summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po110
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po
index a248c701f6c..bdd85d14072 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 10:23+0100\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Key"
msgstr "Gako Publikoa"
-#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
+#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1577
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"<qt>gako %n prozesatuta.<br></qt>\n"
"<qt>%n gako prozesatuta.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
+#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1579
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"<qt>Gako bat ez da aldatu.<br></qt>\n"
"<qt>%n gako ez dira aldatu.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
+#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1581
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"<qt>Sinadura bat inportatuta.<br></qt>\n"
"<qt>%n sinadura inportatuta.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
+#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1583
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"<qt>Gako bat ID gabe.<br></qt>\n"
"<qt>%n gako ID gabe.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
+#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1585
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"<qt>RSA gako bat inportatu da.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA gako inportatu dira.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
+#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"<qt>Erabiltzaile ID bat inportatu da.<br></qt>\n"
"<qt>%n erabiltzaile ID inportatu dira.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
+#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1589
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"<qt>Azpigako bat inportatu da.<br></qt>\n"
"<qt>%n azpigako inportatu dira.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
+#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1591
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<qt>Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta.<br></qt>\n"
"<qt>%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
+#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1594
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"<qt>Gako sekretu bat prozesatu da.<br></qt>\n"
"<qt>%n gako sekretu prozesatu dira.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
+#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Gako sekretu bat inportatu da.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n gako sekretu inportatu dira.</b><br></qt>"
-#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
+#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1600
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"<qt>Gako sekretu bat ez da aldatu.<br></qt>\n"
"<qt>%n gako sekretu ez dira aldatu.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
+#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1602
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"<qt>Gako sekretu bat ez da inportatu.<br></qt>\n"
"<qt>%n gako sekretu ez dira inportatu.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
+#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1604
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Gako bat inportatu da:</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n gako inportatu dira:</b><br></qt>"
-#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
+#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1610
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
@@ -682,8 +682,8 @@ msgstr " edo "
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr "Sartu zure fitxategiarentzako pasaesaldia (zifraketa simetrikoa):"
-#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
-#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:529
+#: kgpginterface.cpp:778 kgpginterface.cpp:1437
msgid "[No user id found]"
msgstr "[ez da erabiltzaile id aurkitu]"
@@ -692,12 +692,12 @@ msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
"<b>Ez da erabiltzaile id aurkitu</b>. Gako sekretu guztiekin saiatzen.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:533
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Beste %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
-#: kgpginterface.cpp:784
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:534
+#: kgpginterface.cpp:783
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia"
@@ -709,16 +709,16 @@ msgstr "Sartu pasaesaldia (zifraketa simetrikoa)"
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr "MDC okerra aurkitu da. Enkriptatutako testua manipulatua izan da."
-#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
-#: kgpginterface.cpp:868
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:637 kgpginterface.cpp:840
+#: kgpginterface.cpp:867
msgid "No signature found."
msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu."
-#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+#: kgpginterface.cpp:625 kgpginterface.cpp:843
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr "<qt>Sinadura zuzena:<br><b>%1</b><br>Gako ID: %2</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:630
+#: kgpginterface.cpp:629
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
"corrupted.</b></qt>"
@@ -726,55 +726,55 @@ msgstr ""
"<qt><b>Sinadura okerra</b> honetatik: <br>%1<br>Gako ID: %2<br><br><b>Testua "
"hondatuta dago.</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+#: kgpginterface.cpp:639 kgpginterface.cpp:856
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgstr "Sinadura balioduna da, baino gakoak ez dauka konfidantzarik"
-#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+#: kgpginterface.cpp:641 kgpginterface.cpp:858
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr "Sinadurak balio du, eta gakoak konfidantza mugagabea dauka"
-#: kgpginterface.cpp:649
+#: kgpginterface.cpp:648
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5 Egiaztamen batuketa"
-#: kgpginterface.cpp:652
+#: kgpginterface.cpp:651
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Parekatu MD5 Arbelarekin"
-#: kgpginterface.cpp:667
+#: kgpginterface.cpp:666
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "<b>%1</b>-rentzako MD5 batuketa:"
-#: kgpginterface.cpp:684
+#: kgpginterface.cpp:683
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>Egoera ezezaguna</b>"
-#: kgpginterface.cpp:713
+#: kgpginterface.cpp:712
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>Egiaztapen batuketa zuzena</b>, fitxategia ondo dago."
-#: kgpginterface.cpp:718
+#: kgpginterface.cpp:717
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "Arbelaren edukia ez da MD5 batuketa bat."
-#: kgpginterface.cpp:720
+#: kgpginterface.cpp:719
msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
msgstr "<b>Okerreko egiaztapen batuketa, FITXATEGI HONDATUA</b>"
-#: kgpginterface.cpp:757
+#: kgpginterface.cpp:756
msgid "The signature file %1 was successfully created."
msgstr "%1 sinadura fitxategia arrakastaz sortu da."
-#: kgpginterface.cpp:759
+#: kgpginterface.cpp:758
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
msgstr "Pasaesaldi okerra, sinadura ez da sortu."
-#: kgpginterface.cpp:783
+#: kgpginterface.cpp:782
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. %1 saiakera gelditzen zaizkizu.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:848
+#: kgpginterface.cpp:847
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
"corrupted!</b></qt>"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"<qt>Honen <b>sinadura OKERRA</b><br> : <br> %1<br>Gako id: "
"%2<br><b>Fitxategia hondatuta dago!</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
+#: kgpginterface.cpp:871 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
"this key from a keyserver?</qt>"
@@ -790,19 +790,19 @@ msgstr ""
"<qt><b>Sinadura falta da:</b> <br>Gako id: %1<br><br>Gako hau gako-"
"zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
msgid "Do Not Import"
msgstr "Ez inportatu"
-#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+#: kgpginterface.cpp:964 kgpginterface.cpp:1045
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Sartu pasaesaldia <b>%2</b>-rentzako:</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+#: kgpginterface.cpp:987 kgpginterface.cpp:1066
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro.</br>"
-#: kgpginterface.cpp:1091
+#: kgpginterface.cpp:1090
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> gakoaren sinadura <b>%2</b> gakoa erabiliz hutsegin du. "
"<br>Gakoa kontsola moduan sinatzen saiatu nahi duzu?</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1125
+#: kgpginterface.cpp:1124
msgid ""
"This key has more than one user ID.\n"
"Edit the key manually to delete signature."
@@ -818,12 +818,12 @@ msgstr ""
"Gako honek erabiltzaile ID bat baino gehiago dauka.\n"
"Editatu gakoa eskuz sinadura ezabatzeko."
-#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
-#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+#: kgpginterface.cpp:1273 kgpginterface.cpp:1693 kgpginterface.cpp:1823
+#: kgpginterface.cpp:1901 kgpginterface.cpp:1995
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr "<qt>Sartu <b>%1</b>-rentzako pasaesaldia:</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1318
+#: kgpginterface.cpp:1317
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
"key expiration in console mode?</qt>"
@@ -831,15 +831,15 @@ msgstr ""
"<qt><b>Iraungipen aldaketak hutsegin du.</b> <br>Gakoaren iraungipena "
"kontsola moduan aldatzen saiatu nahi duzu?</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1433
+#: kgpginterface.cpp:1432
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b>. Saiatu berriro<br>"
-#: kgpginterface.cpp:1443
+#: kgpginterface.cpp:1442
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>%1 Sartu <b>%2</b>-rentzako pasaesaldia</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1458
+#: kgpginterface.cpp:1457
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"<qt>Sartu <b>%1</b>-entzako pasaesaldi berria <br>Pasaesaldi hau ahazten "
"baduzu, zure enkriptatutako fitxategi eta mezuak galdu egingo dira !<br></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1607
+#: kgpginterface.cpp:1606
msgid ""
"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
@@ -859,19 +859,19 @@ msgstr ""
"sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu behar duzu (klik "
"bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1889
+#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?"
-#: kgpginterface.cpp:1889
+#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Use Anyway"
msgstr "Erabili dena den"
-#: kgpginterface.cpp:1889
+#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ez erabili"
-#: kgpginterface.cpp:1955
+#: kgpginterface.cpp:1954
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..."
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length = 5 characters"
+"Minimum length= 5 characters"
msgstr ""
"Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n"
"Gutxieneko luzera= 5 karaktere"