summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po199
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8f78e4ea75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,199 @@
+# translation of kio_smtp.po to basque
+# translation of kio_smtp.po to Basque
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:22+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Zerbitzariak bai EHLO bai HELO komandoak ezezagun edo onargaitzat hartu ditu\n"
+"Kontaktatu sistemaren kudeatzailearkin."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 komandoari ustegabeko erantzuna zerbitzaritik.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Zure SMTP zerbitzariak ez du TLS onartzen. Desgaitu TLS, zifraketarik gabe "
+"konektatu nahi baduzu."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Zure SMTP zerbitzariak TLS onartzen duela dio baina negoziazioak huts egin du.\n"
+"TLS KDEn desgaitu dezakezu crypto ezarpenen modulua erabiliz"
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Konexikoak huts egin du"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Autentikazio euskarria ez da konpilatu kio_smtp-n"
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Ez da autentikazio xehetasunik eman."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Zure SMTP zerbitzariak ez du %1 onartzen.\n"
+"Aukera ezazu autentifikazio beste metodo bat.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Zure SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Autentifikazioak huts egin du\n"
+"Ziur aski pasahitza gaizki dagoelako.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Ezin irakurri daturik aplikaziotik"
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mezuaren edukina ez da onartu.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak zera erantzun zuen:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Zerbitzariak zera erantzun zuen: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Behin behineko errorea. Saiatu beranduago."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Aplikazioak baliorik gabeko eskakizuna bidali du"
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Igorlearen helbidea falta da."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open-ek huts egin du (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak ez du onartzen 8-biteko mezurik bidaltzea.\n"
+"Erabili base64 edo 'quoted-printable' kodeketak."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Jasotako SMTP erantzuna baliogabekoa da. (%1)"
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak ez du konexioa onartu:.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza zure SMTP konturako:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak ez du igorlearen helbide hutsik onartu.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak ez du \"%1\" igorlearen helbidea onartu.\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mezua bidaltzeak huts egin du, zerbitzariak hurrengo hartzaileak ukatu "
+"dituztelako:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mezuaren edukina bidaltzeko saiakerak huts egin du.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Errore baldintza ezezaguna. Bidali programaren-errorearen azalpena."