summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po946
1 files changed, 946 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe715905689
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po
@@ -0,0 +1,946 @@
+# translation of kbugbuster.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 08:47+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
+msgid "KBugBuster"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Start in disconnected mode"
+msgstr "آغاز در حالت قطع‌ ارتباط"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Start with the buglist for <package>"
+msgstr "آغاز با فهرست ‌اشکال برای <package>"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Start with bug report <br>"
+msgstr "آغاز با گزارش‌ اشکال <br>"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr "تولید"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr "مؤلفه"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Commands"
+msgstr "&فرمانها‌"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "میله ابزار جستجو"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "میله ابزار فرمان"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Settings Toolbar"
+msgstr "میله ابزار تنظیمات"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Bug &number:"
+msgstr "&شمارۀ اشکال‌:‌"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف‌:‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Bug Title"
+msgstr "عنوان اشکال"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Bug Commands"
+msgstr "فرمانهای اشکال"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Clear Co&mmands"
+msgstr "پاک کردن &فرمانها‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C&lose..."
+msgstr "&بستن‌...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Close Silentl&y"
+msgstr "بستن &بی‌صدا‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Re&open"
+msgstr "&باز کردن مجدد‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Re&assign..."
+msgstr "&انتساب مجدد‌...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Change &Title..."
+msgstr "تغییر &عنوان...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge Severity..."
+msgstr "&تغییر جدی...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&پاسخ...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Reply &Privately..."
+msgstr "پاسخ &اختصاصی...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Package:"
+msgstr "&بسته‌:‌"
+
+#: backend/bug.cpp:44
+msgid "Critical"
+msgstr "بحرانی"
+
+#: backend/bug.cpp:45
+msgid "Grave"
+msgstr "حفر کردن"
+
+#: backend/bug.cpp:46
+msgid "Major"
+msgstr "اصلی"
+
+#: backend/bug.cpp:47
+msgid "Crash"
+msgstr "فروپاشی"
+
+#: backend/bug.cpp:48
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: backend/bug.cpp:49
+msgid "Minor"
+msgstr "فرعی"
+
+#: backend/bug.cpp:50
+msgid "Wishlist"
+msgstr "فهرست ‌تقاضا"
+
+#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: backend/bug.cpp:102
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "تأییدنشده"
+
+#: backend/bug.cpp:103
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: backend/bug.cpp:104
+msgid "Assigned"
+msgstr "تخصیص یافته"
+
+#: backend/bug.cpp:105
+msgid "Reopened"
+msgstr "دوباره باز شد"
+
+#: backend/bug.cpp:106
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته‌شده"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:107
+msgid "Close Silently"
+msgstr "بستن بی‌صدا"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:124
+msgid "Reopen"
+msgstr "باز کردن مجدد"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:141
+msgid "Retitle"
+msgstr "عنوان‌بندی مجدد"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:163
+msgid "Merge"
+msgstr "ادغام‌ شود"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:185
+msgid "Unmerge"
+msgstr "ادغام نشود"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:224
+msgid "Reply (Maintonly)"
+msgstr "پاسخ‌ )Maintonly("
+
+#: backend/bugcommand.cpp:226
+msgid "Reply (Quiet)"
+msgstr "پاسخ )بدون صدا("
+
+#: backend/bugcommand.cpp:259
+msgid "Private Reply"
+msgstr "پاسخ اختصاصی"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
+#: gui/severityselectdialog.cpp:16
+msgid "Severity"
+msgstr "جدی"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:306
+msgid "Reassign"
+msgstr "انتساب مجدد"
+
+#: backend/bugdetails.cpp:244
+msgid ""
+"Attachment %1 could not be decoded.\n"
+"Encoding: %2"
+msgstr ""
+"پیوست %1 نمی‌تواند کدگشایی‌ شود.‌\n"
+"کدبندی: %2"
+
+#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
+msgid "Bug %1: %2"
+msgstr "اشکال %1: %2"
+
+#: backend/bugjob.cpp:56
+msgid "Parsing..."
+msgstr "تجزیه..."
+
+#: backend/bugjob.cpp:67
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده‌."
+
+#: backend/buglistjob.cpp:63
+msgid "Package %1: %2"
+msgstr "بسته %1: %2‌"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
+#, c-format
+msgid "My Bugs: %2"
+msgstr "اشکالهای من: %2"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
+msgid "My Bugs"
+msgstr "اشکالهای من"
+
+#: backend/bugserver.cpp:289
+msgid "Mail generated by KBugBuster"
+msgstr "نامه به وسیلۀ KBugBuster تولید شد"
+
+#: backend/bugserver.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Control command: %1"
+msgstr "فرمان ‌کنترل: %1"
+
+#: backend/bugserver.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Mail to %1"
+msgstr "ارسال‌ به %1"
+
+#: backend/bugsystem.cpp:151
+msgid "Retrieving My Bugs list..."
+msgstr "بازیابی فهرست اشکالهای من..."
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:137
+msgid "Bug Fixed in CVS"
+msgstr "اشکال در CVS رفع‌ شد"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:140
+msgid "Duplicate Report"
+msgstr "گزارش دو نسخه‌ای"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:143
+msgid "Packaging Bug"
+msgstr "اشکال بسته‌بندی"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:149
+msgid "Feature Implemented in CVS"
+msgstr "ویژگی در CVS پیاده‌سازی شد"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:152
+msgid "More Information Required"
+msgstr "اطلاعات بیشتری نیاز است"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:157
+msgid "No Longer Applicable"
+msgstr "دیگر قابل اجرا نیست"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:162
+msgid "Won't Fix Bug"
+msgstr "اشکال ثابت نخواهد شد"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:165
+msgid "Cannot Reproduce Bug"
+msgstr "نمی‌توان اشکال را مجدداً تولید‌ کرد"
+
+#: backend/mailsender.cpp:97
+msgid "Sending through sendmail..."
+msgstr "ارسال از طریق ارسال‌نامه..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:105
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "هیچ نمونۀ در حال اجرا از KMail پیدا نشد."
+
+#: backend/mailsender.cpp:110
+msgid "Passing mail to KDE email program..."
+msgstr "عبور نامه به برنامۀ رایانامۀ KDE..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:174
+msgid ""
+"Error during SMTP transfer.\n"
+"command: %1\n"
+"response: %2"
+msgstr ""
+"خطا در حین ارسال SMTP.‌\n"
+"فرمان: %1\n"
+"پاسخ: %2"
+
+#: backend/smtp.cpp:40
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "اتصال به %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Connected to %1"
+msgstr "متصل‌شده‌ به %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:90
+msgid "Connection refused."
+msgstr "اتصال پذیرفته‌ نشد."
+
+#: backend/smtp.cpp:93
+msgid "Host Not Found."
+msgstr "میزبان پیدا‌ نشد."
+
+#: backend/smtp.cpp:96
+msgid "Error reading socket."
+msgstr "خطا در خواندن سوکت."
+
+#: backend/smtp.cpp:99
+msgid "Internal error, unrecognized error."
+msgstr "خطای داخلی، خطای ناشناخته."
+
+#: backend/smtp.cpp:156
+msgid "Message sent"
+msgstr "پیام ارسال‌ شد"
+
+#: gui/buglvi.cpp:32
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr " %n روز"
+
+#: gui/buglvi.cpp:48
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: gui/centralwidget.cpp:358
+msgid "Found the following attachments. Save?"
+msgstr "پیوستهای ذیل را پیدا کرد.‌ ذخیره‌ شود؟"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:362
+msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
+msgstr "پوشه‌ای که پیوست در آن ذخیره‌ می‌شود را انتخاب ‌کنید"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:439
+msgid "Change Bug Title"
+msgstr "تغییر عنوان‌ اشکال"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:440
+msgid "Please enter a new title:"
+msgstr "لطفاً، یک عنوان جدید وارد کنید:"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:85
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
+msgstr "گزارش ‌خطا </a> از <b>%1</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 reply)\n"
+"(%n replies)"
+msgstr "(%n پاسخ)"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day old\n"
+"%n days old"
+msgstr "%n روز"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:103
+msgid "Source"
+msgstr "متن"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:104
+msgid "Compiler"
+msgstr "مترجم"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:105
+msgid "OS"
+msgstr "سیستم ‌عامل"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:123
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
+msgstr "گزارش ‌خطا </a> از <b>%1</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:127
+msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
+msgstr "پاسخ #%1</a> از <b>%2</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:151
+msgid "Attachment List"
+msgstr "فهرست ‌پیوست"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:154
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
+msgid ""
+"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
+"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
+msgstr "اشکال #%1 [ادغام‌شده با: %2] )%3(: %4"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
+msgid ""
+"_: bug #number (severity): title\n"
+"Bug #%1 (%2): %3"
+msgstr "اشکال #%1 )%2(: %3"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
+msgid "Pending commands:"
+msgstr "فرمانهای معلق:"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
+msgid "Click here to select a bug by number"
+msgstr "برای برگزیدن اشکال بر اساس شماره، اینجا را فشار دهید"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
+msgid ""
+"Retrieving Details for Bug %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"بازیابی جزئیات اشکال %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
+msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
+msgstr "اشکال #%1 )%2( در برون‌خط موجود‌ نیست."
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
+msgid ""
+"Retrieving details for bug #%1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"بازیابی جزئیات اشکال #%1\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
+msgid "Number"
+msgstr "شماره"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
+msgid "Age"
+msgstr "سن"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
+msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
+msgstr "%1 )%2 اشکال، %3 تقاضا("
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
+msgid "Product '%1', all components"
+msgstr "محصول »%1«، همۀ مؤلفه‌ها"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
+msgid "Product '%1'"
+msgstr "محصول »%1«"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
+msgid "Product '%1', component '%2'"
+msgstr "محصول »%1«، مؤلفۀ »%2«"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
+msgid "Outstanding Bugs"
+msgstr "اشکالهای برجسته"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
+msgid "Click here to select a product"
+msgstr "برای برگزیدن یک محصول اینجا را فشار دهید"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
+msgstr "بازیابی فهرست ‌اشکالهای برجسته برای محصول »%1«..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
+msgstr "بازیابی فهرست ‌اشکالهای برجسته برای محصول »%1«) مؤلفۀ %2(..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
+msgid "Package '%1'"
+msgstr "بستۀ »%1«"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
+msgid "%1 is not available offline."
+msgstr "%1 به ‌صورت برون‌خط قابل‌ دسترسی نیست."
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
+msgid ""
+"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
+"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
+"front end."
+msgstr ""
+"به KBugBuster ابزاری برای مدیریت سیستم‌ گزارش ‌خطای KDE خوش‌ آمدید.‌ با "
+"KBugBuster مدیریت گزارش اشکالهای برجسته را برای KDE از یک موافق پیشین، "
+"می‌توانید انجام ‌دهید.‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
+msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
+msgstr "به <b>KBugBuster</b> خوش‌ آمدید."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
+msgid "Quit KBugBuster"
+msgstr "خارج شدن از ‌KBugBuster"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
+msgid "See &Pending Changes"
+msgstr "مشاهدۀ تغییرات &معلق‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
+msgid "&Submit Changes"
+msgstr "&ارائۀ تغییرات‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
+msgid "Reload &Product List"
+msgstr "بارگذاری مجدد فهرست &محصول‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
+msgid "Reload Bug &List (for current product)"
+msgstr "بارگذاری مجدد &فهرست اشکال )برای محصول جاری(‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
+msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
+msgstr "بارگذاری مجدد &جزئیات اشکال )برای اشکال جاری(‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
+msgid "Load &My Bugs List"
+msgstr "بار کردن فهرست اشکالهای &من‌ "
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
+msgid "Load All Bug Details (for current product)"
+msgstr "بار کردن همۀ جزئیات اشکال )برای محصول جاری("
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
+msgid "Extract &Attachments"
+msgstr "استخراج &پیوستها‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
+msgid "Clear Cache"
+msgstr "پاک ‌کردن نهانگاه"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
+msgid "&Search by Product..."
+msgstr "&جستجو بر اساس محصول...‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
+msgid "Search by Bug &Number..."
+msgstr "جستجو بر اساس &شمارۀ اشکال...‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
+msgid "Search by &Description..."
+msgstr "جستجو بر اساس &توصیف...‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
+msgid "&Disconnected Mode"
+msgstr "حالت &قطع ارتباط‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
+msgid "Show Closed Bugs"
+msgstr "نمایش اشکالهای بسته"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
+msgid "Hide Closed Bugs"
+msgstr "مخفی ‌کردن اشکالهای بسته"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
+msgid "Show Wishes"
+msgstr "نمایش تقاضاها"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
+msgid "Hide Wishes"
+msgstr "مخفی ‌کردن تقاضاها"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
+msgid "Select Server"
+msgstr "برگزیدن کارساز"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
+msgid "Show Last Server Response..."
+msgstr "نمایش آخرین پاسخ کارساز..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
+msgid "Show Bug HTML Source..."
+msgstr "نمایش متن زنگام اشکال..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
+msgid "List of pending commands:"
+msgstr "فهرست فرمانهای معلق:"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
+msgid "Do you really want to delete all commands?"
+msgstr " واقعاً می‌خواهید همۀ فرمانها را حذف ‌کنید؟"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "نیاز به تأیید دارد"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
+msgid "There are no pending commands."
+msgstr "هیچ فرمان معلقی وجود ندارد."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
+msgid "Search for Bug Number"
+msgstr "جستجو برای شمارۀ ‌اشکال"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
+msgid "Please enter a bug number:"
+msgstr "لطفاً، شمارۀ‌ اشکال را وارد کنید:"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
+msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
+msgstr ""
+"فرمانهای اشکال ارسال‌نشده وجود دارد. الان می‌خواهید آنها را ارسال کنید؟"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "ارسال نشود"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
+msgid "Last Server Response"
+msgstr "آخرین پاسخ کارساز"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
+msgid "Bug HTML Source"
+msgstr "متن زنگام اشکال"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Loading All Bugs for Product %1"
+msgstr "بارگذاری همۀ اشکالها برای محصول %1"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
+msgid "Bug %1 loaded"
+msgstr "اشکال %1 بارگذاری‌ شد"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:18
+msgid "Edit Message Buttons"
+msgstr "ویرایش دکمه‌های پیام"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:27
+msgid "Button:"
+msgstr "دکمه:"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:34
+msgid "Add Button..."
+msgstr "افزودن دکمه..."
+
+#: gui/messageeditor.cpp:38
+msgid "Remove Button"
+msgstr "حذف دکمه"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:65
+msgid "Add Message Button"
+msgstr "افزودن دکمۀ پیام"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:66
+msgid "Enter button name:"
+msgstr "وارد کردن نام دکمه‌:"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:82
+msgid "Remove the button %1?"
+msgstr " دکمۀ %1 حذف شود؟"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:25
+msgid "&Edit Presets..."
+msgstr "&ویرایش پیش‌تنظیمات...‌"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:32
+#, c-format
+msgid "Close Bug %1"
+msgstr "بستن اشکال %1"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:35
+msgid "Reply to Bug"
+msgstr "پاسخ به اشکال"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:38
+msgid "Reply Privately to Bug"
+msgstr "پاسخ اختصاصی به اشکال"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:56
+msgid "&Recipient:"
+msgstr "&گیرنده:‌"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:63
+msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+msgstr "عادی )bugs.kde.org و نگه‌دارنده وkde-bugs-dist("
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:64
+msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+msgstr "Maintonly )bugs.kde.orgنگه‌دارنده و("
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:65
+msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+msgstr "بی‌صدا )فقط bugs.kde.org("
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:77
+msgid "&Message"
+msgstr "&پیام‌"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:90
+msgid "&Preset Messages"
+msgstr "&از پیش تنظیم کردن پیامها‌"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:43
+msgid "Select Product"
+msgstr "برگزیدن محصول"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:55
+msgid "Recent"
+msgstr "اخیر"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:57
+msgid "Base URL"
+msgstr "نشانی وب پایه"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:58
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:64
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:79
+msgid "Servers"
+msgstr "کارسازها"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:92
+msgid "Add Server..."
+msgstr "افزودن کارساز..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:95
+msgid "Edit Server..."
+msgstr "ویرایش کارساز..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:98
+msgid "Delete Server"
+msgstr "حذف کارساز"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:101
+msgid "Select Server From List..."
+msgstr "برگزیدن کارساز از فهرست..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:110
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:117
+msgid "Mail Client"
+msgstr "کارخواه‌نامه"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:120
+msgid "&KMail"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:121
+msgid "D&irect"
+msgstr "&مستقیم‌"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:122
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&ارسال‌ نامه‌"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:124
+msgid "Show closed bugs"
+msgstr "نمایش اشکالات بسته"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:127
+msgid "Show wishes"
+msgstr "نمایش تقاضاها"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:130
+msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
+msgstr "نمایش اشکالات با تعداد رأی بیشتر از:"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:139
+msgid "Send BCC to myself"
+msgstr "ارسال ر.ن.م برای خودم"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
+msgid "Edit Bugzilla Server"
+msgstr "ویرایش کارساز Bugzilla"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
+msgid "Bugzilla version:"
+msgstr "نسخۀ Bugzilla:"
+
+#: gui/severityselectdialog.cpp:14
+msgid "Select Severity"
+msgstr "برگزیدن جدی"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
+msgid "Product:"
+msgstr "محصول:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
+msgid "Component:"
+msgstr "مؤلفه:"