summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/quanta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/quanta.po615
1 files changed, 240 insertions, 375 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/quanta.po
index d5922eed283..ebbba76f0e7 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -1310,8 +1310,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
@@ -1347,10 +1346,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "Tresna-barra eta Ekintza zuhaitza"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
@@ -4618,7 +4613,7 @@ msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Erabili aurrebistaren a&urrizkia"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
@@ -5532,13 +5527,13 @@ msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3329
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -10394,9 +10389,10 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips.cpp:309
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
-"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, "
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
"download menu items.\n"
"</p>\n"
@@ -10803,7 +10799,6 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> fitxategia dagoeneko existitzen da."
"<br>Gainidatzi nahi duzu?</qt>"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
@@ -14789,369 +14784,6 @@ msgstr "Gorde &guztiak"
msgid "Saves all modified files"
msgstr "Aldatutako fitxategi guztiak gordetzen ditu"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda prozesatzean."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da <i>gpg</i> abiatu eta gako eskuragarririk eskuratu. Ziurtatu <i>"
-"gpg</i> instalatuta dagoela, bestela deskargatutako errekurtsoen egiaztapena ez "
-"da posible izango.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu <b>0x%1</b> gakoaren pasa-esaldia, honi dagokiona: "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da <i>gpg</i> abiatu eta fitxategiaren baliogarritasuna egiaztatu. "
-"Ziurtatu <i>gpg</i> instalatuta dagoela, bestela ezingo da deskargatutako "
-"errekurtsoen egiaztapena burutu.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Hautatu sinatzeko gakoa"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Sinatzeko erabili den gakoa:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da <i>gpg</i> abiatu eta fitxategia sinatu. Ziurtatu <i>gpg</i> "
-"instalatuta dagoela, bestela ezin izango da errekurtsoen sinadura burutu.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Deskargatu %1 berria"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Gauza berrien hornitzaileak"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Hautatu behean zerrendatutako hornitzaileetako bat:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Ez da hornitzailereik hautatu."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "'%1' fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Errore bat egon da deskargatutako tar fitxategiarekin. Kausa posibleak: artxibo "
-"hondatua edo artxiboaren direktorio-egitura baliogabea."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Errorea errekurtsoak instalatzean"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Ez da gakorik aurkitu."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Balidazioak huts egin du arrazoi ezezagun bat dela eta."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "MD5SUM egiaztapenak huts egin du, artxiboa hondatuta egon daiteke."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Sinadura ez da zuzena, artxiboa hondatuta edo aldatuta egon daiteke."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina konfidantzarik gabea."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Sinadura ezezaguna da."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"Errekurtsoa <i>0x%1</i> gakoarekin sinatu da, eta honi dagokio: <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Arazo bat egon da deskargatu duzun errekurtso-fitxategiarekin. Erroreak "
-"hauek dira:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br><b>Ez da gomendagarria</b> errekurtsoa instalazea."
-"<br>"
-"<br>Instalazioarekin jarraitu nahi duzu?</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Arazodun errekurtso-fitxategia"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Sakatu \"Ados\" instalatzeko.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Baliozko errekurtsoa"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Sinatzeak huts egin du arrazoi ezezagun bat dela eta."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Ez dago sinatzeko gako baliogarririk edo ez duzu pasa-esaldi egokia sartu.\n"
-"Errekurtsoaren sinadurarekin jarraitu nahi duzu?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Gauza berriak partekatu"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
-msgid "Version:"
-msgstr "Bertsioa:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
-msgid "Release:"
-msgstr "Argitalpena:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "License:"
-msgstr "Lizentzia:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
-msgid "Language:"
-msgstr "Hizkuntza:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Aurreikusi URL-a:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
-msgid "Summary:"
-msgstr "Laburpena:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Kargatzeko informazio zaharra aurkitu da, eremuak bete?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Fill Out Fields"
-msgstr "Bete eremuak"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Ez eremurik bete"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Sartu izen bat."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Eskuratu gauza berriak"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ongi etorri"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Puntuazio altuenekoak"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Gehien deskargatutakoak"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Latest"
-msgstr "Azkenekoak"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuazioa"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
-msgid "Downloads"
-msgstr "Deskargak"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
-msgid "Release Date"
-msgstr "Argitalpen data"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Izena: %1\n"
-"Egilea: %2\n"
-"Lizentzia: %3\n"
-"Bertsioa: %4\n"
-"Argitalpena: %5\n"
-"Puntuazioa: %6\n"
-"Deskargak: %7\n"
-"Argitalpen data: %8\n"
-"Laburpena: %9\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Aurrebista: %1\n"
-"Gainzama: %2\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Instalazio arrakastatsua."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalazioa"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Instalazioak huts egin du."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Gauza berriak ongi instalatu dira."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Errorea gauza berriak instalatzean."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Ezin izan da kargatzeko fitxategia sortu."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Kargatzeko fitxategiak hemen sortu dira:\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Datuen fitxategia: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Aurrebista: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Edukinaren informazioa: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Fitxategi hauek orain karga daitezke.\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Kontuan izan edozein pertsonak edozein momentutan eskuratu dezakeela."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Kargatu fitxategiak"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Kargatu fitxategiak eskuz."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Kargaren informazioa"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Kargatu"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Gauza berriak ongi kargatu dira."
-
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr "Itxi fitxa hau"
@@ -15361,6 +14993,239 @@ msgid ""
"Overlap"
msgstr "Teilakatu"
+#~ msgid "Error parsing providers list."
+#~ msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda prozesatzean."
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Ezin da <i>gpg</i> abiatu eta gako eskuragarririk eskuratu. Ziurtatu <i>gpg</i> instalatuta dagoela, bestela deskargatutako errekurtsoen egiaztapena ez da posible izango.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Sartu <b>0x%1</b> gakoaren pasa-esaldia, honi dagokiona: <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Ezin da <i>gpg</i> abiatu eta fitxategiaren baliogarritasuna egiaztatu. Ziurtatu <i>gpg</i> instalatuta dagoela, bestela ezingo da deskargatutako errekurtsoen egiaztapena burutu.</qt>"
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "Hautatu sinatzeko gakoa"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "Sinatzeko erabili den gakoa:"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Ezin da <i>gpg</i> abiatu eta fitxategia sinatu. Ziurtatu <i>gpg</i> instalatuta dagoela, bestela ezin izango da errekurtsoen sinadura burutu.</qt>"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "Deskargatu %1 berria"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "Gauza berrien hornitzaileak"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Hautatu behean zerrendatutako hornitzaileetako bat:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "Ez da hornitzailereik hautatu."
+
+#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+#~ msgstr "'%1' fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
+
+#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#~ msgstr "Errore bat egon da deskargatutako tar fitxategiarekin. Kausa posibleak: artxibo hondatua edo artxiboaren direktorio-egitura baliogabea."
+
+#~ msgid "Resource Installation Error"
+#~ msgstr "Errorea errekurtsoak instalatzean"
+
+#~ msgid "No keys were found."
+#~ msgstr "Ez da gakorik aurkitu."
+
+#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
+#~ msgstr "Balidazioak huts egin du arrazoi ezezagun bat dela eta."
+
+#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+#~ msgstr "MD5SUM egiaztapenak huts egin du, artxiboa hondatuta egon daiteke."
+
+#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+#~ msgstr "Sinadura ez da zuzena, artxiboa hondatuta edo aldatuta egon daiteke."
+
+#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
+#~ msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina konfidantzarik gabea."
+
+#~ msgid "The signature is unknown."
+#~ msgstr "Sinadura ezezaguna da."
+
+#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#~ msgstr "Errekurtsoa <i>0x%1</i> gakoarekin sinatu da, eta honi dagokio: <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+
+#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Arazo bat egon da deskargatu duzun errekurtso-fitxategiarekin. Erroreak hauek dira:<b>%1</b><br>%2<br><br><b>Ez da gomendagarria</b> errekurtsoa instalazea.<br><br>Instalazioarekin jarraitu nahi duzu?</qt>"
+
+#~ msgid "Problematic Resource File"
+#~ msgstr "Arazodun errekurtso-fitxategia"
+
+#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Sakatu \"Ados\" instalatzeko.</qt>"
+
+#~ msgid "Valid Resource"
+#~ msgstr "Baliozko errekurtsoa"
+
+#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
+#~ msgstr "Sinatzeak huts egin du arrazoi ezezagun bat dela eta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
+#~ "Proceed without signing the resource?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez dago sinatzeko gako baliogarririk edo ez duzu pasa-esaldi egokia sartu.\n"
+#~ "Errekurtsoaren sinadurarekin jarraitu nahi duzu?"
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Gauza berriak partekatu"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Bertsioa:"
+
+#~ msgid "Release:"
+#~ msgstr "Argitalpena:"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Lizentzia:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Hizkuntza:"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "Aurreikusi URL-a:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Laburpena:"
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "Kargatzeko informazio zaharra aurkitu da, eremuak bete?"
+
+#~ msgid "Fill Out Fields"
+#~ msgstr "Bete eremuak"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "Ez eremurik bete"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Sartu izen bat."
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Eskuratu gauza berriak"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Ongi etorri"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "Puntuazio altuenekoak"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Gehien deskargatutakoak"
+
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Azkenekoak"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Bertsioa"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Puntuazioa"
+
+#~ msgid "Downloads"
+#~ msgstr "Deskargak"
+
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "Argitalpen data"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalatu"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Xehetasunak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %1\n"
+#~ "Author: %2\n"
+#~ "License: %3\n"
+#~ "Version: %4\n"
+#~ "Release: %5\n"
+#~ "Rating: %6\n"
+#~ "Downloads: %7\n"
+#~ "Release date: %8\n"
+#~ "Summary: %9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izena: %1\n"
+#~ "Egilea: %2\n"
+#~ "Lizentzia: %3\n"
+#~ "Bertsioa: %4\n"
+#~ "Argitalpena: %5\n"
+#~ "Puntuazioa: %6\n"
+#~ "Deskargak: %7\n"
+#~ "Argitalpen data: %8\n"
+#~ "Laburpena: %9\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview: %1\n"
+#~ "Payload: %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aurrebista: %1\n"
+#~ "Gainzama: %2\n"
+
+#~ msgid "Installation successful."
+#~ msgstr "Instalazio arrakastatsua."
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Instalazioa"
+
+#~ msgid "Installation failed."
+#~ msgstr "Instalazioak huts egin du."
+
+#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
+#~ msgstr "Gauza berriak ongi instalatu dira."
+
+#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
+#~ msgstr "Errorea gauza berriak instalatzean."
+
+#~ msgid "Unable to create file to upload."
+#~ msgstr "Ezin izan da kargatzeko fitxategia sortu."
+
+#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+#~ msgstr "Kargatzeko fitxategiak hemen sortu dira:\n"
+
+#~ msgid "Data file: %1\n"
+#~ msgstr "Datuen fitxategia: %1\n"
+
+#~ msgid "Preview image: %1\n"
+#~ msgstr "Aurrebista: %1\n"
+
+#~ msgid "Content information: %1\n"
+#~ msgstr "Edukinaren informazioa: %1\n"
+
+#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+#~ msgstr "Fitxategi hauek orain karga daitezke.\n"
+
+#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+#~ msgstr "Kontuan izan edozein pertsonak edozein momentutan eskuratu dezakeela."
+
+#~ msgid "Upload Files"
+#~ msgstr "Kargatu fitxategiak"
+
+#~ msgid "Please upload the files manually."
+#~ msgstr "Kargatu fitxategiak eskuz."
+
+#~ msgid "Upload Info"
+#~ msgstr "Kargaren informazioa"
+
+#~ msgid "&Upload"
+#~ msgstr "&Kargatu"
+
+#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
+#~ msgstr "Gauza berriak ongi kargatu dira."
+
#~ msgid "&Quanta Homepage"
#~ msgstr "&Quantaren web-gunea"