summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po329
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1d62a5a24e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,329 @@
+# translation of fsview.po to
+# translation of fsview.po to Finnish
+# Copyright (C).
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-04 09:57+0300\n"
+"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Teemu Rytilahti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Näytä tiedostojärjestelmä tästä hakemistosta alkaen"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Tiedostojärjestelmänäytin"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Luettuna 1 kansio, tällä hetkellä kansiossa %1\n"
+"Luettuna %n kansiota, tällä hetkellä kansiossa %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 kansio\n"
+"%n kansiota"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän rakenteen näyttäjä"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tämä on FSView-laajennus, graafinen selaustila jossa näkyy "
+"tiedostojärjestelmän rakenne puumaisena esityksenä.</p> "
+"<p>Huomaa, että tässä tilassa tiedostojärjestelmän muutoksia <b>ei päivitetä</b> "
+"automaattisesti.</p> "
+"<p>Katso käyttöön ja asetuksiin liittyviä tietoja valikosta 'Ohje/FSViewin "
+"ohje'."
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Pysäytä alueeseen"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Pysäytä syvyydessä"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisointi"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Väritila"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&FSViewin käyttohje"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Näytä FSViewin käyttöohje"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Avaa ohjeselaimeen FSViewin ohjeen"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView ei päivitä automaattisesti, kun FSViewissä näkyvät tiedostot tai "
+"hakemistot muuttuvat.\n"
+"Katso lisätietoja kohdasta 'Ohje/FSViewin Ohje'."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Teksti %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Käänteinen kaksoisosa"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeet"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "Rivit"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "Aina paras"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "Paras"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Vaihtoehto (V)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Vaihtoehto (H)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "Upottaminen"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Vain tarkat reunukset"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Leveys %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Salli kääntäminen"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "Varjostaminen"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvä"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Ota tilaa alihakemistoilta"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "Ylävasen"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "Yläkeski"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "Yläoikea"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Alavasen"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Alakeski"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Alaoikea"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Ei %1 rajoitusta"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Ei aluerajoitusta"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Hakemiston '%1' alue (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+" 1 pikseli\n"
+"%n pikseliä"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Kaksinkertaista aluerajoitus (arvoksi %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Puolita aluerajoitus (arvoksi %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Ei syvyysrajoitusta"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Hakemiston '%1' syvyyteen (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Syvyys %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Laske (arvoon %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Nosta (arvoon %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Tiedostojen lukumäärä"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Kansioiden lukumäärä"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Muokattu viimeksi"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Omistaja"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Ylös hakemistoon"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Pysäytä päivitys"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Päivitä '%1'"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Pysäytä nimessä"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Syvyys"
+
+#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer"
+#~ msgstr "(c) 2003, Josef Weidendorfer"