summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po
index 9abe4ddef4f..30655fe9feb 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "KDE RSS-kanalite uudistekoguja"
+msgid "A TDE Feed Aggregator"
+msgstr "TDE RSS-kanalite uudistekoguja"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
@@ -398,20 +398,20 @@ msgid "Akregator Blog"
msgstr "Akregatori veebipäevik"
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "KDE uudised"
+msgid "TDE Dot News"
+msgstr "TDE uudised"
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
+msgid "Planet TDE"
+msgstr "Planet TDE"
#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE Apps"
+msgid "TDE Apps"
+msgstr "TDE Apps"
#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE Look"
+msgid "TDE Look"
+msgstr "TDE Look"
#: akregator_part.cpp:400
msgid "Opening Feed List..."
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tere tulemast kasutama Akregator %1!</h2>"
-"<p>Akregator on KDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend. Sellised "
+"<p>Akregator on TDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend. Sellised "
"rakendused pakuvad mugava võimaluse vaadata mitmesugust veebis leiduvat infot, "
"sealhulgas uudiseid, veebipäevikuid ja muud sellist. Sa ei pea enam ise kõigile "
"saitidele minema uudiseid hankima - Akregator teeb seda sinu eest.</p>"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: articleviewer.cpp:398
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "KDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend."
+msgstr "TDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend."
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
#: articleviewer.cpp:525
@@ -1293,8 +1293,8 @@ msgstr "Välise veebilehitseja korral"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Kasutatakse KDE vaikimisi veebilehitsejat"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Kasutatakse TDE vaikimisi veebilehitsejat"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
@@ -1598,10 +1598,10 @@ msgstr "HTML-puhvri kasutamine"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Kanalite tõmbamisel KDE HTML-puhvri seadistuste kasutamine liigse võrguliikluse "
+"Kanalite tõmbamisel TDE HTML-puhvri seadistuste kasutamine liigse võrguliikluse "
"vältimiseks. Vajaduse korral tasub välja lülitada."
#. i18n: file akregator.kcfg line 108
@@ -1691,8 +1691,8 @@ msgstr "Ikooni asemel sulgemisnupu näitamine kaartidel"
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "KDE veebilehitseja kasutamine avamisel välises veebilehitsejas."
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "TDE veebilehitseja kasutamine avamisel välises veebilehitsejas."
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
#: rc.cpp:456 rc.cpp:963