summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po683
1 files changed, 0 insertions, 683 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
deleted file mode 100644
index 6a92ce4a8ea..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
+++ /dev/null
@@ -1,683 +0,0 @@
-# translation of kcmlilo.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:46+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
-msgid "Select..."
-msgstr "برگزیدن..."
-
-#: kde-qt-common/expert.cpp:41
-msgid ""
-"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
-"automatically transferred to the graphical interface."
-msgstr ""
-"می‌توانید پروندۀ lilo.conf را مستقیماً اینجا ویرایش کنید. همۀ تغییراتی که در "
-"اینجا ایجاد می‌کنید، به طور خودکار به واسط نگاره‌ای منتقل می‌شوند."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:45
-msgid "Install &boot record to drive/partition:"
-msgstr "نصب رکورد &راه‌اندازی در گرداننده/افراز:‌"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:55
-msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
-msgstr ""
-"گرداننده یا افرازی که می‌خواهید بارکنندۀ راه‌اندازی LILO را در آن نصب کنید، از "
-"اینجا برگزینید. مگر اینکه قصد استفاده از سایر مدیران راه‌اندازی علاوه بر LILO "
-"را داشته باشید، این باید MBR )رکورد راه‌اندازی اصلی( گردانندۀ راه‌اندازی شما "
-"باشد. "
-"<br>در این مورد، اگر گردانندۀ راه‌اندازی شما یک گردانندۀ IDE باشد، احتمالاً "
-"باید <i>/dev/hda</i>باشد، و در صورتی که گردانندۀ راه‌اندازیتان اسکازی است <i>"
-"/dev/sda</i> را انتخاب نمایید."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:58
-msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
-msgstr "راه‌اندازی هسته/سیستم عامل &بعد از:‌"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:60
-msgid "/10 seconds"
-msgstr "/۱۰ ثانیه"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:64
-msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
-msgstr ""
-"LILO قبل از راه‌اندازی هسته )یا سیستم عامل( که به عنوان <i>پیش‌فرض</i> در تب <b>"
-"تصاویر</b>نشان‌گذاری شده، به مدت زمان مشخص‌شده در اینجا منتظر می‌ماند."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:67
-msgid "Use &linear mode"
-msgstr "استفاده از حالت &خطی‌"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:69
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید حالت خطی را استفاده کنید، این گزینه را علامت بزنید. "
-"<br> حالت خطی به بارکنندۀ راه‌اندازی، محل هسته‌ها در نشان‌دهی خطی را نسبت به "
-"قطاع/سر/استوانک نشان می‌دهد. "
-"<br>حالت خطی برای برخی از گرداننده‌های اسکازی مورد نیاز است، و نباید آسیب "
-"ببیند، مگر اینکه قصد داشته باشید که یک دیسک راه‌اندازی ایجاد کنید، که توسط "
-"رایانه‌ای متفاوت استفاده شود. "
-"<br>برای جزئیات بیشتر، به صفحۀ راهنمای lilo.conf مراجعه کنید."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:70
-msgid "Use &compact mode"
-msgstr "استفاده از حالت &چکیده‌"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:72
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید از حالت چکیده استفاده کنید، این گزینه را علامت بزنید."
-"<br>حالت چکیده سعی می‌کند درخواستهای خواندن را برای قطاعهای نزدیک درون یک "
-"درخواست خواندن تک ادغام کند. زمان بارگذاری را کاهش می‌دهد و نگاشت راه‌اندازی را "
-"کوچک‌تر نگه می‌دارد، اما در همۀ سیستمها کار نمی‌کند."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
-msgid "&Record boot command lines for defaults"
-msgstr "&ضبط خطوط فرمان راه‌اندازی برای پیش‌فرضها‌"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:78
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
-"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"با علامت زدن این جعبه، ضبط خودکار خطوط فرمان راه‌اندازی به عنوان پیش‌فرض، برای "
-"راه‌اندازیهای زیر فعال می‌شود. این روش، lilo را هنگام انتخاب »قفل می‌کند« تا "
-"وقتی که به صورت دستی لغو شود.\n"
-"گزینۀ <b>قفل</b> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
-msgid "R&estrict parameters"
-msgstr "&محدود کردن پارامترها‌"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:82
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه علامت زده شود، اسم رمز )که در زیر واردشده( فقط در صورتی نیاز است "
-"که پارامترها تغییر داده شوند )یعنی کاربر می‌تواند <i>linux</i> "
-"را راه‌اندازی کند، ولی نه <i>linux single</i> یا <i>linux init=/bin/sh</i>(.\n"
-"گزینۀ <b>محدودشده</b> در lilo.conf را تنظیم می‌کند."
-"<br>پیش‌فرضی را برای همۀ هسته‌های لینوکس که می‌خواهید راه‌اندازی کنید، تنظیم "
-"می‌کند. اگر نیاز به تنظیم هر هسته دارید، به تب <i>سیستمهای عامل</i> رفته و <i>"
-"جزئیات</i> را برگزینید."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
-msgid "Require &password:"
-msgstr "&اسم رمز مورد نیاز:‌"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:93
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"اسم رمز مورد نیاز برای راه‌اندازی را )در صورت وجود( اینجا وارد کنید. اگر <i>"
-"محدودشده</i> بالا علامت زده شود، اسم رمز فقط برای پارامترهای اضافی مورد نیاز "
-"است."
-"<br><b>اخطار:</b> اسم‌ رمز در متن واضح در /etc/lilo.conf ذخیره می‌شود. "
-"می‌خواهید مطمئن شوید که هیچ شخص غیرقابل اعتمادی نمی‌تواند این پرونده را بخواند. "
-"همچنین، احتمالاً نمی‌خواهید اسم رمز عادی/کاربرارشد را اینجا استفاده کنید. "
-"<br>این پیش‌فرضی را که برای همۀ هسته‌های لینوکس می‌خواهید راه‌اندازی کنید، "
-"تنظیم می‌کند. اگر نیاز به تنظیم هر هسته دارید، به تب <i>سیستمهای عامل</i> "
-"رفته و <i>جزئیات</i> را انتخاب کنید."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:97
-msgid "&Default graphics mode on text console:"
-msgstr "حالت نگاره‌ای &پیش‌فرض در پیشانۀ متن:‌"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:100
-msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید حالت نگاره‌ای را برگزینید."
-"<br>اگر قصد استفاده از حالتی نگاره‌ای VGA را دارید، باید هسته را با پشتیبانی "
-"برای دستگاههای framebuffer ترجمه کنید. تنظیم <i>سؤال</i> "
-"سبب وقوع یک اعلان در زمان راه‌اندازی می‌شود. "
-"<br>این پیش‌فرضی را که برای همۀ هسته‌های لینوکس می‌خواهید راه‌اندازی کنید، "
-"تنظیم می‌کند. اگر نیاز به تنظیم هر هسته دارید، به تب <i> سیستمهای عامل</i> "
-"رفته و <i>جزئیات</i> را برگزینید."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
-msgid "default"
-msgstr "پیش‌فرض"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
-msgid "ask"
-msgstr "سؤال"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
-msgid "text 80x25 (0)"
-msgstr "متن ۸۰×۲۵ )۰("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
-msgid "text 80x50 (1)"
-msgstr "متن ۸۰×۵۰ )۱("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
-msgid "text 80x43 (2)"
-msgstr "متن ۸۰×۴۳ )۲("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
-msgid "text 80x28 (3)"
-msgstr "متن ۸۰×۲۸ )۳("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
-msgid "text 80x30 (4)"
-msgstr "متن ۸۰×۳۰ )۴("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
-msgid "text 80x34 (5)"
-msgstr "متن ۸۰×۳۴ )۵("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
-msgid "text 80x60 (6)"
-msgstr "متن ۸۰×۶۰ )۶("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
-msgid "text 40x25 (7)"
-msgstr "متن ۴۰×۲۵ )۷("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
-msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
-msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۲۵۶ رنگ (۷۶۹)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
-msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
-msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۴۸)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
-msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
-msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۶۵۵۳۶ رنگ (۷۸۵)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
-msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
-msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۱۶/۷ مگا رنگ )۷۸۶("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
-msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
-msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۲۵۶ رنگ (۷۷۱)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
-msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
-msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۸۷)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
-msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
-msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۶۵۵۳۶ رنگ (۷۸۸)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
-msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
-msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۱۶/۷ مگا رنگ (۷۸۹)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
-msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
-msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۲۵۶ رنگ (۷۷۳)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
-msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
-msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۹۰)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
-msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
-msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۶۵۵۳ رنگ (۷۹۱)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
-msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
-msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۱۶/۷مگا رنگ (۷۹۲("
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
-msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
-msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۲۵۶ رنگ (۷۷۵)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
-msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
-msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۹۳)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
-msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
-msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۶۵۵۳۶ رنگ (۷۹۴)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
-msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
-msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۱۶/۷ رنگ (۷۹۵)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:130
-msgid "Enter LILO &prompt automatically"
-msgstr "وارد کردن خودکار &اعلان LILO‌"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:131
-msgid ""
-"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
-"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، به هر حال وقتی کلیدی فشار داده می‌شود، LILO به "
-"اعلان LILO می‌رود. اگر این گزینه خاموش شود، LILO سیستم عامل پیش‌فرض را "
-"راه‌اندازی می‌کند، مگر اینکه کلید تبدیل فشار داده شود )در آن حالت، به اعلان "
-"LILO می‌رود(."
-"<br>این گزینه <i>اعلان</i> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:53
-msgid ""
-"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
-"Select which one you want to edit here."
-msgstr ""
-"این فهرست هسته‌ها و سیستم عاملهایی است که می‌توانید هم اکنون راه‌اندازی کنید. "
-"موردی که می‌خواهید ویرایش کنید را اینجا برگزینید."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
-msgid "&Kernel:"
-msgstr "&هسته:‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
-msgstr "نام پروندۀ هسته‌ای که می‌خواهید راه‌اندازی کنید را اینجا وارد کنید."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "&Label:"
-msgstr "&برچسب:‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
-msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
-msgstr "برچسب )نام( هسته‌ای که می‌خواهید راه‌اندازی کنید را اینجا وارد کنید."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid "&Root filesystem:"
-msgstr "سیستم پروندۀ &ریشه:‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
-msgstr ""
-"سیستم پروندۀ ریشه )یعنی، افرازی که به عنوان / در زمان راه‌اندازی سوار می‌شود( "
-"را برای هسته‌ای که می‌خواهید راه‌اندازی کنید، در اینجا وارد نمایید."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid "&Initial ramdisk:"
-msgstr "ramdisk &آغازین:‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid ""
-"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
-"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
-"ramdisk for this kernel."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید از ramdisk آغازین )initrd( برای این هسته استفاده کنید، نام پروندۀ "
-"آن را اینجا وارد نمایید. در صورتی که قصد استفاده از ramdisk آغازین را برای این "
-"هسته ندارید، این حوزه را خالی بگذارید."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:71
-msgid "E&xtra parameters:"
-msgstr "پارامترهای &اضافی:‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:72
-msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"هر پارامتر اضافی را که می‌خواهید از هسته گذر کند، در اینجا وارد کنید. معمولاً "
-"می‌تواند خالی بماند. "
-"<br>این، گزینۀ <i>پیوستن</i> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:79
-msgid "Set &Default"
-msgstr "تنظیم &پیش‌فرض‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:80
-msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
-msgstr ""
-"راه‌اندازی این هسته/سیستم عامل، در صورتی که کاربر انتخاب متفاوتی نداشته باشد."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:82
-msgid "De&tails"
-msgstr "&جزئیات‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:83
-msgid ""
-"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
-msgstr ""
-"این دکمه، سبب ایجاد جعبه محاوره‌‌ای با گزینه‌های استفادۀ بیشتر، کمتر و عادی "
-"می‌شود."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:85
-msgid "&Probe"
-msgstr "&کاوش‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:87
-msgid ""
-"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
-msgstr "تولید خودکار lilo.conf معقول برای سیستم شما"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:88
-msgid "&Check Configuration"
-msgstr "&بررسی پیکربندی‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:90
-msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
-msgstr ""
-"اجرای LILO در حالت آزمایش، برای دیدن اینکه آیا پیکربندی صحیح است یا خیر"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:91
-msgid "Add &Kernel..."
-msgstr "افزودن &هسته...‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:93
-msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
-msgstr "افزودن هستۀ جدید لینوکس برای گزینگان راه‌اندازی"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:94
-msgid "Add Other &OS..."
-msgstr "افزودن &سیستم عامل دیگر...‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:96
-msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
-msgstr "افزودن سیستم عامل غیرلینوکس به گزینگان راه‌اندازی"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:97
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&حذف مدخل‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:99
-msgid "Remove entry from the boot menu"
-msgstr "حذف مدخل از گزینگان راه‌اندازی"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"پیکربندی صحیح است. LILO گفت:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:178
-msgid "Configuration OK"
-msgstr "پیکربندی صحیح است"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"پیکربندی صحیح نیست. LILO گفت:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:181
-msgid "Configuration NOT ok"
-msgstr "پیکربندی صحیح نیست"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "&Kernel filename:"
-msgstr "نام پروندۀ &هسته:‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid "Boot from dis&k:"
-msgstr "راه‌اندازی از &دیسک:‌"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid ""
-"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
-msgstr ""
-"افرازی که شامل سیستم عامل مورد علاقۀ شما برای راه‌اندازی است را اینجا وارد "
-"کنید."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
-msgstr "برچسب )نام( سیستم عامل را در اینجا وارد کنید."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:297
-msgid "Dis&k:"
-msgstr "&دیسک:‌"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
-msgid "&General Options"
-msgstr "گزینه‌های &عمومی‌"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
-msgid "&Operating Systems"
-msgstr "سیستمهای &عامل‌"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
-msgid "&Expert"
-msgstr "&تخصصی‌"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
-msgid "&General options"
-msgstr "گزینه‌های &عمومی‌"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
-msgid "&Operating systems"
-msgstr "سیستمهای &عامل‌"
-
-#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
-msgid "&Graphics mode on text console:"
-msgstr "حالت &نگاره‌ای در پیشانۀ متن:‌"
-
-#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
-msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید حالت نگاره‌ای را برای این هسته انتخاب کنید."
-"<br>اگر قصد استفاده از حالت نگاره‌ای VGA را دارید، باید هسته را با پشتیبانی "
-"برای دستگاههای framebuffer ترجمه کنید. تنظیم <i>سؤال</i> "
-"باعث ایجاد یک اعلان در زمان راه‌اندازی می‌شود."
-
-#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
-msgid "Mount root filesystem &read-only"
-msgstr "سوار کردن سیستم پروندۀ ریشه در حالت &فقط خواندنی‌"
-
-#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
-msgid ""
-"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
-msgstr ""
-"سوار کردن سیستم پروندۀ ریشه برای این هسته، به صورت فقط خواندنی. از آنجا که "
-"دست‌نوشته‌های آغازین به طور عادی مراقب سوار کردن مجدد سیستم پروندۀ ریشه در حالت "
-"فقط خواندنی، بعد از اجرای برخی بررسیها می‌باشند، باید همیشه روشن باشند."
-"<br>این را خاموش نکنید، مگر اینکه بدانید چه کار می‌کنید. "
-
-#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
-msgid "Do not check &partition table"
-msgstr "جدول &افراز علامت زده نشود‌"
-
-#: kde/Details.cpp:79
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"برخی علامتهای معقول را هنگام نوشتن پیکربندی خاموش می‌کند. نباید در رخدادهای "
-"»عادی« استفاده شود، ولی می‌تواند مفید باشد؛ برای مثال، با فراهم کردن قابلیت "
-"راه‌اندازی از دیسک فلاپی، بدون داشتن فلاپی در گرداننده، در هر زمان lilo را اجرا "
-"می‌کنید. "
-"<br>این، کلیدواژۀ <i>نامحدود</i> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
-
-#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
-msgstr ""
-"علامت زدن این گزینه، ضبط خودکار خطوط فرمان راه‌اندازی را به عنوان پیش‌فرض، برای "
-"راه‌اندازیهای زیر فعال می‌سازد. این روش، انتخاب lilo را » قفل می‌کند«، تا زمانی "
-"که به صورت دستی لغو شود."
-"<br> گزینۀ <b>قفل</b> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
-
-#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، اسم رمز )واردشده در زیر( فقط در صورتی لازم است که "
-"هر یک از پارامترها تغییر داده شوند )یعنی کاربر می‌تواند <i>linux</i> "
-"را راه‌اندازی کند، ولی نه <i>linux single</i> یا <i>linux init=/bin/sh</i>(.\n"
-"این، گزینۀ <b>محدود</b> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
-
-#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-msgstr ""
-"اسم رمز مورد نیاز برای راه‌اندازی را )در صورت وجود( اینجا وارد کنید. اگر گزینۀ "
-"<i>محدودشده</i> در بالا علامت زده شود، اسم رمز فقط برای پارامترهای اضافی مورد "
-"نیاز است."
-"<br><b>اخطار:</b> اسم رمز در متن واضح در /etc/lilo.conf. ذخیره می‌شود. "
-"می‌خواهید مطمئن شوید شخص غیرقابل اعتمادی نمی‌تواند این پرونده را بخواند. "
-"همچنین، احتمالاً نمی‌خواهید اسم رمز عادی/کاربر ارشد خود را در اینجا استفاده "
-"کنید."
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "kcmlilo"
-msgstr ""
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "LILO Configuration"
-msgstr "پیکربندی LILO"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:50
-msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-msgstr ""
-
-#: qt/Details.cpp:81
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"برخی بررسیهای معقول را هنگام نوشتن پیکربندی خاموش می‌کند. نباید تحت رویداد "
-"»عادی« استفاده شود، ولی مفید است؛ به عنوان مثال، برای نصب امکان راه‌اندازی از "
-"دیسک فلاپی، بدون داشتن یک فلاپی در گرداننده، در هر زمانی lilo را اجرا می‌کنید. "
-"<br> کلیدواژۀ <i>ناامن</i> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
-
-#: qt/standalone.cpp:41
-msgid "&What's This?"
-msgstr "این &چیست؟‌"
-
-#: qt/standalone.cpp:43
-msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
-msgstr ""
-"دکمۀ <i> این چیست؟</i> جزئی از سیستم کمک برنامه می‌باشد. روی دکمۀ این چیست، و "
-"سپس روی هر عنصر در پنجره، برای به دست آوردن اطلاعات )مانند این( دربارۀ آن، فشار "
-"دهید."
-
-#: qt/standalone.cpp:47
-msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
-msgstr ""
-"این دکمه، سیستم کمک برخط برنامه را احضار می‌کند. اگر کاری انجام ندهد، هیچ "
-"پروندۀ کمکی )تاکنون( نوشته نشده است؛ در آن صورت، از دکمۀ <i> این چیست</i> "
-"در سمت چپ استفاده کنید."
-
-#: qt/standalone.cpp:49
-msgid "&Default"
-msgstr "&پیش‌فرض‌"
-
-#: qt/standalone.cpp:50
-msgid ""
-"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
-msgstr "این برنامه، همۀ پارامترها را به برخی مقادیر پیش‌فرض بازنشانی می‌کند."
-
-#: qt/standalone.cpp:52
-msgid "&Reset"
-msgstr "&بازنشانی‌"
-
-#: qt/standalone.cpp:53
-msgid ""
-"This button resets all parameters to what they were before you started the "
-"program."
-msgstr ""
-"این دکمه، همۀ پارامترها را به آنچه قبل از آغاز برنامه بودند، بازنشانی می‌کند."
-
-#: qt/standalone.cpp:56
-msgid "This button saves all your changes without exiting."
-msgstr "این دکمه، همۀ تغییراتتان را بدون خروج ذخیره می‌کند."
-
-#: qt/standalone.cpp:59
-msgid "This button saves all your changes and exits the program."
-msgstr "این دکمه، همۀ تغییراتتان را ذخیره و برنامه را خارج می‌کند."
-
-#: qt/standalone.cpp:62
-msgid "This button exits the program without saving your changes."
-msgstr "این دکمه، برنامه را بدون ذخیرۀ تغییرات شما خارج می‌کند."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"