summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdialog.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdialog.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdialog.po186
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..69ddbfde17f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdialog.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of kdialog.po to
+# translation of kdialog.po to Basque
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:33+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcos Goienetxe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcos@euskalgnu.org"
+
+#: kdialog.cpp:65
+msgid "Question message box with yes/no buttons"
+msgstr "Galdera-mezu kutxa bai/ez botoiekin"
+
+#: kdialog.cpp:66
+msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "Galdera-mezu kutxa bai/ez/bertan bera utzi botoiekin"
+
+#: kdialog.cpp:67
+msgid "Warning message box with yes/no buttons"
+msgstr "Abisu-mezu kutxa bai/ez botoiekin"
+
+#: kdialog.cpp:68
+msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
+msgstr "Abisu-mezu kutxa jarraitu/bertan bera utzi botoiekin"
+
+#: kdialog.cpp:69
+msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "Abisu-mezu kutxa bai/ez/bertan bera utzi botoiekin"
+
+#: kdialog.cpp:70
+msgid "'Sorry' message box"
+msgstr "'Barkatu' mezu kutxa"
+
+#: kdialog.cpp:71
+msgid "'Error' message box"
+msgstr "'Errorea' mezu kutxa"
+
+#: kdialog.cpp:72
+msgid "Message Box dialog"
+msgstr "Mezu kutxa elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:73
+msgid "Input Box dialog"
+msgstr "Sarrera kutxa elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:74
+msgid "Password dialog"
+msgstr "Pasahitza elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:75
+msgid "Text Box dialog"
+msgstr "Testu kutxa elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:76
+msgid "Text Input Box dialog"
+msgstr "Testu sarrera kutxa elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:77
+msgid "ComboBox dialog"
+msgstr "Konbinazio-koadro elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:78
+msgid "Menu dialog"
+msgstr "Menu elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:79
+msgid "Check List dialog"
+msgstr "Kontrol zerrenda elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:80
+msgid "Radio List dialog"
+msgstr "Aukera zerrenda elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:81
+msgid "Passive Popup"
+msgstr "Laster-leiho pasiboa"
+
+#: kdialog.cpp:82
+msgid "File dialog to open an existing file"
+msgstr "Fitxategi-elkarrizketa lehendik dagoen fitxategi bat irekitzeko"
+
+#: kdialog.cpp:83
+msgid "File dialog to save a file"
+msgstr "Fitxategi-elkarrizketa fitxategi bat gordetzeko"
+
+#: kdialog.cpp:84
+msgid "File dialog to select an existing directory"
+msgstr "Fitxategi-elkarrizketa lehendik dagoen direktorio bat irekitzeko"
+
+#: kdialog.cpp:85
+msgid "File dialog to open an existing URL"
+msgstr "Fitxategi-elkarrizketa lehendik dagoen URL bat irekitzeko"
+
+#: kdialog.cpp:86
+msgid "File dialog to save a URL"
+msgstr "Fitxategi-elkarrizketa URL bat gordetzeko"
+
+#: kdialog.cpp:87
+msgid "Icon chooser dialog"
+msgstr "Ikono hautaketa elkarrizketa"
+
+#: kdialog.cpp:88
+msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
+msgstr ""
+"Aurrerapen-barra elkarrizketa, DCOP erreferentzia bat komunikatzeko itzultzen "
+"du"
+
+#: kdialog.cpp:92
+msgid "Dialog title"
+msgstr "Elkarrizketa titulua"
+
+#: kdialog.cpp:93
+msgid "Default entry to use for combobox and menu"
+msgstr "Konbinazio-kutxarako eta menurako sarrera lehenetsia"
+
+#: kdialog.cpp:94
+msgid ""
+"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
+msgstr ""
+"Utzi --getopenurl eta --getopenfilename aukerek fitxategi bat baino gehiago "
+"itzul ditzaten"
+
+#: kdialog.cpp:95
+msgid ""
+"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
+"--multiple)"
+msgstr ""
+"Zerrenda elementuak lerro ezberdinetan itzultzen ditu (kontrol zerrenda aukera "
+"eta fitxategiak irekitzeko --multiple aukerarekin)"
+
+#: kdialog.cpp:96
+msgid "Outputs the winId of each dialog"
+msgstr "Elkarrizketa bakoitzaren winid-a itzultzen du"
+
+#: kdialog.cpp:97
+msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
+msgstr ""
+"Winid-ek zehaztutako X aplikazio baterako elkarrizketaren mugimendua egiten du"
+
+#: kdialog.cpp:98
+msgid ""
+"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
+msgstr ""
+"Konfigurazio fitxategia eta aukeraren izena \"ez-erakutsi/galdetu-berriz\" "
+"egoera gordetzeko"
+
+#: kdialog.cpp:100
+msgid "Arguments - depending on main option"
+msgstr "Argumentoak - aukera nagusien arabera"
+
+#: kdialog.cpp:665
+msgid "KDialog"
+msgstr "KDialog"
+
+#: kdialog.cpp:666
+msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "KDialog shell scriptak elkarrizketa kutxak erakusteko erabil daiteke"
+
+#: kdialog.cpp:669
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Uneko mantentzailea"
+
+#: widgets.cpp:96
+msgid "kdialog: could not open file "
+msgstr "kdialog: ezin ireki fitxategia "