summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po267
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f98de4dbb8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# translation of multisynk.po to Euskara
+# translation of multisynk.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multisynk\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:27-0700\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr "Sinkronizazioa abiatu da"
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr "\"%1\"-(r)ekin konektatzen"
+
+#: engine.cpp:121
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr "Ezin da \"%1\" dispositiboa konektatu."
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr "Eskaeraren sinkronizazioak"
+
+#: engine.cpp:131
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr "Ezin da datuak \"%1\"-(e)tik irakurri."
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr "\"%1\"-(e)tik irakurritako sinkronizazioak"
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr "Sinkronizazio zerrenda hutsik dago."
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr "\"%1\" prozesatuta"
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr "Exekutatu ekintzak"
+
+#: engine.cpp:188
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr "Ezin izan dira datuak \"%1\"-(e)n idatzi."
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr "Errorea sinkronizazioak \"%1\"-(e)tik irakurtzean"
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr "\"%1\"-(e)n idatzitako sinkronizazioak"
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr "Errorea \"%1\"-(e)n sinkronizazioak idaztean"
+
+#: engine.cpp:226
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr "Errorea \"%1\" dispositiboa deskonektatzean"
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr "Sinkronizazioa amaitu da."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr "Konnector-en konfigurazioa"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Sartu baliabide baten izena."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ezarpen orokorrak"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+msgid "Read-only"
+msgstr "Irakurtzeko bakarrik"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 ezarpen"
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr "Sakatu \"Sinkronizatu\" sinkronizatzeko"
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr "Eskuratu datuak %1-(e)tik..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr "Ezin izan dira datuak %1-(e)tik eskuratu..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr "Idatzi datuak %1-(e)n..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr "Ezin izan dira datuak %1-(e)n idatzi..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr "Sinkronizazioa amaitu da"
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr "Egoera"
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr "Egunkariaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Garbitu egunkaria"
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr "MultiSynK"
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr "KDE-ren sinkronizatzeko aplikazioa"
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004, KDE PIM taldea"
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Uneko mantentzailea"
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "Ziur zaude \"%1\" ezabatu nahi duzula?"
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr "Ezabatu sinkronizazio parea"
+
+#: mainwidget.cpp:214
+msgid "New..."
+msgstr "Berria..."
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editatu..."
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr "Ezabatu..."
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr "Egunkaria"
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr "Sinkronizatu..."
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr "PIM sinkronizazioa"
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr "Pare editorea"
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-ak"
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr "Sinkronizazio aukerak"
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr "Sinkronizazio plugin-ak"
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr "Lehenengo plugin-a:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr "Bigarren plugin-a:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr "Bistaratzeko izena:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr "Gatazktak eta hurbileko bikoiztuak"
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr "Konpondu eskuz"
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr "Beti erabili lehenengo plugin-eko sarrera"
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr "Beti erabili bigarren plugin-eko sarrera"
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr "Beti jarri bi sarrerak bi aldetan"
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Nagusia"