summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po258
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..66d718d6d1c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of drkonqi.po to finnish
+# translation of drkonqi.po to
+# translation of drkonqi.po to
+# translation of drkonqi.po to Finnish
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:02+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
+"\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto, Ilpo Kantonen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi, ilpo@iki.fi"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr ""
+"Ei voitu luoda pinolistausta, koska vianjäljitysohjelmaa '%1' ei löytynyt."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "&Kopioi"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "Pinolistaus tallennettiin tiedostoon %1"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "Ei voitu luoda tiedostoa, johon tallentaa pinolistausta"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko korvata tiedoston?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Korvaa tiedosto?"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata kirjoittamista varten"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Kelvollista pinolistausta ei voitu luoda."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pinolistaus ei ole käyttökelpoinen.\n"
+"Ohjelmistopakettisi on saatettu kääntää siten, että pinolistauksia ei voida "
+"luoda, tai pinolistaus tuhoutui ohjelman kaatumisen aikana.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Ladataan pinolistausta..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seuraavat ominaisuudet on valittu:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Näiden ominaisuuksien käyttö ei ole suositeltua - koska ne voivat olla "
+"vastuussa kde-ongelmista, pinolistausta ei luoda.\n"
+"Sinun tulee poistaa nämä valinnat käytöstä ja toistaa ongelmatilanne uudelleen "
+"saadaksesi pinolistauksen.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "Pinolistausta ei luoda."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "Ladataan symboleita..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"Systeemin alkuasetusten tarkistus estetty.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "Kuvausta tulee muokata ennen kuin ilmoitus voidaan lähettää."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"KDE:n kaatumisenhallinta näyttää käyttäjälle tietoja, jos ohjelma kaatuu."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Siepattu signaalinumero"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Ohjelman nimi"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Ohjelman polku"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ohjelman versio"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Käytettävä virheilmoitusosoite"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Ohjelman käännetty nimi"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "Ohjelman PID"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Ohjelman käynnistys-ID"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Ohjelman käynnisti kdeinit"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Älä käytä kiintolevyä mielivaltaisesti"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE:n kaatumisenhallinta"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "&Vikailmoitus"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Vianjäljitysohjelma"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&Yleiset"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&Pinolistaus"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Lyhyt kuvaus</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Mikä tämä on?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Mitä voin tehdä?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr "<p><b>Ohjelma kaatui</b></p><p>Ohjelma %appname kaatui.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Haluatko luoda pinolistauksen? Tämä auttaa ohjelman kehittäjiä selvittämään "
+"mikä meni vikaan.</p>\n"
+"<p>Valitettavasti tämä vie jonkin aikaa hitaalla tietokoneella.</p>"
+"<p><b>Huom: Pinolistaus ei korvaa hyvää selitystä viasta tai siitä miten vika "
+"toistetaan. Vikaa ei voida korjata ilman kunnollista kuvausta.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Sisällytä pinolistaus"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "Luo"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Älä luo"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Pinolistausta ei voitu luoda."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Pinoa ei voida listata"