summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkurifilt.po370
1 files changed, 370 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a44c62cd72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
@@ -0,0 +1,370 @@
+# translation of kcmkurifilt.po to
+# translation of kcmkurifilt.po to
+# translation of kcmkurifilt.po to Finnish
+# translation of kcmkurifilt.po to finnish
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2003, 2004.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 14:33+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
+"\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: filteropts.cpp:38
+msgid "Under construction..."
+msgstr "Työn alla..."
+
+#: main.cpp:49
+msgid ""
+"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
+"browsing features of KDE. "
+"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
+"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
+"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to KDE's homepage."
+"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
+"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
+"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
+"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
+"the KDE Run Command dialog."
+msgstr ""
+"<h1>Edistynyt selailu</h1> Tässä moduulissa voit muokata KDE:n edistyneitä "
+"selainominaisuuksia. "
+"<h2>Internet-hakusanat</h2>Internet hakusanojen avulla voit kirjoittaa "
+"tuotenimen, projektin tai julkisuuden henkilön nimen selaimen otsikkoriville, "
+"ja selain avaa oikean sivuston. Jos esimerkiksi kirjoitat \"KDE\" tai \"K "
+"Desktop Environment\" Konquerorin otsikkoriville, Konqueror siirtyy KDE:n "
+"kotisivulle. "
+"<h2>WWW-pikavalinnat</h2>WWW-pikavalintojen avulla voit käyttää hakukoneita "
+"nopeasti. Esimerkiksi \"altavista:KDE\" tai \"av:KDE\" etsii Altavistalla "
+"tekstiä \"KDE\". Voit käyttää tätä toimintoa myös <b>Alt+F2</b> "
+"-komentorivillä."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Filters"
+msgstr "&Suotimet"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Web shortcuts"
+msgstr "Käytä &WWW-pikavalintoja"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
+"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Ottaa käyttöön pikavalinnat, joilla voit etsiä tietoja internetistä nopeasti. "
+"Jos kirjoitat Konquerorin osoiteriville <b>gg:KDE</b>"
+", näytetään Google(tm)-haun tulokset hakusanalla <b>KDE</b>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "&Keyword delimiter:"
+msgstr "&Avainsanaerotin:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
+"searched."
+msgstr "Valitse erotin, joka erottaa avainsanan hausta."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Default &search engine:"
+msgstr "Oletus&hakukone:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
+"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
+"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Valitse hakukone, jota käytetään kun kirjoitat osoiteriville tavallista tekstiä "
+"verkko-osoitteen sijaan. Jos haluat ottaa tämän asetuksen pois käytöstä, "
+"valitse <b>Ei mikään</b>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Mu&uta..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Modify a search provider."
+msgstr "Muokkaa hakupalvelua."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Poista"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected search provider."
+msgstr "Poista valittu hakupalvelu."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uusi..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Add a search provider."
+msgstr "Lisää hakupalvelu."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pikavalinnat"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
+"listed in menus."
+msgstr ""
+"Luettelo hakupalveluista ja niiden pikavalinnoista ja näytetäänkö ne "
+"valikoissa."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Colon"
+msgstr "Kaksoispiste"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Välilyönti"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
+msgstr "Kirjoita hakupalvelun nimi tähän."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Charset:"
+msgstr "&Merkistö:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
+msgstr "Valitse merkistö, jota käytetään haun koodaukseen"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search &URI:"
+msgstr "Haku&osoite:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
+"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
+"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
+"query string."
+"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
+"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
+"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
+"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
+"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
+"value for the resulting URI."
+"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
+"left of the reference list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Kirjoita hakuosoite, jota käytetään haettaessa tällä hakukoneella.\n"
+"<br/>Haettava teksti voidaan määritellä merkeillä \\{@} tai \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Yleensä kannattaa käyttää merkkijonoa \\{@}, koska se poistaa hakujonosta "
+"muuttujien nimet (nimi=arvo) kun taas \\{0} korvataan alkuperäisellä "
+"hakujonolla."
+"<br/>\n"
+"Voit käyttää merkkejä \\{1} ... \\{n} määrittelemään tiettyjä sanoja hausta ja "
+"merkkejä \\{name} määrittelemään tietyn muuttujan nimeä 'nimi=arvo' haussa.\n"
+"<br/>Voit käyttää useita viittauksia (nimiä, numeroita ja merkkijonoja) samalla "
+"kertaa (\\{nimi1,nimi2,...,\"merkkijono\"}).\n"
+"<br/>Ensimmäistä osuvaa arvoa käytetään osoitteessa.\n"
+"<br/>Lainausmerkeissä olevaa merkkijonoa käytetään silloin, mikäli mikään "
+"muuttuja ei osu oikeaan.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Search &provider name:"
+msgstr "&Hakupalvelun nimi:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Tähän kirjoitettua lyhennettä voidaan käyttää internetosoitteen tapaan KDE:ssa. "
+"Esimerkiksi lyhennettä <b>av</b> voidaan käyttää seuraavaan tapaan: <b>av</b>"
+":<b>minun hakuni</b>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "UR&I shortcuts:"
+msgstr "UR&I pikavalinnat:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
+msgstr "Valitse merkistö, jota käytetään haun koodaukseen."
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
+"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
+"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
+"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
+"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"Tässä moduulissa voit muokata WWW-pikavalintoja. Pikavalintojen avulla voit "
+"etsiä internetistä tietoja nopeasti. Jos haluat esimerkiksi hakea tietoja "
+"KDE:sta Google-haun avulla, kirjoita <b>gg:KDE</b> tai <b>google:KDE</b>. "
+"<p>Jos valitset oletuksena käytettävän hakukoneen, tavallisia sanoja tai "
+"lauseita etsitään valitusta hakukoneesta, jos kirjoitat hakusanan esimerkiksi "
+"Konquerorin osoiteriville."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "&Hakusuotimet"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Muokkaa hakupalvelua"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Uusi hakupalvelu"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
+"the user types."
+msgstr ""
+"Osoitteessa ei ole koodia \\{...}, joten käyttäjälle näytetään\n"
+"aina sama sivu."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Säilytä"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt>Käyttäjällä <b>%1</b> ei ole kotikansiota.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ei ole käyttäjää nimeltä <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Tiedostoa tai kansiota <b>%1</b> ei ole olemassa."
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&Lyhyet verkko-osoitteet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
+#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
+#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
+#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
+#~ "in kdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
+#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
+#~ "Query=...\n"
+#~ "line to\n"
+#~ "Query[foo]=...\n"
+#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
+#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
+#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuksena kaikki pikalinkit vievät kunkin sivuston kansainväliselle\n"
+#~ "sivulle (esim. google.com),\n"
+#~ " eikä paikalliselle sivulle (esim. google.fi).\n"
+#~ "Muuttaakesi tätä, lisää ylimääräisiä 'Query[foo]=...' rivejä.desktop tiedostoihin\n"
+#~ "kansiossa kdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
+#~ "Esimerkiksi, google.desktop .tiedostossa, kopioi alkuperäinen\n"
+#~ "Query=...\n"
+#~ "line to\n"
+#~ "Query[foo]=...\n"
+#~ "ja muuta sen URL osoittamaan google.com:in sijaan google.foo:hon."