.cpp:858
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
@@ -746,11 +863,11 @@ msgstr ""
"Animeeritakse akna \"ülesrullimine\" tiitliribaks (varjamine), samuti "
"varjatud akna \"allarullimine\"."
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:861
msgid "&Enable hover"
msgstr "Hov&eri lubamine"
-#: windows.cpp:651
+#: windows.cpp:871
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -758,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Kui hõljuv varjamine on sisse lülitatud, tuuakse aken automaatselt varjatud "
"olekust välja, kui hiirekursor on sellel mõnda aega olnud."
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:874
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -766,56 +883,16 @@ msgstr ""
"Viivituse seadmine millisekundites hiirekursori liikumisest varjatud aknale "
"kuni akna varjatud oleku tühistamiseni."
-#: windows.cpp:665
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktiivsed töölaua piirded"
-
-#: windows.cpp:668
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
-"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
-"desktop to the other."
-msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud, vahetatakse töölauda, kui liigutad hiire ekraani "
-"serva. See on abiks juhul, kui soovid aknaid ühelt töölaualt teisele "
-"lohistada."
-
-#: windows.cpp:671
-msgid "D&isabled"
-msgstr "Keelatu&d"
-
-#: windows.cpp:672
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "&Ainult akende liigutamisel"
-
-#: windows.cpp:673
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "A&lati lubatud"
-
-#: windows.cpp:678
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Töölaua lülitami&se viivitus:"
-
-#: windows.cpp:679
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata viivituse töölaudade vahetamisel, kui sisse on lülitatud "
-"aktiivsete piirete võimalus. Töölaud vahetatakse pärast seda, kui hiir on "
-"surutud vastu ekraaniserva, siin määratud millisekundite jooksul."
-
-#: windows.cpp:691
+#: windows.cpp:885
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Mitteaktiivsete rakenduste lisaaknad peidetakse"
-#: windows.cpp:693
+#: windows.cpp:887
msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
-"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
-"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
-"with the proper window type for this feature to work."
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application "
+"becomes active. Note that applications have to mark the windows with the "
+"proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Sisselülitamise korral peidetakse mitteaktiivse rakenduse lisaaknad "
"(tööriistaaknad, eraldatud menüüd jms.) ning neid näidatakse uuesti alles "
@@ -823,15 +900,15 @@ msgstr ""
"rakendused oma lisaaknaid korrektse tüübiga märgistama, muidu see võimalus "
"ei toimi."
-#: windows.cpp:835
+#: windows.cpp:985
msgid "Windows"
msgstr "Aknad"
-#: windows.cpp:843
+#: windows.cpp:993
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Akna liigutami&sel näidatakse selle sisu"
-#: windows.cpp:845
+#: windows.cpp:995
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -841,11 +918,11 @@ msgstr ""
"sisu, vastasel juhul näidatakse ainult selle \"skeletti\". Tulemus ei pruugi "
"sind rahuldada, kui kasutad aeglast arvutit ilma graafikakiirendita."
-#: windows.cpp:849
+#: windows.cpp:999
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Akna suu&ruse muutmisel näidatakse selle sisu"
-#: windows.cpp:851
+#: windows.cpp:1001
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -855,11 +932,11 @@ msgstr ""
"selle sisu, vastasel juhul näidatakse ainult selle \"skeletti\". Tulemus ei "
"pruugi sind rahuldada, kui kasutad aeglast arvutit ilma graafikakiirendita."
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:1005
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Akna liigutamise või suuruse muutmisel näidatakse selle &geomeetriat"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:1007
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -869,11 +946,11 @@ msgstr ""
"näidatakse ka selle geomeetriat. Näidatakse akna suhtelist asukohta ülemise "
"vasaku nurga suhtes ning selle suurust."
-#: windows.cpp:867
+#: windows.cpp:1017
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Minimeerimise ja taa&stamise animeerimine"
-#: windows.cpp:869
+#: windows.cpp:1019
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -881,25 +958,25 @@ msgstr ""
"Lülita see valik sisse, kui soovid, et akna minimeerimisel ja taastamisel "
"näidataks animatsiooni."
-#: windows.cpp:883
+#: windows.cpp:1033
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"
-#: windows.cpp:887
+#: windows.cpp:1037
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"
-#: windows.cpp:891
+#: windows.cpp:1041
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr "Siin saad seada akna minimeerimise ja taastamise animatsiooni kiirust."
-#: windows.cpp:897
+#: windows.cpp:1047
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "&Maksimeeritud akende liigutamine ja suuruse muutmine"
-#: windows.cpp:899
+#: windows.cpp:1049
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -908,35 +985,45 @@ msgstr ""
"piirded ning see võimaldab neid liigutada ning nende suurust muuta täpselt "
"nagu tavaliste akende korral."
-#: windows.cpp:905
+#: windows.cpp:1053
+msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1055
+msgid ""
+"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
+"restore the window to its original size."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1060
msgid "&Placement:"
msgstr "&Paigutamine:"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:1063
msgid "Smart"
msgstr "Kaval"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:1064
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksimaalne"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:1065
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskaad"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:1066
msgid "Random"
msgstr "Juhuslik"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:1067
msgid "Centered"
msgstr "Keskjoondatud"
-#: windows.cpp:913
+#: windows.cpp:1068
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Nullnurgas"
-#: windows.cpp:920
+#: windows.cpp:1075
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -958,19 +1045,19 @@ msgstr ""
"akna igati keskele</li> <li><em>Nullnurgas</em> asetab akna ülemisse "
"vasakusse nurka</li></ul>"
-#: windows.cpp:959
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Haaramistsoonid"
-#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "puudub"
-#: windows.cpp:965
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Piirde haaramistsoon:"
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -980,11 +1067,11 @@ msgstr ""
"\", mis paneb aknad vastu töölaua piirdeid tõmbuma, kui aken nende lähedale "
"liigutada."
-#: windows.cpp:974
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Akna haaramistsoon:"
-#: windows.cpp:976
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -994,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"mis paneb aknad üksteise vastu tõmbuma, kui neid teineteise lähedale "
"liigutada."
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Ak&naid haaratakse ainult siis, kui nad kattuvad"
-#: windows.cpp:981
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1008,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"kui nad üksteist katavad, so. nende tõmbumine ei rakendu, kui nad liigutada "
"ainult üksteise lähedale."
-#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1016,7 +1103,7 @@ msgstr ""
" piksel\n"
" pikslit"
-#: windows.cpp:1281
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
@@ -1038,153 +1125,159 @@ msgstr ""
"(peamiselt nVidia kaardid):<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</"
"i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1301
+#: windows.cpp:1463
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Läbipaistvuse rakendamine ainult dekoratsioonile"
-#: windows.cpp:1309
+#: windows.cpp:1471
msgid "Active windows:"
msgstr "Aktiivsed aknad:"
-#: windows.cpp:1316
+#: windows.cpp:1478
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Mitteaktiivsed aknad:"
-#: windows.cpp:1323
+#: windows.cpp:1485
msgid "Moving windows:"
msgstr "Liikuvad aknad:"
-#: windows.cpp:1330
+#: windows.cpp:1492
msgid "Dock windows:"
msgstr "Dokitud aknad:"
-#: windows.cpp:1339
+#: windows.cpp:1501
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Teiste peal hoitavaid aknaid peetakse aktiivseks"
-#: windows.cpp:1342
+#: windows.cpp:1504
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"ARGB akende keelamine (ignoreerib akna alfakaarti, parandab GTK1 rakendused)"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1510
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1350
+#: windows.cpp:1512
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1352
+#: windows.cpp:1514
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1361
+#: windows.cpp:1523
msgid "Opacity"
msgstr "Läbipaistvus"
-#: windows.cpp:1367
+#: windows.cpp:1529
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1369
+#: windows.cpp:1531
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1371
+#: windows.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Liikumisel varjud eemaldatakse"
-#: windows.cpp:1373
+#: windows.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Suuruse muutmisel varjud eemaldatakse"
-#: windows.cpp:1386
+#: windows.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Varjude kasutamine"
-#: windows.cpp:1393
+#: windows.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Varju suurus mitteaktiivsel aknal:"
-#: windows.cpp:1400
+#: windows.cpp:1562
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1407
+#: windows.cpp:1569
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1414
+#: windows.cpp:1576
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1427
+#: windows.cpp:1589
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Püstnihe:"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1596
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Rõhtnihe:"
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1603
msgid "Shadow color:"
msgstr "Varju värv:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1609
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Liikumisel varjud eemaldatakse"
-#: windows.cpp:1449
+#: windows.cpp:1611
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Suuruse muutmisel varjud eemaldatakse"
-#: windows.cpp:1452
+#: windows.cpp:1614
msgid "Shadows"
msgstr "Varjud"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1619
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Hajuvad aknad (sealhulgas hüpikaknad)"
-#: windows.cpp:1458
+#: windows.cpp:1620
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1459
+#: windows.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Nähtavaleilmumise kiirus:"
-#: windows.cpp:1460
+#: windows.cpp:1622
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Hajumine läbipaistvuse muutumisel"
-#: windows.cpp:1463
+#: windows.cpp:1625
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Nähtavaleilmumise kiirus:"
-#: windows.cpp:1466
+#: windows.cpp:1628
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Ärakadumise kiirus:"
-#: windows.cpp:1475
+#: windows.cpp:1637
msgid "Effects"
msgstr "Efektid"
-#: windows.cpp:1477
+#: windows.cpp:1639
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
+#~ msgid "A&lways enabled"
+#~ msgstr "A&lati lubatud"
+
+#~ msgid "Desktop &switch delay:"
+#~ msgstr "Töölaua lülitami&se viivitus:"
+
#~ msgid "Active window size:"
#~ msgstr "Varju suurus aktiivsel aknal:"