summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po206
1 files changed, 106 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
index 32a2073377e..3823465b6fb 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
-#: TEWidget.cpp:966 TEWidget.cpp:968
+#: TEWidget.cpp:975 TEWidget.cpp:977
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "Suurus: XXX x XXX"
-#: TEWidget.cpp:973
+#: TEWidget.cpp:982
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Suurus: %1 x %2"
@@ -211,39 +211,39 @@ msgstr "Uus s&eanss"
msgid "S&ettings"
msgstr "S&eadistused"
-#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127
+#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128
msgid "&Detach Session"
msgstr "Haagi seanss &lahti"
-#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132
+#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133
msgid "&Rename Session..."
msgstr "Nimeta s&eanss ümber..."
-#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141
+#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "Jälgi &aktiivsust"
-#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144
+#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145
msgid "Stop Monitoring for &Activity"
msgstr "Peata &aktiivsuse jälgimine"
-#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146
+#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "Jälgi &vaikust"
-#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149
+#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150
msgid "Stop Monitoring for &Silence"
msgstr "Peata &vaikuse jälgimine"
-#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151
+#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152
msgid "Send &Input to All Sessions"
msgstr "Saada s&isend kõigile seanssidele"
-#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184
+#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185
msgid "&Move Session Left"
msgstr "Liiguta seanss &vasakule"
-#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190
+#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191
msgid "M&ove Session Right"
msgstr "Lii&guta seanss paremale"
@@ -251,39 +251,45 @@ msgstr "Lii&guta seanss paremale"
msgid "Select &Tab Color..."
msgstr "Vali kaar&di värv..."
-#: konsole.cpp:868
+#: konsole.cpp:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Select &Tab Color..."
+msgid "Reset Tab Color"
+msgstr "Vali kaar&di värv..."
+
+#: konsole.cpp:869
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Lülitu kaardile"
-#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090
+#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091
msgid "C&lose Session"
msgstr "Su&lge seanss"
-#: konsole.cpp:883
+#: konsole.cpp:884
msgid "Tab &Options"
msgstr "Kaardi &valikud"
-#: konsole.cpp:885
+#: konsole.cpp:886
msgid "&Text && Icons"
msgstr "T&ekst ja ikoonid"
-#: konsole.cpp:885
+#: konsole.cpp:886
msgid "Text &Only"
msgstr "Ainult &tekst"
-#: konsole.cpp:885
+#: konsole.cpp:886
msgid "&Icons Only"
msgstr "Ainult &ikoonid"
-#: konsole.cpp:892
+#: konsole.cpp:893
msgid "&Dynamic Hide"
msgstr "&Dünaamiline peitmine"
-#: konsole.cpp:897
+#: konsole.cpp:898
msgid "&Auto Resize Tabs"
msgstr "Kaartide s&uuruse automaatne muutmine"
-#: konsole.cpp:966
+#: konsole.cpp:967
msgid ""
"Click for new standard session\n"
"Click and hold for session menu"
@@ -291,96 +297,96 @@ msgstr ""
"Klõps uue standardseansi jaoks\n"
"Klõps ja allhoidmine seansimenüü jaoks"
-#: konsole.cpp:975
+#: konsole.cpp:976
msgid "Close the current session"
msgstr "Sulge käesolev seanss"
-#: konsole.cpp:1095
+#: konsole.cpp:1096
msgid "Paste Selection"
msgstr "Aseta valik"
-#: konsole.cpp:1098
+#: konsole.cpp:1099
msgid "C&lear Terminal"
msgstr "Puhasta termina&l"
-#: konsole.cpp:1100
+#: konsole.cpp:1101
msgid "&Reset && Clear Terminal"
msgstr "&Lähtesta ja puhasta terminal"
-#: konsole.cpp:1102
+#: konsole.cpp:1103
msgid "&Find in History..."
msgstr "Otsi a&jaloost..."
-#: konsole.cpp:1110
+#: konsole.cpp:1111
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Otsi &eelmine"
-#: konsole.cpp:1114
+#: konsole.cpp:1115
msgid "S&ave History As..."
msgstr "S&alvesta ajalugu faili..."
-#: konsole.cpp:1118
+#: konsole.cpp:1119
msgid "Clear &History"
msgstr "Tü&hjenda ajalugu"
-#: konsole.cpp:1122
+#: konsole.cpp:1123
msgid "Clear All H&istories"
msgstr "Tühjenda kõ&ik ajalood"
-#: konsole.cpp:1136
+#: konsole.cpp:1137
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Saada &Zmodemiga..."
-#: konsole.cpp:1156
+#: konsole.cpp:1157
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "&Menüüriba peitmine"
-#: konsole.cpp:1162
+#: konsole.cpp:1163
msgid "Save Sessions &Profile..."
msgstr "Salvesta seansside &profiil..."
-#: konsole.cpp:1173
+#: konsole.cpp:1174
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Trüki ekraan..."
-#: konsole.cpp:1178
+#: konsole.cpp:1179
msgid "New Session"
msgstr "Uus seanss"
-#: konsole.cpp:1179
+#: konsole.cpp:1180
msgid "Activate Menu"
msgstr "Aktiveeri menüü"
-#: konsole.cpp:1180
+#: konsole.cpp:1181
msgid "List Sessions"
msgstr "Seansside nimekiri"
-#: konsole.cpp:1195
+#: konsole.cpp:1196
msgid "Go to Previous Session"
msgstr "Eelmisele seansile"
-#: konsole.cpp:1197
+#: konsole.cpp:1198
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Järgmisele seansile"
-#: konsole.cpp:1201
+#: konsole.cpp:1202
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
msgstr "Lülitu seansile %1"
-#: konsole.cpp:1204
+#: konsole.cpp:1205
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Suurenda fonti"
-#: konsole.cpp:1205
+#: konsole.cpp:1206
msgid "Shrink Font"
msgstr "Vähenda fonti"
-#: konsole.cpp:1207
+#: konsole.cpp:1208
msgid "Toggle Bidi"
msgstr "Kahesuunalise teksti lülitamine"
-#: konsole.cpp:1254
+#: konsole.cpp:1255
msgid ""
"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if "
"you continue.\n"
@@ -390,11 +396,11 @@ msgstr ""
"katkestatakse.\n"
"Soovid sa tõesti väljuda?"
-#: konsole.cpp:1257
+#: konsole.cpp:1258
msgid "Really Quit?"
msgstr "Kas tõesti väljuda?"
-#: konsole.cpp:1290
+#: konsole.cpp:1291
msgid ""
"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
"you want Konsole to close anyway?"
@@ -402,19 +408,19 @@ msgstr ""
"Konsooli terminalis käivitatud rakendus ei vasta sulgemisteatele. Soovid sa "
"sulgeda Konsooli vaatamata sellele?"
-#: konsole.cpp:1292
+#: konsole.cpp:1293
msgid "Application Does Not Respond"
msgstr "Rakendus ei vasta"
-#: konsole.cpp:1472
+#: konsole.cpp:1479
msgid "Save Sessions Profile"
msgstr "Seansside profiili salvestamine"
-#: konsole.cpp:1473
+#: konsole.cpp:1480
msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
msgstr "Sisesta nimi, mille alla profiil salvestada:"
-#: konsole.cpp:1889
+#: konsole.cpp:1892
msgid ""
"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do "
@@ -425,27 +431,27 @@ msgstr ""
"tegelikult kasutada saaks. Kas soovid alltoodud fondid paigaldada kataloogi "
"fonts:/Isiklik?"
-#: konsole.cpp:1891
+#: konsole.cpp:1894
msgid "Install Bitmap Fonts?"
msgstr "Kas paigaldada bitmap-fondid?"
-#: konsole.cpp:1892
+#: konsole.cpp:1895
msgid "&Install"
msgstr "Pa&igalda"
-#: konsole.cpp:1893
+#: konsole.cpp:1896
msgid "Do Not Install"
msgstr "Ära paigalda"
-#: konsole.cpp:1905
+#: konsole.cpp:1908
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "%1 paigaldamine kataloogi fonts:/Isiklik ebaõnnestus"
-#: konsole.cpp:1989
+#: konsole.cpp:1992
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Menüü tagasitoomiseks kasuta paremat hiireklahvi"
-#: konsole.cpp:2114
+#: konsole.cpp:2115
msgid ""
"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. "
"As a result these key combinations will no longer be passed to the command "
@@ -468,87 +474,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Praegu on sul kasutusel järgmised Ctrl+<klahv> kombinatsioonid:"
-#: konsole.cpp:2124
+#: konsole.cpp:2125
msgid "Choice of Shortcut Keys"
msgstr "Kiirklahvide valimine"
-#: konsole.cpp:2527
+#: konsole.cpp:2528
msgid ""
"_: abbreviation of number\n"
"%1 No. %2"
msgstr "%1 nr. %2"
-#: konsole.cpp:2582
+#: konsole.cpp:2583
msgid "Session List"
msgstr "Seansside nimekiri"
-#: konsole.cpp:3089
+#: konsole.cpp:3090
msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
msgstr "Kas tõesti sulgeda käesolev seanss?"
-#: konsole.cpp:3090
+#: konsole.cpp:3091
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Sulgemise kinnitus"
-#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549
+#: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550
msgid "New "
msgstr "Uus "
-#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534
+#: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535
msgid "New &Window"
msgstr "Uus &aken"
-#: konsole.cpp:3558
+#: konsole.cpp:3559
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Uus shell järjehoidjast"
-#: konsole.cpp:3561
+#: konsole.cpp:3562
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell järjehoidjast"
-#: konsole.cpp:3572
+#: konsole.cpp:3573
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen hostis %1"
-#: konsole.cpp:3891
+#: konsole.cpp:3892
msgid "Rename Session"
msgstr "Seansi ümbernimetamine"
-#: konsole.cpp:3892
+#: konsole.cpp:3893
msgid "Session name:"
msgstr "Seansi nimi:"
-#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:1011
+#: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004
msgid "History Configuration"
msgstr "Puhvri seadistamine"
-#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1019
+#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012
msgid "&Enable"
msgstr "L&ubatud"
-#: konsole.cpp:3938
+#: konsole.cpp:3939
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Ridade arv: "
-#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1026
+#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
-#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1028
+#: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Säti piiramatuks"
-#: konsole.cpp:4074
+#: konsole.cpp:4075
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:4131
+#: konsole.cpp:4132
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -556,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Jõuti tagasikerimise puhvri lõppu.\n"
"Kas jätkata algusest?"
-#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149
+#: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150
msgid "Find"
msgstr "Otsi"
-#: konsole.cpp:4139
+#: konsole.cpp:4140
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -568,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Jõuti tagasikerimise puhvri algusesse.\n"
"Kas jätkata lõpust?"
-#: konsole.cpp:4148
+#: konsole.cpp:4149
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud."
-#: konsole.cpp:4165
+#: konsole.cpp:4166
msgid "Save History"
msgstr "Salvesta ajalugu"
-#: konsole.cpp:4171
+#: konsole.cpp:4172
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "See ei ole kohalik fail.\n"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4182
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -588,27 +594,27 @@ msgstr ""
"Sellise nimega fail eksisteerib juba.\n"
"Soovid sa selle üle kirjutada?"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4182
msgid "File Exists"
msgstr "Fail on olemas"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4182
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
-#: konsole.cpp:4186
+#: konsole.cpp:4187
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Faili pole võimalik kirjutada."
-#: konsole.cpp:4196
+#: konsole.cpp:4197
msgid "Could not save history."
msgstr "Puhvri sisu pole võimalik salvestada."
-#: konsole.cpp:4207
+#: konsole.cpp:4208
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Praegusel seansil on juba käsil Zmodemi failiedastus."
-#: konsole.cpp:4216
+#: konsole.cpp:4217
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@@ -616,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Süsteemist ei leitud kõlbulikku Zmodemi tarkvara.\n"
"<p>Võiksid paigaldada paketi 'rzsz' või 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4223
+#: konsole.cpp:4224
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Üleslaaditavad failid"
-#: konsole.cpp:4243
+#: konsole.cpp:4244
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@@ -630,7 +636,7 @@ msgstr ""
"Zmodemi tarkvara.\n"
"Võiksid paigaldada paketi 'rzsz' või 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4250
+#: konsole.cpp:4251
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@@ -638,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Tuvastati Zmodemi failiedastuse katse.\n"
"Palun määra kataloog, kuhu fail(id) salvestada:"
-#: konsole.cpp:4253
+#: konsole.cpp:4254
msgid "&Download"
msgstr "Laa&di alla"
-#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255
+#: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Alustab faili allalaadimist määratud kataloogi."
-#: konsole.cpp:4271
+#: konsole.cpp:4272
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 trükkimine"
-#: konsole.cpp:4298
+#: konsole.cpp:4299
msgid "Size Configuration"
msgstr "Suuruse seadistamine"
-#: konsole.cpp:4312
+#: konsole.cpp:4313
msgid "Number of columns:"
msgstr "Veergude arv:"
-#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1033
+#: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026
msgid "Number of lines:"
msgstr "Ridade arv:"
-#: konsole.cpp:4343
+#: konsole.cpp:4344
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Regulaaravaldisena"
-#: konsole.cpp:4346
+#: konsole.cpp:4347
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigeeri..."
@@ -747,11 +753,11 @@ msgstr "Konsooli seadist&uste kasutamine"
msgid "&Close Terminal Emulator"
msgstr "&Sulge terminaliemulaator"
-#: konsole_part.cpp:961
+#: konsole_part.cpp:954
msgid "Word Connectors"
msgstr "Sõnade eraldajad"
-#: konsole_part.cpp:962
+#: konsole_part.cpp:955
msgid ""
"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
"clicking:"