summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po2021
1 files changed, 0 insertions, 2021 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po
deleted file mode 100644
index 3e7b8382308..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po
+++ /dev/null
@@ -1,2021 +0,0 @@
-# translation of kuser.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-16 13:52+0330\n"
-"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
-
-#: addUser.cpp:45
-msgid "New Account Options"
-msgstr "گزینه‌های حساب جدید"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 142
-#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Create home folder"
-msgstr "ایجاد پوشۀ آغازه"
-
-#: addUser.cpp:51
-msgid "Copy skeleton"
-msgstr "رونوشت skeleton"
-
-#: addUser.cpp:68
-msgid "User with UID %1 already exists."
-msgstr "کاربری با شناسۀ کاربر %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: addUser.cpp:75
-msgid "User with RID %1 already exists."
-msgstr "کاربری با شناسۀ کاربر ارشد %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: addUser.cpp:117
-msgid ""
-"Folder %1 already exists!\n"
-"%2 may become owner and permissions may change.\n"
-"Do you really want to use %3?"
-msgstr ""
-"پوشۀ %1 از قبل وجود دارد!\n"
-"%2 ممکن است مالک شود و مجوزها تغییر کنند.\n"
-"واقعاً می‌خواهید از %3 استفاده کنید؟"
-
-#: addUser.cpp:124
-msgid "%1 is not a folder."
-msgstr "%1 یک پوشه نیست."
-
-#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
-#, c-format
-msgid "stat() failed on %1."
-msgstr "خرابی )(stat در %1."
-
-#: addUser.cpp:147
-msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
-msgstr "نامه‌دان %1 از قبل وجود دارد )شناسۀ کاربر=%2("
-
-#: addUser.cpp:151
-msgid "%1 exists but is not a regular file."
-msgstr "%1 وجود دارد، ولی پرونده‌ای منظم نیست."
-
-#: delUser.cpp:28
-msgid "Delete User"
-msgstr "حذف کاربر"
-
-#: delUser.cpp:32
-msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
-msgstr "<p>با حذف کاربر <b>%1</b><p>هم کنشهای زیر انجام می‌شوند:"
-
-#: delUser.cpp:35
-#, c-format
-msgid "Delete &home folder: %1"
-msgstr "حذف پوشۀ &آغازه: %1‌"
-
-#: delUser.cpp:37
-#, c-format
-msgid "Delete &mailbox: %1"
-msgstr "حذف &نامه‌دان: %1‌"
-
-#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
-msgid "<Empty>"
-msgstr ""
-
-#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
-msgid "Connection"
-msgstr "اتصال"
-
-#: editDefaults.cpp:52
-msgid "Password Policy"
-msgstr "سیاست اسم رمز"
-
-#: editDefaults.cpp:53
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: editDefaults.cpp:53
-msgid "General Settings"
-msgstr "تنظیمات عمومی"
-
-#: editDefaults.cpp:56
-msgid "File Source Settings"
-msgstr "تنظیمات متن پرونده"
-
-#: editDefaults.cpp:76
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
-#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Samba"
-msgstr "سامبا"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 46
-#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "LDAP"
-msgstr ""
-
-#: editDefaults.cpp:81
-msgid "LDAP Source Settings"
-msgstr "تنظیمات متن LDAP"
-
-#: editDefaults.cpp:115
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "پرس‌وجوی LDAP"
-
-#: editGroup.cpp:39
-msgid "Group Properties"
-msgstr "ویژگیهای گروه"
-
-#: editGroup.cpp:49
-msgid "Domain Admins"
-msgstr "سرپرستهای دامنه"
-
-#: editGroup.cpp:49
-msgid "Admins"
-msgstr "سرپرستها"
-
-#: editGroup.cpp:50
-msgid "Domain Users"
-msgstr "کاربران دامنه"
-
-#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
-msgid "Users"
-msgstr "کاربران"
-
-#: editGroup.cpp:51
-msgid "Domain Guests"
-msgstr "مهمانهای دامنه"
-
-#: editGroup.cpp:51
-msgid "Guests"
-msgstr "مهمانها"
-
-#: editGroup.cpp:58
-msgid "Group number:"
-msgstr "شمارۀ گروه:"
-
-#: editGroup.cpp:72
-msgid "Group rid:"
-msgstr "rid گروه:"
-
-#: editGroup.cpp:90
-msgid "Group name:"
-msgstr "نام گروه:"
-
-#: editGroup.cpp:104
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: editGroup.cpp:113
-msgid "Display name:"
-msgstr "نمایش نام:"
-
-#: editGroup.cpp:122
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
-msgid "Domain"
-msgstr "دامنه"
-
-#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
-msgid "Local"
-msgstr "محلی"
-
-#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
-msgid "Builtin"
-msgstr "توکار"
-
-#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
-msgid "Domain SID:"
-msgstr "SID دامنه:"
-
-#: editGroup.cpp:151
-msgid "Disable Samba group information"
-msgstr "غیرفعال کردن اطلاعات گروه سامبا"
-
-#: editGroup.cpp:163
-msgid "Users in Group"
-msgstr "کاربران در گروه"
-
-#: editGroup.cpp:168
-msgid "Add <-"
-msgstr "افزودن >-"
-
-#: editGroup.cpp:169
-msgid "Remove ->"
-msgstr "حذف -<"
-
-#: editGroup.cpp:174
-msgid "Users NOT in Group"
-msgstr "کاربری در گروه نیست"
-
-#: editGroup.cpp:269
-msgid "You need to type a group name."
-msgstr "لازم است که نام گروه را وارد کنید."
-
-#: editGroup.cpp:277
-msgid "Group with name %1 already exists."
-msgstr "گروهی با نام %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: editGroup.cpp:284
-msgid "Group with SID %1 already exists."
-msgstr "گروهی با SID %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: editGroup.cpp:289
-msgid "Group with gid %1 already exists."
-msgstr "گروهی با شناسۀ گروه %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: kgroupfiles.cpp:97
-msgid ""
-"stat call on file %1 failed: %2\n"
-"Check KUser settings."
-msgstr ""
-"خرابی فراخوانی stat در پروندۀ %1: %2\n"
-"تنظیمات KUser را بررسی کنید."
-
-#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
-msgid "Error opening %1 for reading."
-msgstr "خطای باز کردن %1 برای خواندن."
-
-#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
-#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
-msgid "Error opening %1 for writing."
-msgstr "خطای باز کردن %1 برای نوشتن."
-
-#: kgroupfiles.cpp:357
-msgid ""
-"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
-"Please update KUser settings (File Source Settings)."
-msgstr ""
-"قادر به پردازش پروندۀ گروه NIS، بدون مشخص کردن شناسۀ گروه کمینه نیست.\n"
-"لطفاً، تنظیمات KUser )تنظیمات متن پرونده( را به‌روز کنید."
-
-#: kgroupfiles.cpp:361
-msgid ""
-"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
-"Please update KUser settings (File Source Settings)."
-msgstr ""
-"مشخص کردن شناسۀ گروه کمینه NIS به پرونده)های( NIS نیاز دارد.\n"
-"لطفاً، تنظیمات KUser )تنظیمات متن پرونده( را به‌روز کنید."
-
-#: kgroupfiles.cpp:367
-msgid "Unable to build NIS group databases."
-msgstr "قادر به ایجاد دادگان گروه NIS نیست."
-
-#: kgroupldap.cpp:164
-msgid "Loading Groups From LDAP"
-msgstr "بارگذاری گروهها از LDAP"
-
-#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
-msgid "LDAP Operation"
-msgstr "عمل LDAP"
-
-#: kgroupvw.cpp:72
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: kgroupvw.cpp:124
-msgid "GID"
-msgstr "شناسۀ گروه"
-
-#: kgroupvw.cpp:126
-msgid "Group Name"
-msgstr "نام گروه"
-
-#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
-msgid "Domain SID"
-msgstr "SID دامنه"
-
-#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
-msgid "RID"
-msgstr ""
-
-#: kgroupvw.cpp:131
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: kgroupvw.cpp:132
-msgid "Display Name"
-msgstr "نمایش نام"
-
-#: kgroupvw.cpp:133
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: kuser.cpp:551
-msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
-msgstr "پوشۀ آغازه را برای %1 نمی‌توان ایجاد کرد: پوچ یا خالی است."
-
-#: kuser.cpp:557
-msgid ""
-"Cannot create home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"پوشۀ آغازه %1 را نمی‌توان ایجاد کرد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:563
-msgid ""
-"Cannot change owner of home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"مالک پوشۀ آغازه %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:568
-msgid ""
-"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"مجوزهای پوشۀ آغازۀ %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:583
-msgid ""
-"Folder %1 already exists!\n"
-"Will make %2 owner and change permissions.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"پوشۀ %1 از قبل وجود دارد!\n"
-"مالک %2 را ایجاد و مجوزها را تغییر می‌دهد.\n"
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
-msgid ""
-"Cannot change owner of %1 folder.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"مالک پوشۀ %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:591
-msgid ""
-"Folder %1 left 'as is'.\n"
-"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
-msgstr ""
-"پوشۀ %1 »همان‌طور که هست« رها شد.\n"
-"وارسی مالکیت و مجوزها برای کاربر %2 که ممکن است نتواند وارد شود!"
-
-#: kuser.cpp:595
-msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
-msgstr "%1 وجود دارد و یک پوشه نیست. کاربر %2 نمی‌تواند وارد شود!"
-
-#: kuser.cpp:601
-msgid ""
-"Cannot create %1 folder.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"پوشۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:609
-msgid ""
-"stat call on %1 failed.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"خرابی فراخوانی stat در پروندۀ %1.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:624
-msgid "Cannot create %1: %2"
-msgstr "%1 را نمی‌توان ایجاد کرد: %2"
-
-#: kuser.cpp:634
-msgid ""
-"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"مالک را در نامه‌دان نمی‌توان تغییر داد: %1\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:640
-msgid ""
-"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"مجوزهای نامه‌دان را نمی‌توان تغییر داد: %1\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:685
-msgid ""
-"Error creating symlink %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"خطای ایجاد symlink %1.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:695
-msgid ""
-"Cannot change owner of folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"مالک پوشۀ %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:700
-msgid ""
-"Cannot change permissions on folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"مجوزها را نمی‌توان در پوشۀ %1 تغییر داد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:710
-msgid ""
-"Cannot change owner of file %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"مالک پروندۀ %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:715
-msgid ""
-"Cannot change permissions on file %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"نمی‌توان مجوزها را در پروندۀ %1 تغییر داد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:729
-msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
-msgstr "پوشۀ %1 وجود ندارد، نمی‌توان skeleton را برای %2 رونوشت کرد."
-
-#: kuser.cpp:734
-msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
-msgstr "پوشۀ %1 وجود ندارد، skeleton را نمی‌توان رونوشت کرد."
-
-#: kuser.cpp:752
-msgid ""
-"Cannot remove home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"پوشۀ آغازۀ %1 را نمی‌توان حذف کرد؟\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:756
-msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
-msgstr "خرابی در حذف پوشۀ آغازۀ %1 )uid = %2, شناسۀ گروه = %3(."
-
-#: kuser.cpp:759
-msgid ""
-"stat call on file %1 failed.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"خرابی فراخوانی stat در پروندۀ %1.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:777
-msgid ""
-"Cannot remove crontab %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"crontab %1 را نمی‌توان حذف کرد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:791
-msgid ""
-"Cannot remove mailbox %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"نامه‌دان %1 را نمی‌توان حذف کرد.\n"
-"خطا: %2"
-
-#: kuser.cpp:811
-#, c-format
-msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
-msgstr ""
-"هنگام سعی در کشتن فرآیندها برای شناسۀ کاربر %1، نمی‌توان انشعاب ایجاد کرد. "
-
-#: kuserfiles.cpp:118
-msgid ""
-"KUser sources were not configured.\n"
-"Local passwd source set to %1\n"
-"Local group source set to %2."
-msgstr ""
-"متنهای KUser پیکربندی نشدند.\n"
-"متن اسم رمز محلی با %1 تنظیم می‌شود\n"
-"متن گروه محلی با %2 تنظیم می‌گردد."
-
-#: kuserfiles.cpp:131
-msgid ""
-"Stat call on file %1 failed: %2\n"
-"Check KUser settings."
-msgstr ""
-"خرابی فراخوانی Stat در %1: %2\n"
-"تنظیمات KUser بررسی شود."
-
-#: kuserfiles.cpp:253
-msgid ""
-"No /etc/passwd entry for %1.\n"
-"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
-msgstr ""
-"مدخل /etc/passwd برای %1 وجود ندارد.\n"
-"مدخل در عمل »ذخیره« بعدی حذف می‌شود."
-
-#: kuserfiles.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
-"Please update KUser settings (Files)."
-msgstr ""
-"قادر به پردازش پروندۀ اسم رمز NIS، بدون مشخص کردن UID کمینه نیست.\n"
-"لطفاً، تنظیمات KUser )پرونده‌ها( را به‌روز کنید."
-
-#: kuserfiles.cpp:479
-msgid ""
-"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
-"Please update KUser settings (Files)."
-msgstr ""
-"برای مشخص کردن شناسۀ کاربر کمینه NIS به پرونده)های( NIS نیاز دارد.\n"
-"لطفاً، تنظیمات KUser )پرونده‌ها( را به‌روز کنید."
-
-#: kuserfiles.cpp:486
-msgid "Unable to build password database."
-msgstr "قادر به ایجاد دادگان اسم رمز نیست."
-
-#: kuserfiles.cpp:492
-msgid "Unable to build password databases."
-msgstr "قادر به ایجاد دادگان اسم رمز نیست."
-
-#: kuserldap.cpp:243
-msgid "Loading Users From LDAP"
-msgstr "بارگذاری کاربران از LDAP"
-
-#: kuservw.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "شناسۀ کاربر"
-
-#: kuservw.cpp:122
-msgid "User Login"
-msgstr "ورود کاربر"
-
-#: kuservw.cpp:123
-msgid "Full Name"
-msgstr "نام کامل"
-
-#: kuservw.cpp:124
-msgid "Home Directory"
-msgstr "فهرست راهنمای آغازه"
-
-#: kuservw.cpp:125
-msgid "Login Shell"
-msgstr "پوستۀ ورود"
-
-#: kuservw.cpp:131
-msgid "Samba Login Script"
-msgstr "دست‌نوشتۀ ورود سامبا"
-
-#: kuservw.cpp:132
-msgid "Samba Profile Path"
-msgstr "مسیر Profile سامبا"
-
-#: kuservw.cpp:133
-msgid "Samba Home Drive"
-msgstr "گردانندۀ آغازۀ سامبا"
-
-#: kuservw.cpp:134
-msgid "Samba Home Path"
-msgstr "مسیر آغازۀ سامبا"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KDE User Editor"
-msgstr "ویرایشگر کاربر KDE"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KUser"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46 main.cpp:48
-msgid "kuser author"
-msgstr "نویسندۀ kuser"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE User Manager"
-msgstr "مدیر کاربر KDE"
-
-#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
-msgid "Groups"
-msgstr "گروهها"
-
-#: mainView.cpp:166
-msgid ""
-"You are using private groups.\n"
-"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
-msgstr ""
-"از گروههای خصوصی استفاده می‌کنید.\n"
-"می‌خواهید گروه خصوصی »%1« کاربر را حذف کنید؟"
-
-#: mainView.cpp:169
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "حذف نشود"
-
-#: mainView.cpp:188
-msgid "You have run out of uid space."
-msgstr "خارج از فضای شناسۀ کاربر اجرا کرده‌اید."
-
-#: mainView.cpp:200
-msgid "Please type the name of the new user:"
-msgstr "لطفاً، نام کاربر جدید را وارد کنید:"
-
-#: mainView.cpp:206
-msgid "User with name %1 already exists."
-msgstr "کاربری با نام %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: mainView.cpp:307
-msgid ""
-"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
-"the selected users?"
-msgstr ""
-" %1 کاربر را برگزیده‌اید. واقعاً می‌خواهید اسم رمز را برای همۀ کاربران برگزیده "
-"تغییر دهید؟"
-
-#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
-msgid "Do Not Change"
-msgstr "تغییر داده نشود"
-
-#: mainView.cpp:396
-msgid "You have run out of gid space."
-msgstr "خارج از فضای شناسۀ گروه اجرا کرده‌اید."
-
-#: mainView.cpp:447
-msgid ""
-"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
-"cannot be deleted."
-msgstr ""
-"گروه »%1«، گروه خصوصی یک یا بیش از یک کاربر می‌باشد )نظیر »%2«(؛ نمی‌تواند حذف "
-"شود."
-
-#: mainView.cpp:460
-msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید گروه »%1« را حذف کنید؟"
-
-#: mainView.cpp:465
-msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 گروه برگزیده را حذف کنید؟"
-
-#: mainWidget.cpp:50
-msgid "Reading configuration"
-msgstr "خواندن پیکربندی"
-
-#: mainWidget.cpp:56
-msgid "Ready"
-msgstr "آماده"
-
-#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
-msgid "&Add..."
-msgstr "&افزودن...‌"
-
-#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: mainWidget.cpp:84
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&حذف...‌"
-
-#: mainWidget.cpp:87
-msgid "&Set Password..."
-msgstr "&تنظیم اسم رمز...‌"
-
-#: mainWidget.cpp:104
-msgid "&Select Connection..."
-msgstr "&برگزیدن اتصال...‌"
-
-#: mainWidget.cpp:108
-msgid "Show System Users/Groups"
-msgstr "نمایش گروهها/کاربران سیستم"
-
-#: mainWidget.cpp:111
-msgid "Hide System Users/Groups"
-msgstr "مخفی کردن گروهها/کاربران سیستم"
-
-#: misc.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Can't create backup file for %1"
-msgstr "پروندۀ پشتیبان برای %1 را نمی‌توان ایجاد کرد"
-
-#: misc.cpp:71
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "پروندۀ %1 وجود ندارد."
-
-#: misc.cpp:76
-msgid "Cannot open file %1 for reading."
-msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد."
-
-#: misc.cpp:81
-msgid "Cannot open file %1 for writing."
-msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان برای نوشتن باز کرد."
-
-#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
-msgid "Do not change"
-msgstr "تغییر داده نشود"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
-#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " روز"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
-#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-#: propdlg.cpp:107
-msgid "User Info"
-msgstr "اطلاعات کاربر"
-
-#: propdlg.cpp:116
-msgid "User login:"
-msgstr "ورود کاربر:"
-
-#: propdlg.cpp:121
-msgid "&User ID:"
-msgstr "شناسۀ &کاربر:‌"
-
-#: propdlg.cpp:125
-msgid "Set &Password..."
-msgstr "تنظیم &اسم رمز...‌"
-
-#: propdlg.cpp:133
-msgid "Full &name:"
-msgstr "&نام کامل:‌"
-
-#: propdlg.cpp:140
-msgid "Surname:"
-msgstr "شهرت:"
-
-#: propdlg.cpp:145
-msgid "Email address:"
-msgstr "نشانی رایانامه:"
-
-#: propdlg.cpp:159
-msgid "&Login shell:"
-msgstr "پوستۀ &ورود:‌"
-
-#: propdlg.cpp:164
-msgid "&Home folder:"
-msgstr "پوشۀ &آغازه:‌"
-
-#: propdlg.cpp:172
-msgid "&Office:"
-msgstr "&اداره:‌"
-
-#: propdlg.cpp:177
-msgid "Offi&ce Phone:"
-msgstr "تلفن &اداره:‌"
-
-#: propdlg.cpp:182
-msgid "Ho&me Phone:"
-msgstr "تلفن &خانه:‌"
-
-#: propdlg.cpp:187
-msgid "Login class:"
-msgstr "ردۀ ورود:"
-
-#: propdlg.cpp:192
-msgid "&Office #1:"
-msgstr "&اداره #1:‌"
-
-#: propdlg.cpp:197
-msgid "O&ffice #2:"
-msgstr "&اداره #2:‌"
-
-#: propdlg.cpp:202
-msgid "&Address:"
-msgstr "&نشانی:‌"
-
-#: propdlg.cpp:206
-msgid "Account &disabled"
-msgstr "حساب &غیرفعال شد‌"
-
-#: propdlg.cpp:212
-msgid "Disable &POSIX account information"
-msgstr "غیرفعال کردن اطلاعات حساب &POSIX‌"
-
-#: propdlg.cpp:224
-msgid "Password Management"
-msgstr "مدیریت اسم رمز"
-
-#: propdlg.cpp:230
-msgid "Last password change:"
-msgstr "آخرین تغییر اسم رمز:"
-
-#: propdlg.cpp:236
-msgid "POSIX parameters:"
-msgstr "پارامترهای POSIX:"
-
-#: propdlg.cpp:237
-msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
-msgstr ""
-"ممکن است پس از آخرین تغییر اسم رمز، زمان پیش از اسم رمز تغییر &نکرده باشد:‌"
-
-#: propdlg.cpp:238
-msgid "Time when password &expires after last password change:"
-msgstr "زمانی که پس از تغییر آخرین اسم رمز، اسم رمز &انقضا می‌یابد:‌"
-
-#: propdlg.cpp:239
-msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
-msgstr "زمان قبل از انقضای اسم رمز برای &صدور اخطار انقضا:‌"
-
-#: propdlg.cpp:240
-msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
-msgstr "زمانی که حساب پس از انقضای اسم رمز &غیرفعال می‌شود:‌"
-
-#: propdlg.cpp:251
-msgid "&Account will expire on:"
-msgstr "انقضای &حساب در:‌"
-
-#: propdlg.cpp:274
-msgid "RID:"
-msgstr ""
-
-#: propdlg.cpp:279
-msgid "Login script:"
-msgstr "دست‌نوشتۀ ورود:"
-
-#: propdlg.cpp:284
-msgid "Profile path:"
-msgstr "مسیر Profile:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
-#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Home drive:"
-msgstr "گردانندۀ آغازه:"
-
-#: propdlg.cpp:294
-msgid "Home path:"
-msgstr "مسیر آغازه:"
-
-#: propdlg.cpp:299
-msgid "User workstations:"
-msgstr "ایستگاههای کاری کاربر:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
-#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Domain name:"
-msgstr "نام دامنه:"
-
-#: propdlg.cpp:315
-msgid "Disable &Samba account information"
-msgstr "غیرفعال‌سازی اطلاعات حساب &سامبا‌"
-
-#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
-msgid "Primary group: "
-msgstr "گروه اصلی: "
-
-#: propdlg.cpp:333
-msgid "Set as Primary"
-msgstr "تنظیم به عنوان اصلی"
-
-#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
-msgid "User Properties"
-msgstr "ویژگیهای کاربر"
-
-#: propdlg.cpp:349
-msgid "User Properties - %1 Selected Users"
-msgstr "ویژگیهای کاربر - %1 کاربر برگزیده"
-
-#: propdlg.cpp:882
-msgid "You need to specify an UID."
-msgstr "لازم است که شناسۀ کاربری مشخص کنید."
-
-#: propdlg.cpp:887
-msgid "You must specify a home directory."
-msgstr "باید فهرست راهنمای آغازه را مشخص کنید."
-
-#: propdlg.cpp:893
-msgid "You must fill the surname field."
-msgstr "باید حوزۀ شهرت را پر کنید."
-
-#: propdlg.cpp:900
-msgid "You need to specify a samba RID."
-msgstr "لازم است که RID سامبا را مشخص کنید."
-
-#: propdlg.cpp:944
-msgid "User with UID %1 already exists"
-msgstr "کاربری با شناسۀ کاربر %1 از قبل وجود دارد"
-
-#: propdlg.cpp:954
-msgid "User with RID %1 already exists"
-msgstr "کاربری با RID %1 از قبل وجود دارد"
-
-#: propdlg.cpp:968
-msgid ""
-"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
-"you must add it to this file first."
-"<p>Do you want to add it now?"
-msgstr ""
-"<p>پوستۀ %1 هنوز در پروندۀ %2 فهرست نشده است. به منظور استفاده از این پوسته، "
-"باید ابتدا آن را به این پرونده اضافه کنید."
-"<p>می‌خواهید هم اکنون آن را اضافه کنید؟"
-
-#: propdlg.cpp:972
-msgid "Unlisted Shell"
-msgstr "پوستۀ فهرست‌نشده"
-
-#: propdlg.cpp:973
-msgid "&Add Shell"
-msgstr "&افزودن پوسته‌"
-
-#: propdlg.cpp:974
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&اضافه نشود‌"
-
-#: pwddlg.cpp:29
-msgid "Enter Password"
-msgstr "وارد کردن اسم رمز"
-
-#: pwddlg.cpp:34
-msgid "Password:"
-msgstr "اسم رمز:"
-
-#: pwddlg.cpp:50
-msgid "Verify:"
-msgstr "وارسی:"
-
-#: pwddlg.cpp:74
-msgid ""
-"Passwords are not identical.\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"اسم رمزها قابل شناسایی نیستند.\n"
-"دوباره سعی کنید."
-
-#. i18n: file kuserui.rc line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&User"
-msgstr "&کاربر‌"
-
-#. i18n: file kuserui.rc line 14
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&گروه‌"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 40
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Local User Database Files"
-msgstr "پرونده‌های دادگان کاربر محلی"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Group file:"
-msgstr "پروندۀ گروه:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 62
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Password file:"
-msgstr "پروندۀ اسم رمز:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 83
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Shadow password file:"
-msgstr "پروندۀ اسم رمز Shadow:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Shadow group file:"
-msgstr "پروندۀ گروه Shadow:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "MD5 shadow passwords"
-msgstr "اسم رمزهای MD5 shadow"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 133
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "NIS Settings"
-msgstr "تنظیمات NIS"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 144
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "NIS password source:"
-msgstr "متن اسم رمز NIS:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "NIS group source:"
-msgstr "متن گروه NIS:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 166
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum UID:"
-msgstr "شناسۀ کاربرکمینۀ NIS:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 177
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum GID:"
-msgstr "شناسۀ گروه کمینه NIS:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Source of user/group database:"
-msgstr "متن دادگان کاربر/گروه:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 51
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 78
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "First normal GID:"
-msgstr "اولین شناسۀ گروه عادی:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 89
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Home path template:"
-msgstr "قالب مسیر آغازه:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 100
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell:"
-msgstr "پوسته:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 119
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "First normal UID:"
-msgstr "اولین شناسۀ کاربر عادی:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Copy skeleton to home folder"
-msgstr "رونوشت skeleton در پوشۀ آغازه"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 169
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "User private groups"
-msgstr "گروههای خصوصی کاربر"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 177
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Default group:"
-msgstr "گروه پیش‌فرض:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Manage Samba user accounts/groups"
-msgstr "مدیریت حسابها/گروههای کاربر سامبا"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Default login script:"
-msgstr "دست‌نوشتۀ ورود پیش‌فرض:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Profile path template:"
-msgstr "قالب مسیر Profile:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Store LanManager hashed password"
-msgstr "ذخیرۀ اسم رمز درهم LanManager"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&پرس‌و‌جوی کارساز‌"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
-msgstr ""
-"SID دامنه )می‌توانید نام دامنه را توسط «net getlocalsid domain_name» به دست "
-"آورید(:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base:"
-msgstr "پایۀ RID الگورتمی:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "cn"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "gidNumber"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Plain Text"
-msgstr "متن ساده"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "CRYPT"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "MD5"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "SMD5"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "SHA"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "SSHA"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "User base:"
-msgstr "پایۀ کاربر:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Group filter:"
-msgstr "پالایۀ گروه:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Structural objectclass:"
-msgstr "ردۀ شیء ساختاری:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "User filter:"
-msgstr "پالایۀ کاربر:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "account"
-msgstr "حساب"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "inetOrgPerson"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Group RDN prefix:"
-msgstr "پیشوند RDN گروه:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "uid"
-msgstr "شناسۀ کاربر"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "uidNumber"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Group base:"
-msgstr "پایۀ گروه:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "User RDN prefix:"
-msgstr "پیشوند RDN کاربر:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Password hash:"
-msgstr "درهم کردن اسم رمز:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Manage shadowAccount objectclass"
-msgstr "مدیریت ردۀ شیء shadowAccount"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
-msgstr "ذخیرۀ نام کامل کاربر در خصیصۀ cn"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos attribute"
-msgstr "به‌روزرسانی خصیصۀ gecos"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
-msgstr "زمان قبل از انقضای اسم رمز برای صدور اخطار انقضا:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Time when password expires after last password change:"
-msgstr "زمانی که اسم رمز بعد از آخرین تغییر، انقضا می‌یابد:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
-msgstr "زمانی که حساب پس از انقضای اسم رمز غیرفعال می‌شود:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
-msgstr "بعد از آخرین تغییر اسم رمز، ممکن است زمان پیش از اسم رمز تغییر نکند:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Account will expire on:"
-msgstr "انقضای حساب در:"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 16
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Default connection"
-msgstr "اتصال پیش‌فرض"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 20
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Show system users"
-msgstr "نمایش کاربران سیستم"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 26
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "The source of the user and group database"
-msgstr "متن دادگان کاربر و گروه"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 27
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
-"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
-"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
-"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
-"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
-"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
-"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
-"knows about."
-msgstr ""
-"این گزینه به شما اجازه می‌دهد که محل ذخیرۀ داده‌های user/group را تغییر دهید. "
-"اخیراً سه پایانۀ ذخیره‌گاه پشتیبانی می‌شوند. <BR><B>پرونده‌ها</B> "
-"داده‌های user/group را در پرونده‌های مسطح /etc/passwd و /etc/group سنتی ذخیره "
-"می‌کنند. <BR><B>LDAP</B> با استفاده از رده‌های شیء posixAccount و posixGroup، "
-"داده را در کارساز فهرست راهنما ذخیره می‌کند، این پایانۀ پشتیبانی اجازۀ مدیریت "
-"کاربران/گروههای سامبا را از طریق رده شیء sambaSamAccount می‌دهد.<BR><B>"
-"سیستم</B> یک دستیابی فقط خواندنی را برای همۀ کاربران و گروهها فراهم می‌کند، که "
-"نصب شما از آنها آگاهی دارد."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 36
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Shell"
-msgstr "پوسته"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 37
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
-"users."
-msgstr ""
-"این گزینه به شما اجازه می‌دهد که پوستۀ پیش‌فرض را برای کاربران جدید برگزینید."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 40
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Home path template"
-msgstr "قالب مسیر آغازه"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 41
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
-"will replaced with the actual user name."
-msgstr ""
-"این گزینه، قالب مسیر آغازۀ یونیکس را برای کاربران جدید مشخص می‌کند. کلان‌دستور "
-"«%U»با نام کاربر واقعی جایگزین می‌شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 45
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "First UID"
-msgstr "اولین شناسۀ کاربر"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 46
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
-"starts."
-msgstr ""
-"این گزینه، در جایی که جستجو برای شناسۀ کاربر موجود \n"
-"آغاز می‌شود، اولین شناسۀ کاربر را مشخص می‌کند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 50
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "First GID"
-msgstr "اولین شناسۀ گروه"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 51
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
-"starts."
-msgstr ""
-"این گزینه، اولین شناسۀ گروه را در جایی که جستجو برای شناسۀ گروه موجود آغاز "
-"می‌شود، مشخص می‌کند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 56
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
-msgstr ""
-"در صورت علامت زدن این گزینه، فهرست راهنمای آغازه برای کاربر جدید ایجاد می‌شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 61
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
-"to the new user's home directory"
-msgstr ""
-"در صورت علامت زدن این گزینه، محتوای پوشۀ skeleton به فهرست راهنمای آغازه کاربر "
-"جدید رونوشت می‌شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 66
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
-"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
-"group."
-msgstr ""
-"در صورت فعال بودن این گزینه، ایجاد کاربر جدید، گروهی خصوصی با نام همان کاربر "
-"ایجاد می‌کند، و گروه اصلی کاربر به این گروه خصوصی انتساب می‌یابد."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 70
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Default primary group"
-msgstr "گروه اصلی پیش‌فرض"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 71
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
-"user."
-msgstr "این گروه اصلی پیش‌فرضی است که به یک کاربر جدید ایجادشده انتساب می‌شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 76
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "smin"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 80
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "smax"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 84
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "swarn"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 88
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "sinact"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 92
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "sexpire"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 93
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
-msgstr "این تنظیم برای مشخص کردن تاریخی است که حسابهای کاربر انقضا می‌یابند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 97
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "sneverexpire"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 98
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
-msgstr "اگر می‌خواهید حسابهای کار هرگز انقضا نیابند، این گزینه را علامت بزنید."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 103
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Password file"
-msgstr "پروندۀ اسم رمز"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 104
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
-msgstr "پروندۀ دادگان کاربران را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/passwd(."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 108
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Group file"
-msgstr "پروندۀ گروه"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 109
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
-msgstr "پروندۀ دادگان گروه را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/group(."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 113
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "MD5 Shadow passwords"
-msgstr "اسم رمزهای MD5 Shadow"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 114
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
-"unchecked if DES encryption should be used."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید اسم رمزها در پروندۀ MD5shadow درهم شوند، این گزینه را علامت "
-"بزنید. اگر باید از کدبندی DES استفاده شود، آن را علامت نزنید."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 117
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Shadow password file"
-msgstr "پروندۀ اسم رمز Shadow"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 118
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow password file."
-msgstr ""
-"پروندۀ اسم رمز shadow را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/shadow(. اگر سیستمتان از "
-"پروندۀ اسم رمز /etc/shadow استفاده نمی‌کند، آن را خالی بگذارید."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 122
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Group shadow file"
-msgstr "پروندۀ shadow گروه"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 123
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow group file."
-msgstr ""
-"پروندۀ گروه shadow را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/gshadow(. اگر سیستمتان از "
-"پروندۀ گروه shadow استفاده نمی‌کند، آن را خالی بگذارید."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 127
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "NIS password source"
-msgstr "متن اسم رمز NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 130
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum UID"
-msgstr "شناسۀ کاربر کمینۀ NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 133
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "NIS group source"
-msgstr "متن گروه NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 136
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum GID"
-msgstr "شناسۀ گروه کمینۀ NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 140
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User"
-msgstr "کاربر LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 143
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Password"
-msgstr "اسم رمز LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 146
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL Realm"
-msgstr "ناحیۀ LDAP SASL"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 149
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Bind DN"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 152
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Host"
-msgstr "میزبان LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 155
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Port"
-msgstr "درگاه LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 159
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "LDAP version"
-msgstr "نسخۀ LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 163
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Size limit"
-msgstr "حد اندازۀ LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 167
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Time limit"
-msgstr "حد زمان LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 171
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Base DN"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 174
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Filter"
-msgstr "پالایۀ LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 177
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "LDAP no encryption"
-msgstr "بدون رمزبندی LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 181
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "LDAP TLS"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 185
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SSL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 189
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Anonymous"
-msgstr "LDAP بی‌نام"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 193
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Simple auth"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 197
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL auth"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 201
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL mechanism"
-msgstr "سازوکار LDAP SASL"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 205
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User container"
-msgstr "دربرگیرندۀ کاربر LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 206
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
-msgstr ""
-"جایی که مدخلهای کاربر وابسته به LDAP base DN ذخیره می‌شوند را مشخص می‌کند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 210
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User filter"
-msgstr "پالایۀ کاربر LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the filter used for user entries."
-msgstr "پالایۀ مورد استفاده برای مدخلهای کاربر را مشخص می‌کند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 214
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group container"
-msgstr "دربرگیرنده گروه LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 215
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
-msgstr ""
-"جایی که مدخلهای گروه وابسته به LDAP base DN ذخیره می‌شوند را مشخص می‌کند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 219
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group filter"
-msgstr "پالایۀ گروه LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 220
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the filter used for group entries."
-msgstr "پالایۀ مورد استفاده برای مدخلهای گروه را مشخص می‌کند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 223
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User RDN prefix"
-msgstr "پیشوند RDN کاربر LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 224
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
-msgstr "مشخص می‌کند چه پیشوندی برای مدخلهای کاربر استفاده می‌شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 234
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
-"attribute."
-msgstr ""
-"اگر نام کامل کاربر باید در خصیصۀ cn )نام متعارف( ذخیره شود، این گزینه را علامت "
-"بزنید."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 238
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos field"
-msgstr " به‌روزرسانی حوزۀ gecos"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 239
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
-msgstr "اگر خصیصۀ gecos باید به‌روز شود، این گزینه را علامت بزنید."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 243
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
-msgstr "مدیریت رده شیء LDAP shadowAccoun"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 244
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
-"allows to enforce password change/expiration policies."
-msgstr ""
-"اگر شیء shadowAccount باید در مدخلهای کاربران استفاده شود، این گزینه را علامت "
-"بزنید. اجازه می‌دهد که بر سیاستهای تغییر/انقضای اسم رمز تأکید شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 248
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Structural objectclass"
-msgstr "ردۀ شیء ساختاری LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 249
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
-"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
-"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
-msgstr ""
-"این گزینه اجازه می‌دهد که ردۀ شیء ساختاری استفاده‌شده توسط مدخلهای کاربران مشخص "
-"شود. اگر می‌خواهید این مدخلها را نه تنها برای احراز هویت، بلکه برای یک کتاب "
-"نشانی نیز استفاده کنید، inetOrgPerson را انتخاب نمایید."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 257
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group RDN prefix"
-msgstr "پیشوند RDN گروه LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 258
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
-msgstr "پیشوندی که برای مدخلهای گروه استفاده می‌شود را مشخص می‌کند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 266
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Password hash method"
-msgstr "روش درهم کردن اسم رمز LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 267
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
-msgstr "روش درهم کردن اسم رمز را مشخص می‌کند. امن‌ترین آن SSHA است."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 279
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Enable samba account management"
-msgstr "فعال‌سازی مدیریت حساب سامبا"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 280
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
-"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
-"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید از مدخلهای کاربر/گروه در دامنۀ سامبا استفاده کنید، این گزینه را "
-"علامت بزنید. KUser، رده شیء sambaSamAccount را برای هر مدخل که توسط پایانۀ "
-"ldapsam passdb در نسخۀ بالاتر از ۳.۰ سامبا قابل استفاده است، ایجاد می‌کند"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 283
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Samba domain name"
-msgstr "نام دامنۀ سامبا"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 284
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the samba domain name."
-msgstr "نام دامنۀ سامبا را مشخص می‌کند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 287
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Samba domain SID"
-msgstr "شناسۀ امنیت دامنۀ سامبا"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 288
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
-"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
-msgstr ""
-"شناسۀ امنیت دامنه را مشخص می‌کند. این در تک ‌دامنه یکتاست. می‌توانید مقدار "
-"شناسۀ امنیت دامنه را با »net getlocalsid domain_name« پرس‌وجو کنید."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 291
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base"
-msgstr "پایۀ RID الگوریتمی"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 292
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
-"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
-"and smb.conf must store the same values."
-msgstr ""
-"این مقدار، انحراف برای نگاشت الگوریتمی از شناسۀ‌ کاربران و شناسۀ گروهها در rid "
-"می‌باشد. مقدار پیش‌فرض )و کمینه( ۱۰۰۰ است، که باید زوج باشد و دادگان LDAP و "
-"smb.conf باید همان مقادیر را ذخیره کند."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 296
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Samba login script"
-msgstr "دست‌نوشتۀ ورود سامبا"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 297
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
-"executed as the user logs in to a Windows machine."
-msgstr ""
-"نام دست‌نوشتۀ ورود را )در مشترک »Netlogon «( مشخص می‌کند، که به عنوان ورودهای "
-"کاربر در ماشین ویندوز اجرا می‌شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 300
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Samba home drive"
-msgstr "گردانندۀ آغازه سامبا"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 301
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
-"mapped when he/she logs into a Windows machine."
-msgstr ""
-"حرف گرداننده‌ای را مشخص می‌کند، که در آن فهرست راهنمای کاربر، هنگام ورود یا "
-"خروج وی به ماشین ویندوزی، به طور خودکار نگاشت می‌شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 304
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Samba profile path template"
-msgstr "قالب مسیر profile سامبا"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 305
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
-"will be replaced with the actual user name."
-msgstr ""
-"محل roaming profile کاربر را مشخص می‌کند. کلان‌دستور »%U« با نام کاربر واقعی "
-"جایگزین می‌شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 308
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Samba home path template"
-msgstr " قالب مسیر آغازۀ سامبا"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 309
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
-"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
-"actual user name."
-msgstr ""
-"محل فهرست راهنمای آغازۀ کاربر را مشخص می‌کند. این حوزه فقط برای ماشینهای ویندوز "
-"معنی دارد. کلان‌دستور »%U« با نام کاربر واقعی جایگزین می‌شود."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 313
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
-"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
-msgstr ""
-"ذخیرۀ اسم رمز درهم LanManager در خصیصۀ sambaLMPassword. اگر بر روی سیستم خود "
-"کارخواه قدیمی دارید )مجموعه‌های ویندوز ۹x و قبل از آن(، این گزینه را علامت "
-"بزنید."
-
-#: selectconn.cpp:38
-msgid "Connection Selection"
-msgstr "گزینش اتصال"
-
-#: selectconn.cpp:42
-msgid "&New..."
-msgstr "&جدید...‌"
-
-#: selectconn.cpp:48
-msgid "Defined connections:"
-msgstr "اتصالهای تعریف‌شده:"
-
-#: selectconn.cpp:81
-msgid "Please type the name of the new connection:"
-msgstr "لطفاً، نام اتصال جدید را وارد کنید:"
-
-#: selectconn.cpp:84
-msgid "A connection with this name already exists."
-msgstr "اتصالی با این نام از قبل وجود دارد."
-
-#: selectconn.cpp:122
-msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید اتصال »%1« را حذف کنید؟"
-
-#: selectconn.cpp:123
-msgid "Delete Connection"
-msgstr "حذف اتصال"