summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po684
1 files changed, 0 insertions, 684 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po
deleted file mode 100644
index 09662c6d67e..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po
+++ /dev/null
@@ -1,684 +0,0 @@
-# translation of kcron.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcron\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 14:12+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
-
-#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
-msgid "(System Crontab)"
-msgstr "(Crontab سیستم)"
-
-#: ctcron.cpp:63
-msgid "No password entry found for user '%1'"
-msgstr "مدخل اسم رمز برای کاربر »%1« یافت نشد"
-
-#: ctcron.cpp:74
-msgid "No password entry found for uid '%1'"
-msgstr "مدخل اسم رمز برای شناسۀ کاربر »%1« یافت نشد"
-
-#: ctcron.cpp:274
-msgid "An error occurred while updating crontab."
-msgstr "هنگام به‌روزرسانی crontab خطایی رخ داد."
-
-#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
-msgid "every day "
-msgstr "هر روز "
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "1st"
-msgstr "یکم"
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "2nd"
-msgstr "دوم"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "3rd"
-msgstr "سوم"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "4th"
-msgstr "چهارم"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "5th"
-msgstr "پنجم"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "6th"
-msgstr "ششم"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "7th"
-msgstr "هفتم"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "8th"
-msgstr "هشتم"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "9th"
-msgstr "نهم"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "10th"
-msgstr "دهم"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "11th"
-msgstr "یازدهم"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "12th"
-msgstr "دوازدهم"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "13th"
-msgstr "سیزدهم"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "14th"
-msgstr "چهاردهم"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "15th"
-msgstr "پانزدهم"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "16th"
-msgstr "شانزدهم"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "17th"
-msgstr "هفدهم"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "18th"
-msgstr "هجدهم"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "19th"
-msgstr "نوزدهم"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "20th"
-msgstr "بیستم"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "21st"
-msgstr "بیست و یکم"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "22nd"
-msgstr "بیست و دوم"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "23rd"
-msgstr "بیست و سوم"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "24th"
-msgstr "بیست و چهارم"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "25th"
-msgstr "بیست و پنجم"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "26th"
-msgstr "بیست و ششم"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "27th"
-msgstr "بیست و هفتم"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "28th"
-msgstr "بیست و هشتم"
-
-#: ctdom.cpp:64
-msgid "29th"
-msgstr "بیست و نهم"
-
-#: ctdom.cpp:64
-msgid "30th"
-msgstr "سی‌ام"
-
-#: ctdom.cpp:65
-msgid "31st"
-msgstr "سی و یکم"
-
-#: ctdow.cpp:60
-msgid "weekday "
-msgstr "روز هفته "
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Mon"
-msgstr "دوشنبه"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Tue"
-msgstr "سه‌شنبه"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Wed"
-msgstr "چهارشنبه"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Thu"
-msgstr "پنجشنبه"
-
-#: ctdow.cpp:80
-msgid "Fri"
-msgstr "جمعه"
-
-#: ctdow.cpp:80
-msgid "Sat"
-msgstr "شنبه"
-
-#: ctdow.cpp:81
-msgid "Sun"
-msgstr "یکشنبه"
-
-#: ctmonth.cpp:32
-msgid "every month "
-msgstr "هر ماه "
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "January"
-msgstr "ژانویه"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "February"
-msgstr "فوریه"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "March"
-msgstr "مارس"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "April"
-msgstr "آوریل"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "مه"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid "June"
-msgstr "ژوئن"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "July"
-msgstr "ژوئیه"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "August"
-msgstr "اوت"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "September"
-msgstr "سپتامبر"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "October"
-msgstr "اکتبر"
-
-#: ctmonth.cpp:54
-msgid "November"
-msgstr "نوامبر"
-
-#: ctmonth.cpp:54
-msgid "December"
-msgstr "دسامبر"
-
-#: cttask.cpp:251
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
-
-#: cttask.cpp:252
-msgid ""
-"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
-"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
-msgstr ""
-
-#: cttask.cpp:253
-msgid ""
-"_: Really, read that file\n"
-"every DAYS_OF_WEEK"
-msgstr "هر DAYS_OF_WEEK"
-
-#: cttask.cpp:254
-msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
-msgstr "DOM_FORMATو نیز DOW_FORMAT"
-
-#: cttask.cpp:255
-msgid "At TIME"
-msgstr "در TIME"
-
-#: cttask.cpp:256
-msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: cttask.cpp:302
-msgid ", and "
-msgstr "، و "
-
-#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
-msgid " and "
-msgstr " و "
-
-#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
-msgid ", "
-msgstr "، "
-
-#: ctunit.cpp:186
-msgid ","
-msgstr "،"
-
-#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
-msgid "Task Scheduler"
-msgstr "زمان‌بند تکلیف"
-
-#: ktapp.cpp:72
-msgid ""
-"The following error occurred while initializing KCron:\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"KCron will now exit.\n"
-msgstr ""
-"هنگام مقداردهی اولیۀ KCron، خطایی رخ داد: \n"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"KCron اکنون خارج می‌شود.\n"
-
-#: ktapp.cpp:96
-msgid ""
-"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
-"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
-"the menu."
-msgstr ""
-"می‌توانید این کاربرد را برای زمان‌بندی برنامه‌ها، به منظور اجرا در زمینه "
-"استفاده کنید. \n"
-"اکنون برای زمان‌بندی تکلیفی جدید، روی پوشۀ تکالیف فشار داده و از گزینگان، "
-"ویرایش/جدید را برگزینید."
-
-#: ktapp.cpp:96
-msgid "Welcome to the Task Scheduler"
-msgstr "به زمان‌بند تکلیف خوش آمدید"
-
-#: ktapp.cpp:131
-msgid "&New..."
-msgstr "&جدید...‌"
-
-#: ktapp.cpp:133
-msgid "M&odify..."
-msgstr "&تغییر...‌"
-
-#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&فعال‌"
-
-#: ktapp.cpp:136
-msgid "&Run Now"
-msgstr "اکنون &اجرا‌ شود‌"
-
-#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
-#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
-#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
-msgid "Ready."
-msgstr "آماده."
-
-#: ktapp.cpp:214
-msgid ""
-"Scheduled tasks have been modified.\n"
-"Do you want to save changes?"
-msgstr ""
-"تکالیف زمان‌بندی‌شده تغییر یافته‌اند.\n"
-"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
-
-#: ktapp.cpp:255
-msgid "Saving..."
-msgstr "ذخیره..."
-
-#: ktapp.cpp:266
-msgid "Printing..."
-msgstr "چاپ..."
-
-#: ktapp.cpp:285
-msgid "Cutting to clipboard..."
-msgstr "برش به تخته‌ یادداشت..."
-
-#: ktapp.cpp:293
-msgid "Copying to clipboard..."
-msgstr "رونوشت به تخته یادداشت..."
-
-#: ktapp.cpp:300
-msgid "Pasting from clipboard..."
-msgstr "چسباندن از تخته یادداشت..."
-
-#: ktapp.cpp:307
-msgid "Adding new entry..."
-msgstr "افزودن مدخل جدید..."
-
-#: ktapp.cpp:314
-msgid "Modifying entry..."
-msgstr "تغییر مدخل..."
-
-#: ktapp.cpp:321
-msgid "Deleting entry..."
-msgstr "حذف مدخل..."
-
-#: ktapp.cpp:331
-msgid "Disabling entry..."
-msgstr "‌غیر‌فعال‌سازی مدخل..."
-
-#: ktapp.cpp:337
-msgid "Enabling entry..."
-msgstr "فعال‌سازی مدخل..."
-
-#: ktapp.cpp:346
-msgid "Running command..."
-msgstr "اجرای فرمان..."
-
-#: ktapp.cpp:395
-msgid "Create a new task or variable."
-msgstr "ایجاد یک تکلیف یا متغیر جدید."
-
-#: ktapp.cpp:398
-msgid "Edit the selected task or variable."
-msgstr "ویرایش تکلیف یا متغیر برگزیده."
-
-#: ktapp.cpp:401
-msgid "Delete the selected task or variable."
-msgstr "حذف تکلیف یا متغیر برگزیده."
-
-#: ktapp.cpp:404
-msgid "Enable/disable the selected task or variable."
-msgstr "فعال/‌غیر‌فعال‌سازی تکلیف یا متغیر برگزیده."
-
-#: ktapp.cpp:407
-msgid "Run the selected task now."
-msgstr "اکنون تکلیف برگزیده اجرا شود"
-
-#: ktapp.cpp:421
-msgid "Enable/disable the tool bar."
-msgstr "فعال/‌غیر‌فعال‌سازی میله ابزار."
-
-#: ktapp.cpp:424
-msgid "Enable/disable the status bar."
-msgstr "فعال/‌غیر‌فعال‌سازی میله وضعیت"
-
-#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعال"
-
-#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
-msgid "Disabled."
-msgstr "غیرفعال."
-
-#: ktlisttask.cpp:62
-msgid "Modify Task"
-msgstr "تغییر تکلیف"
-
-#: ktlisttasks.cpp:41
-msgid "Tasks"
-msgstr "تکالیف"
-
-#: ktlisttasks.cpp:47
-msgid "Edit Task"
-msgstr "ویرایش تکلیف"
-
-#: ktlisttasks.cpp:74
-msgid "Task name:"
-msgstr "نام تکلیف:"
-
-#: ktlisttasks.cpp:75
-msgid "Program:"
-msgstr "برنامه:"
-
-#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: ktlisttasks.cpp:85
-msgid "No tasks..."
-msgstr "بدون تکلیف..."
-
-#: ktlistvar.cpp:72
-msgid "Modify Variable"
-msgstr "تغییر متغیر"
-
-#: ktlistvars.cpp:43
-msgid "Edit Variable"
-msgstr "ویرایش متغیر"
-
-#: ktlistvars.cpp:70
-msgid "Variable:"
-msgstr "متغیر:"
-
-#: ktlistvars.cpp:71
-msgid "Value:"
-msgstr "مقدار:"
-
-#: ktlistvars.cpp:81
-msgid "No variables..."
-msgstr "بدون متغیر..."
-
-#: ktlistvars.cpp:98
-msgid "Variables"
-msgstr "متغیرها"
-
-#: ktprint.cpp:81
-msgid "Print Cron Tab"
-msgstr "چاپ Cron Tab"
-
-#: ktprintopt.cpp:26
-msgid "Cron Options"
-msgstr "گزینه‌های Cron"
-
-#: ktprintopt.cpp:30
-msgid "Print cron&tab"
-msgstr "چاپ cron&tab‌"
-
-#: ktprintopt.cpp:33
-msgid "Print &all users"
-msgstr "چاپ &همۀ کاربران‌"
-
-#: kttask.cpp:112
-msgid "&Run as:"
-msgstr "&اجرا به عنوان:‌"
-
-#: kttask.cpp:138
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&توضیح:‌"
-
-#: kttask.cpp:150
-msgid "&Program:"
-msgstr "&برنامه:‌"
-
-#: kttask.cpp:165
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&مرور...‌"
-
-#: kttask.cpp:176
-msgid "&Silent"
-msgstr "&ساکت‌"
-
-#: kttask.cpp:185
-msgid "Months"
-msgstr "ماهها"
-
-#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
-#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
-#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
-msgid "Set All"
-msgstr "تنظیم همه"
-
-#: kttask.cpp:207
-msgid "Days of Month"
-msgstr "روزهای ماه"
-
-#: kttask.cpp:238
-msgid "Days of Week"
-msgstr "روزهای هفته"
-
-#: kttask.cpp:260
-msgid "Daily"
-msgstr "روزانه"
-
-#: kttask.cpp:266
-msgid "Run every day"
-msgstr "اجرای هر روز"
-
-#: kttask.cpp:271
-msgid "Hours"
-msgstr "ساعت"
-
-#: kttask.cpp:276
-msgid "AM"
-msgstr "قبل از ظهر"
-
-#: kttask.cpp:299
-msgid "PM"
-msgstr "بعد از ظهر"
-
-#: kttask.cpp:318
-msgid "Minutes"
-msgstr "دقیقه"
-
-#: kttask.cpp:528
-msgid ""
-"Please enter the following to schedule the task:\n"
-msgstr ""
-"لطفاً، موارد زیر را برای زمان‌بندی تکلیف وارد کنید:\n"
-
-#: kttask.cpp:534
-msgid "the program to run"
-msgstr "برنامه برای اجرا"
-
-#: kttask.cpp:546
-msgid "the months"
-msgstr "ماهها"
-
-#: kttask.cpp:567
-msgid "either the days of the month or the days of the week"
-msgstr "یا روزهای ماه یا روزهای هفته"
-
-#: kttask.cpp:583
-msgid "the hours"
-msgstr "ساعتها"
-
-#: kttask.cpp:599
-msgid "the minutes"
-msgstr "دقایق"
-
-#: kttask.cpp:627
-msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
-msgstr "محل‌یابی برنامه ممکن نیست. لطفاً، دوباره وارد کنید."
-
-#: kttask.cpp:635
-msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
-msgstr "برنامه، یک پروندۀ اجرایی نیست. لطفاً، دوباره وارد کنید."
-
-#: kttask.cpp:703
-msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
-msgstr "فقط پرونده‌های محلی یا سوارشده می‌توانند توسط crontab اجرا شوند."
-
-#: ktvariable.cpp:37
-msgid "&Variable:"
-msgstr "&متغیر:‌"
-
-#: ktvariable.cpp:55
-msgid "Va&lue:"
-msgstr "&مقدار:‌"
-
-#: ktvariable.cpp:64
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&توضیح:‌"
-
-#: ktvariable.cpp:106
-msgid "Override default home folder."
-msgstr "لغو پوشۀ آغازۀ پیش‌فرض."
-
-#: ktvariable.cpp:111
-msgid "Email output to specified account."
-msgstr "خروجی رایانامه برای حساب مشخص‌‌شده."
-
-#: ktvariable.cpp:116
-msgid "Override default shell."
-msgstr "لغو پوستۀ پیش‌فرض."
-
-#: ktvariable.cpp:121
-msgid "Folders to search for program files."
-msgstr "پوشه‌هایی برای جستجوی پرونده‌های برنامه."
-
-#: ktvariable.cpp:133
-msgid "Please enter the variable name."
-msgstr "لطفاً، نام متغیر را وارد کنید."
-
-#: ktvariable.cpp:140
-msgid "Please enter the variable value."
-msgstr "لطفاً، مقدار متغیر را وارد کنید."
-
-#: ktview.cpp:104
-msgid "Users/Tasks/Variables"
-msgstr "کاربران/تکالیف/متغیرها"
-
-#: ktview.cpp:106
-msgid "Tasks/Variables"
-msgstr "تکالیف/متغیرها"
-
-#: ktview.cpp:108
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#: ktview.cpp:109
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: ktview.cpp:275
-msgid ""
-"_: user on host\n"
-"%1 <%2> on %3"
-msgstr "%1 <%2> در %3"
-
-#: ktview.cpp:283
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "تکالیف زمان‌بندی‌شده"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "KDE Task Scheduler"
-msgstr "زمان‌بند تکلیف KDE"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "KCron"
-msgstr ""