summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po228
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..c53f2f65151
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of kcmktalkd.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 09:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1575 (kcmktalkd) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kcmktalkd) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1578 (kcmktalkd) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&فعال کردن ماشین پاسخگو‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "نشانی &نامه:‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "&موضوع نامه:‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "استفاده از %s برای نام فراخواننده"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "&اولین خط نامه:‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"استفاده از اولین %s برای نام فراخواننده، و دومین %s برای نام میزبان فراخواننده"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&دریافت نامه حتی اگر پیامی گذاشته نشود"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "هنگام راه‌‌‌اندازی ماشین پاسخگو، &بنر نمایش داده شد:‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"شخصی که می‌خواهید با آن حرف بزنید، پاسخ نمی‌‌‌دهد.\n"
+"لطفاً، پیامی بگذارید تا از طریق رایانامه ارسال شود.\n"
+"فقط شروع به تحریر کنید و هنگامی که تمام کردید، به طور عادی خارج شوید."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "پیام از %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "پیام توسط %s @ %s در ماشین پاسخگو گذاشته شد"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "فعال کردن &پیش‌سو‌"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&مقصد )کاربر یا user@host(:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "&روش پیش‌‌‌‌سو:‌"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA: فقط پیش‌‌‌‌سو کردن اعلان. اتصال مستقیم. توصیه نمی‌‌‌شود.\n"
+"FWR: پیش‌‌‌‌سو کردن تمام درخواستها، هنگام نیاز اطلاعات را تغییر می‌‌‌دهد. اتصال "
+"غیر مستقیم.\n"
+"FWT: پیش‌‌سو کردن تمام درخواستها و گرداندن درخواست گفتگو. بدون اتصال مستقیم.\n"
+"\n"
+"پیشنهاد می‌شود از: FWT استفاده شود، اگر می‌خواهید از آن در پشت یک بارو استفاده "
+"کنید )و اگر ktalkd\n"
+"می‌تواند به هر دو شبکه دستیابی پیدا کند(. در غیر این صورت، FWR را انتخاب کنید. "
+"\n"
+"\n"
+"برای توضیح بیشتر، کمک را ببینید\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&اعلان‌"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "ماشین &پاسخگو‌"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "&پیش‌‌‌‌سو‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "برنامۀ &اعلان:‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "&گفتگوی کارخواه:‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "&پخش صوت‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "پروندۀ &صوتی:‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "پرونده‌های اضافی WAV را می‌توان در فهرست صوتی انداخت."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr "این نوع نشانی وب، اخیراً توسط پیمانۀ صوتی سیستم KDE پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "نشانی وب پشتیبانی‌نشده"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"به‌نظر نمی‌‌‌‌آید که پروندۀ WAV باشد."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "پسوند نامناسب پرونده"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "پروندۀ %1 از قبل در فهرست است"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "پرونده از قبل در فهرست است"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "شناسایی فراخواننده"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"نام کسی که با او تماس می‌‌گیرید، در صورتی که نام آن )که شماره‌اش را می‌گیریم( "
+"در این سیستم وجود نداشته باشد"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "جعبه محاوره برای وارد کردن درخواستهای گفتگو"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "«user@host» مورد انتظار بود."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "پیام از شبح گفتگو در"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "درخواست اتصال گفتگو توسط"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "برای کاربر %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr ""
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "گفتگو درخواست شد..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"