summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po965
1 files changed, 965 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..52e68b2e9af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,965 @@
+# translation of ksysv.po to Basque
+# KDE: EUSKARA TRANSLATION
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcosgoi@jazzfree.com>, 1999.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 12:33-0700\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ERROREA</error> <cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd> lekutik kentzean: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"EZIN kendu %1 %2 lekutik: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd> lekutik kendu da<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%1 %2 lekutik kendua\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd> lekuan sortu da<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%1 %2 lekuan sortu da\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ERROREA</error> <cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd> lekuan sortzean: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"EZIN sortu %1 %2 lekuan: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Exekuzio-mailaren menua"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Zerbitzuen menua"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"Zerbitzu\n"
+"&eskuragarriak"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"Hauek <img src=\"small|exec\"/> zure ordenagailuan eskuragarriak diren <strong>"
+"zerbitzuak</strong> dira. Zerbitzu bat hasteko, exekuzio maila baten mugitu <em>"
+"\"Hasi\"</em> atalera\n"
+"\n"
+"Gelditzeko gauza bera egin <em>\"Gelditu\"</em> atalarekin"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zerbitzuak exekuzio-maila batetik bestera <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"zaborrera</strong> arrasta ditzakezu exekuzio-maila horretatik ezabatzeko.</p>"
+"<p><strong>Desegin agindua</strong> ezabatutako sarrerak berreskuratzeko "
+"erabili daiteke.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "&%1 exekuzio-maila"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "%1 exekuzio-maila"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hauek %1 exekuzio-mailan <strong>hasitako</strong> zerbitzuak dira.</p>"
+"<p>Ikonoaren <img src=\"user|ksysv_start\"/> irudiaren ezkerreko zenbakiak "
+"zerbitzuak hasten diren ordena zehazten du. Arrastatuz eta jareginez antola "
+"ditzakezu, <em>ordenazio zenbakia</em> sortu badaiteke.</p>"
+"<p>Hori posible ez bada, zenbakia eskuz<strong>Propietateen elkarrizketa "
+"kaxarekin</strong> aldatu beharko duzu.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Hasi"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hauek %1 exekuzio-mailan <strong>gelditutako</strong> zerbitzuak dira.</p>"
+"<p>Ikonoaren <img src=\"user|ksysv_start\"/> irudiaren ezkerreko zenbakiak "
+"zerbitzuak gelditzen diren ordena zehazten du. Arrastatuz eta jareginez antola "
+"ditzakezu, <em>ordenazio zenbakia</em> sortu badaiteke.</p>"
+"<p>Hori posible ez bada, zenbakia eskuz<strong>Propietateen elkarrizketa "
+"kaxarekin</strong> aldatu beharko duzu.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Arrastatu hona zerbitzuak hasteko\n"
+"%1 exekuzio-maila hasterakoan"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Mugitu hona %1 exekuzio-maila hasterakoan\n"
+"zerbitzuak geldiarazteko"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Zerbitzuak zure ordenagailuan eskuragarri daude"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>KONFIGURAZIOA IDAZTEN </vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** KONFIGURAZIOA IDAZTEN **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>%1 EXEKUZIO-MAILA</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** %1 EXEKUZIO-MAILA **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> <stop>Gelditzen</stop> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** %1 Gelditzen **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " gelditu"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> <start>hasten</start>**<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** %1 hasten **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " hasi"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> berrabiatzen **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** %1 berrabiatzen **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " berabiatu"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zure sistemako abioko scriptak <tt><b>%1</b></tt> "
+"karpetan daudela zehaztu duzu, baina karpeta hau ez da existitzen. Ziurrenik "
+"konfigurazioan banaketa okerra hautatu duzu.</p> "
+"<p>%2 birkonfiguratzen baduzu, agian arazoa konpon dezakezu. Birkonfiguratzea "
+"hautatzen baduzu aplikazioa itxi beharko zenuke eta konfiguraziorako morroia "
+"berriro agertuko da %3 exekutatzean. Ez birkonfiguratzea hautatzen baduzu, "
+"ezingo duzu zure sistemaren abioko konfigurazioa ikusi edo editatu.</p>"
+"<p>%4 birkonfiguratu nahi duzu?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Karpeta ez da existitzen"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Birkonfiguratu"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Ez birkonfiguratu"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez duzu zure sistemaren abioko konfigurazioa editatzeko baimenik. Hala ere, "
+"exekuzio-mailak araka ditzakezu.</p>"
+"<p>Konfigurazioa editatu nahi baduzu, <strong>berrabiatu</strong> %1 <strong>"
+"root bezala</strong> (edo beste baimendun erabiltzaile bezala), edo eskatu "
+"sistemaren administratzaileari %2 <em>suid</em> edo <em>sgid</em> "
+"instalatzeko.</p>"
+"<p>Azkena ez da gomendagarria, segurtasun arazoak direla eta.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Behar adina baimenik ez"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Beste..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Itxura eta izaera"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Bideak"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Ezarpenak ez dira inon gehiagorako egokiak"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Ez da zehaztutako zerbitzuen karpeta existitzen.\n"
+"Nahi baduzu jarrai dezakezu, edo klikatu Utzi karpeta berri bat hautatzeko."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Ez da zehaztutako exekuzio-mailen karpeta existitzen.\n"
+"Nahi baduzu jarrai dezakezu, edo klikatu Utzi karpeta berri bat hautatzeko."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Zerbitzua"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskribapena:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Ekintzak"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "&Gelditu"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "Be&rrabiatu"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Sarrera"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ize&na:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "Zerbitzu bat &erakusten du:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Ordenatzeko zenbakia:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Edizioa desgaituta - egiaztatu zure baimenak"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Edizioa gaituta"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Hasi zerbitzua"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Hautatu zein zerbitzu abiatu:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Gelditu zerbitzua"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Hautatu zein zerbitzu gelditu:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "&Berabiatu zerbitzua"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Hautatu zein zerbitzu berrabiatu:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Editatu zerbitzua"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Hautatu zein zerbitzu editatu:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Le&heneratu konfigurazioa"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Gorde konfigurazioa"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Gorde &egunkaria..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Inprimatu egunkaria..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "P&ropietateak..."
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ireki"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Ireki &honekin"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Erakutsi &egunkaria"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Ezkutatu &egunkaria"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Hasi zerbitzua..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Gelditu zerbitzua..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Be&rrabiatu zerbitzua..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Editatu zerbitzua..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Gorde gabeko aldaketak daude. Ziur zaude irten nahi duzula?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Gorde gabeko aldaketa guztiak leheneratu nahi dituzu?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Leheneratu konfigurazioa"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Leheneratu"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Init konfiguraziari egindako aldaketak gordetzeko zorian zaude.\n"
+"Mesedez, ohar zaitez gaizki egindako aldaketek sistemaren berrabiatzea ekidin "
+"dezaketela."
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "&Gorde konfigurazioa"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klikatu hautapen-laukiak exekuzio-mailak <strong>erakutsi</strong> "
+"edo <strong>ezkutatzeko</strong>.</p> "
+"<p>Uneko ikusgai dauden exekuzio mailen zerrenda gorde egiten da <strong>"
+"Gorde aukerak</strong> agindua erabiltzean.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Erakutsi hautatutako exekuzio-mailak bakarrik"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Erakutsi exekuzio-mailak:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Blokeoa itxita badago <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", ez duzu beharrezko <strong>baimenik</strong> abioko konfigurazioa "
+"editatzeko.</p>"
+"<p>Berrabiatu %1 root bezala (edo beste baimendun erabiltzaile bezala), edo "
+"eskatu sistemaren administratzaileari %1 <em>suid</em> edo <em>sgid</em> "
+"instalatzeko.</p>"
+"<p>Azkena <strong>ez</strong> da gomendagarria, segurtasun arazoak direla "
+"eta.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Aldatuta"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "&Inprimatu egunkari-fitxategia"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>KDE-ren SysV abioko editorea</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Inprimaketa: %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ezin da posizio honen baliozko ordenazio zenbakia sortu. Honek jarraiako bi "
+"zerbitzuen artean zerbakirik ez dagoela esan nahi du eta zerbitzua ez dela "
+"lexikoki egokitzen.</p>"
+"<p>Doitu ordenatzeko zenbakiak eskuz <strong>Propietateak</strong> "
+"elkarrizketa kaxaren bidez.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Ezin sortu ordenatzeko zenbakia"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Ezin sortu ordenatzeko zenbakia. Eskuz aldatu ezazu."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Konfigurazio paketea ongi gorde da."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Konfigurazio paketea ongi kargatu da."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " egunkari fitxategiak"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Abioko konfigurazioak gordeta"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Zbkia."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Arrastatu menua"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV abioko editorea"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Sys-V-ren antzeko abioko konfigurazioaren editorea"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Red Hat-en \"tksysv\"-ren antzekoa baina SysV abioko editoreak\n"
+"arrastatu eta jaregiteko aukera ematen du, baita teklatuaren erabilera ere."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Garatzaile nagusia"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurazioaren morroia"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema eragilea"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Zein sistema erabile darabilzu?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Hautatu zure sistema eragilea"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Beste bat"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Banaketa"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Hautatu zure banaketa"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Zerbitzuaren bide-izena:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Sartu zerbitzuak dituen karpetaren bide-izena"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Arakatu..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Hautatu zerbitzuak dituen karpeta"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "&Exekuzio-mailen bidea:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Sartu exekuzio-mailak dituen karpetaren bide-izena"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Ar&akatu..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Hautatu exekuzio-mailak dituen karpeta "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Konfigurazioa osatuta"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Zorionak!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"SysV-Init editorearen hasierako konfigurazio amaitu duzu. <b>Sakatu</b> <b>"
+"Amaitu</b> etiketadun botoia zure hasierako konfigurazioa editatzen hasteko.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Hautatu..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "probako-letra-tipoa"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Zerbitzuak:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Ordenatzeko zenbakiak:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Hautatu..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Proba"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Hautatu kolore bat aldatutako zerbitzuentzat"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Erabili <strong>Hautatu kolorea</strong> elkarrizketa kaxa <em>"
+"aldatu diren zerbitzuen</em> (bai ordenean edo izenean) testu-kolorea "
+"hautatzeko.</p>\n"
+"<p>Aldatutako zerbitzuen sarrerak kolore honekin bereiziko dira.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Aldatuta:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Hautatu kolore bat exekuzio-mailan berria den kolore batentzat"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Erabili <strong>Hautatu kolorea</strong> elkarrizketa kaxa <em>"
+"exekuzio-maila batean berriak diren zerbitzuen</em> testu-kolorea "
+"hautatzeko.</p>\n"
+"<p>Zerbitzu berriak kolore honekin bereiziko dira.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Berria:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Hautatu kolorea hautatutako aldatutako zerbitzuentzat"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Erabili <strong>Hautatu kolorea</strong> elkarrizketa kaxa <em>"
+"hautatutako aldatutako zerbitzuen</em> testu-kolorea hautatzeko.</p>\n"
+"<p>Hautatutako aldatutako zerbitzuak kolore honekin bereiziko dira.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr ""
+"Hautatu kolore bat exekuzio-mailan berriak diren hautatutako zerbitzuentzat"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Erabili <strong>Hautatu kolorea</strong> elkarrizketa kaxa <em>"
+"exekuzio-maila batean berriak diren hautatutako zerbitzuen</em> "
+"testu-kolorea hautatzeko.</p>\n"
+"<p>Hautatutako zerbitzu berriak kolore honekin bereiziko dira.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Berria eta &hautatutakoa:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Aldatua eta ha&utatutakoa:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informazio-mezuak"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Erakutsi mezu guztiak berriro:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Erakutsi guztiak"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Abisatu konfigurazioa idazteko baimenik ez badago"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Abisatu ordenazio-zenbaki bat sortu ezin &bada"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Bide-konfigurazioa"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Mugitu hona zerbitzuak kentzeko"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Ostalari ezezaguna"