summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po499
1 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab4abd18bf4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "ایجاد تقویم <Dry Run>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "ایجاد تقویم <Verbose>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "مشاهدۀ رویدادهای <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "مشاهدۀ رویداد <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "متأسفم، صادرات به وسیله شناسۀ کاربر به قام، هنوز پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "رویدادها:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "رویدادها: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "رویدادها: %1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " چه: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " آغاز: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " پایان: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " بدون زمان مربوط به رویداد"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " توصیف: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " محل: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "درج رویداد <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "درج رویداد <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "موفقیت: »%1« درج شد"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "خرابی: »%1« درج نشد"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "تغییر رویداد <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "به رویداد <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "تغییر رویداد <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "موفقیت: »%1« تغییر کرد"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "خرابی: »%1« تغییر نکرد"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " شناسۀ کاربر: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "حذف رویداد <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "حذف رویداد <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "موفقیت: »%1« حذف شد"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "خلاصه:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr ")خلاصه‌ای وجود ندارد("
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr ")محلی وجود ندارد("
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr ")توصیفی وجود ندارد("
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "شناسۀ کاربر:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "]کل روز[\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr "،"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "»"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "چاپ پیامهای زمان اجرای مفید"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "هر چه انجام شده را چاپ کنید، اما اجرا نکنید"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "مشخص کنید که می‌خواهید از کدام تقویم استفاده کنید"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "انواع تصادفی )این گزینه‌ها را می‌توان ادغام کرد(:"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " عمل فقط برای رویدادها )پیش‌فرض("
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " عمل فقط برای کار انجامی ]هنوز کار نمی‌کند["
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " عمل فقط برای روزنامه‌ها ]هنوز کار نمی‌کند["
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "حالتهای عملیات اصلی:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " چاپ رویدادهای تصادفی در قالب صادرات مشخص"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " درج تصادفی در تقویم"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " تغییر تصادف موجود"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " حذف تصادف موجود"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " ایجاد پروندۀ تقویم جدید در صورتی که وجود نداشته باشد"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " واردات این تقویم به تقویم اصلی"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "تغییر‌دهنده‌های عملیات:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr "مشاهدۀ همۀ مدخلهای تقویم"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr "مشاهدۀ فعالیت بعدی در تقویم"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " از تاریخ آغاز فعالیتهای روزهای # بعد را نشان بده"
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " شناسۀ تک رشته‌ای تصادفی"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " آغاز از این روز ]روز-ماه-سال["
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " آغاز از این زمان ]ثانیه:دقیقه:ساعت["
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " پایان در این روز ]روز-ماه-سال["
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " پایان در این زمان ]ثانیه:دقیقه:ساعت["
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr " آغاز از این زمان ]عصر دوره ثانیه‌ها["
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr " پایان در این زمان ]عصر دوره ثانیه‌ها["
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " افزودن خلاصه به رخداد )برای افزودن/تغییر حالتها("
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "افزودن توصیف به رخداد )برای افزودن/تغییر حالتها("
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " افزودن محل به رخداد )برای افزودن/تغییر حالتها("
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr " گزینه‌های صادرات:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "نوع پروندۀ صادرات )پیش‌فرض: متن("
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "صادرات به پرونده )پیش‌فرض: stdout("
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " چاپ فهرست انواع صادرات که پشتیبانی و خارج شده است"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"مثالها:\n"
+" konsolekalendar --نما\n"
+" konsolekalendar --افزودن --تاریخ ۲۰۰۳-۰۶-۰۴ --ساعت ۱۰:۰۰ --زمان اتمام ۱۲:۰۰ "
+"\\\n --خلاصه »ملاقات دکتر« --توصیف»معاینه سر«\n"
+" konsolekalendar --حذف --شناسه کاربر KOrganizer-۱۷۴۰۳۲۶/۸۰۳"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"برای اطلاعات بیشتر به صفحۀ آغازۀ برنامه:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php مراجعه کنید."
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "نویسندۀ اولیه"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr "%1 این قالبهای صادرات را پشتیبانی می‌کند:"
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr " %1 ]پیش‌فرض["
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr " %1 )مثل %2، اما فشرده‌تر("
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr " %1 )مثل %2، اما در نمای ماه("
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr " %1 )مقادیری که با کاما از هم جدا شده‌اند("
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "متأسفم، کارهای انجامی هنوز کار نمی‌کنند."
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "متأسفم، نشریه‌ها هنوز کار نمی‌کنند."
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "نوع صادرات نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "تاریخ آغاز نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "زمان آغاز نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "تاریخ پایان نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "حساب تاریخ نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "زمان پایان نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr "تلاش برای ایجاد پروندۀ دور %1"
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "در حال حاضر تقویم %1 وجود دارد"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "تقویم %1 با موفقیت ایجاد شد"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "قادر به ایجاد تقویم نیست: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "پروندۀ تقویم %1 را نیافت"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "سعی برای --ایجاد تا پروندۀ تقویم جدید ایجاد شود"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "تقویم فعال"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "تقویم پیش‌فرض"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr "فقط یک حالت عملیات )نما، افزایش، تغییر، حذف، ایجاد( مجاز در هر زمان"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "پایان تاریخ/زمان پیش از آغاز تاریخ/زمان رخ می‌دهد"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "تقویم %1 با موفقیت وارد شد"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "قادر به واردات تقویم نیست: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "تلاش برای درج رویدادی که در حال حاضر وجود دارد"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr ""
+"گم شدن شناسۀ کاربر رویداد: از --گزینۀ خط فرمان شناسۀ کاربر استفاده کنید"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "چنین شناسۀ کاربر رویدادی نیست: خرابی در تغییر رویداد"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "چنین شناسۀ کاربر رویدادی وجود ندارد: خرابی در حذف رویداد"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "پروندۀ صادرات مشخص‌شده را نمی‌توان باز کرد: %1"