summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po82
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
index 8c4735ff604..2c3c6e6c358 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -37,37 +37,16 @@ msgstr "Suurus: XXX x XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Suurus: %1 x %2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "Seanss"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Redigeeri..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "Seadistused"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "Prot&sess passiivseks"
@@ -116,10 +95,6 @@ msgstr "&Peidetud"
msgid "&Top"
msgstr "&Üleval"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Ke&rimisriba"
@@ -152,10 +127,6 @@ msgstr "&Visuaalne signaal"
msgid "N&one"
msgstr "&Puudub"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "Suur&enda fonti"
@@ -176,11 +147,6 @@ msgstr "Pa&igalda bittraster..."
msgid "&Encoding"
msgstr "Kod&eering"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Konsooli vaikeväärtus"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Klaviatuur"
@@ -329,14 +295,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "Sulge käesolev seanss"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "Aseta valik"
@@ -353,10 +311,6 @@ msgstr "&Lähtesta ja puhasta terminal"
msgid "&Find in History..."
msgstr "Otsi a&jaloost..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Otsi &eelmine"
@@ -377,11 +331,6 @@ msgstr "Tühjenda kõ&ik ajalood"
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Saada &Zmodemiga..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "&Menüüriba peitmine"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "&Menüüriba peitmine"
@@ -394,10 +343,6 @@ msgstr "Salvesta seansside &profiil..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Trüki ekraan..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "Uus seanss"
@@ -496,10 +441,6 @@ msgstr "Ära paigalda"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "%1 paigaldamine kataloogi fonts:/Isiklik ebaõnnestus"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Menüü tagasitoomiseks kasuta paremat hiireklahvi"
@@ -1026,11 +967,6 @@ msgstr "Sa ei saa kasutada KORRAGA -ls ja -e.\n"
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "loodeti --vt_sz <veerud>x<read> nt. 80x40\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Kaardi &valikud"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Printerisõ&bralik režiim (must tekst, taustata)"
@@ -1563,5 +1499,21 @@ msgstr ""
"kaardiriba tühjale alale saab avada menüü, mis võimaldab seadistada "
"kaardiriba omadusi?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Redigeeri..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Konsooli vaikeväärtus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "&Menüüriba peitmine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Kaardi &valikud"
+
#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
#~ msgstr "Eksperimentaalse tõelise läbipaistvuse lubamine"