summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmscreensaver.po339
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd5991ded5c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Basque
+# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:51+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "juanirigoien@yahoo.es,marcos@euskalgnu.org"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Zehaztu pantaila-babeslearen lehentasuna. Lehentasun handiagoarekin "
+"pantaila-babeslea bizkorrago ibiliko da agian, beste programen abiadura "
+"motelduz ordea."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Exekutatuko den ekintza sagua pantailako goi-ezkerreko txokoan 15 segunduz "
+"jartzean."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Exekutatuko den ekintza sagua pantailako goi-eskumako txokoan 15 segunduz "
+"jartzean."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Exekutatuko den ekintza sagua pantailako behe-ezkerreko txokoan 15 segunduz "
+"jartzean."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Exekutatuko den ekintza sagua pantailako behe-eskumako txokoan 15 segunduz "
+"jartzean."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Iragarkiak eta irudiak"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Mahaigainaren distortsioak"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Objektu hegalariak"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Fraktalak"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Gailuak eta simulazioak"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Sakontasun itxura"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Denetarik"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "Open GL pantaila-babesleak"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Mugimendu arina"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Mundu lauan bisitari"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Pantaila-babeslearen lehentasuna"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Txikia"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Normala"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Handia"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Pantailaren ertzen ekintzak"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Goi-ezkerreko txokoa"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Ekintzarik ez"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blokeatu pantaila"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Ez blokeatu"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Goi-eskumako txokoa"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Behe-ezkerreko txokoa"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Behe-eskumako txokoa"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Pantaila-babeslea</h1> Modulu honen bitartez pantaila-babesle bat gaitu eta "
+"konfigura dezakezu. Jakin ezazu pantailaren energia aurrezteko eginbidea "
+"gaiturik izan arren, pantaila-babeslea erabili egin dezakezula."
+"<p>Denborapasa aukera amaigabea eskeintzeaz, eta monitorea erretzea ekiditzeaz "
+"gain, pantaila-babesleak zure pantaila blokeatzeko aukera erraza ematen dizu, "
+"denbora jakin batez erabili gabe uzten baduzu. Pantaila-babesleak zure pantaila "
+"blokeatzea nahi baduzu, begira ezazu ea pantaila-babeslearen \"pasahitza behar "
+"du\" aukera gaiturik daukazun. Hala ez balitz, mahaigainaren \"Blokeatu "
+"pantaila\" ekintzaren bitartez ere izango duzu hori egiteko aukera."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Pantaila-babeslea"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Hautatu erabili nahi duzun pantaila-babeslea."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Konfigurazioa ..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Konfiguratu pantaila-babeslearen aukerak, baldin badago."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Proba egin"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Erakutsi pantaila-babeslearen aurrebista."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Hasi a&utomatikoki"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr "Hasi automatikoki pantaila-babeslea itxaronaldiaren ondorioz."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Itxaronaldia:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "Itxaronaldia, haren ondoren pantaila-babeslea abiaraziko baita."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&Pasahitza behar du geldiarazteko"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Ekiditu baimenik gabeko erabilera pantaila-babeslea gelditzeko pasahitza "
+"eskatuz"
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Itxaronaldia, haren onodoren pantaila-babeslea hasi baita, desblokeatzeko "
+"pasahitza eskatzeko."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Hauta ezazu pantaila blokeatu aurreko itxaronaldia."
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Pantaila-babeslearen aurrebista."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "A&ukera aurreratuak"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "Pantaila babeslea"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "KDE pantaila-babeslea kontrol modulua"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#~ msgid " minutes"
+#~ msgstr " minutu"
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " segundu"