summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmsamba.po341
1 files changed, 341 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..ea5d666535f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# translation of kcmsamba.po to finnish
+# translation of kcmsamba.po to Finnish
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-30 23:55+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
+"\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Jaot (ulos)"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Jaot (sisään)"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Loki"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Tilastot"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"<h1>Samban tila</h1>Samban ja NFS:n tila on ohjelmien <em>smbstatus</em> ja <em>"
+"showmount</em> käyttöliittymä. Sambaan kuuluva smbstatus näyttää Samban "
+"yhteydet. Sambaa kutsutaan myös nimellä NetBIOS sekä LanManager. Tätä "
+"protokollaa käytetään Windows verkon tietokoneissa tulostinten ja "
+"kiintolevyresurssien jakamiseen."
+"<p> Showmount kuuluu NFS -ohjelmistoon. NFS (Network File System) on UNIXien "
+"perinteinen tapa jakaa hakemistoja verkossa. Tässä käytössä näytetään komennon "
+"<em> showmount -a localhost</em> tulostamat tiedot. Joissakin järjestelmissä "
+"showmount on hakemistossa /usr/sbin. Tarkista että showmount on "
+"polkumäärityksen (PATH) varressa."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE Paneelin järjestelmätietomoduuli"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "KDE Paneelin järjestelmätietomoduuli"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Palvelu"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Käytetty kohteesta"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Avoimia tiedostoja"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä smbstatusta"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Virhe: Asetustiedostoa \"smb.conf\" ei saatu avattua"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurssi"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Liitospiste"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Tässä luettelossa näet Samban ja NFS:n jaetut resurssit, jotka olet ottanut "
+"käyttöön toisilta koneilta. Sarake \"Tyyppi\" kertoo, onko resurssi Samban vai "
+"NFS:n resurssi. \"Resurssi\" -sarake näyttää resurssin kuvauksen ja "
+"\"Liitoskohta\" paikan, johon resurssi on liitetty."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Samban lokitiedosto: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Näytä avatut yhteydet"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Näytä suljetut yhteydet"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Näytä avatut tiedostot"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Näytä suljetut tiedostot"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Tällä välilehdellä näet selkeämmän version Samban lokitiedostosta. Tarkista, "
+"että tässä kohdassa on oikea lokitiedosto. Mikäli tiedoston nimeä tarvitsee "
+"muuttaa, korjaa nimi ja napsauta painiketta \"Päivitä\"."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Valitse tämä kohta, jos haluat nähdä tietokoneellesi avattujen yhteyksien "
+"yksityiskohdat."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Valitse tämä kohta, jos haluat nähdä tietokoneellesi avattujen yhteyksien "
+"päättymiset."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Valitse tämä kohta, mikäli haluat nähdä tiedostot jotka etäkäyttäjät ovat "
+"avanneet tietokoneellasi. Nämä tiedot näkyvät vain, mikäli Samban lokitietojen "
+"taso on asetettu vähintään arvoon 2. Samban asetuksia ei voi muuttaa tässä "
+"moduulissa."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Valitse tämä kohta, mikäli haluat nähdä koska etäkäyttäjät sulkevat avatut "
+"tiedostot tietokoneellasi. Nämä tiedot näkyvät vain, mikäli Samban lokitietojen "
+"taso on asetettu vähintään arvoon 2. Samban asetuksia ei voi muuttaa tässä "
+"moduulissa."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Napsauta tästä kohdasta päivittääksesi välilehden tiedot. Ylläoleva "
+"lokitiedosto luetaan uudelleen, jotta Samban tiedot näkyvät ajan tasalla."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Päivä & Aika"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Tapahtuma"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Palvelu/Tiedosto"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Asiakas/Käyttäjä"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Tässä luettelossa näet Samban tapahtumien luettelon. Huomaa, ettei tapahtumia "
+"tallenneta lokitiedostoon, mikäli Samban lokitietojen taso on alle 2."
+"<p>Voit järjestää tiedot sarakkeiden mukaan napsauttamalla haluttua saraketta. "
+"Kun napsautat toisen kerran, järjestys muutetaan käänteiseksi."
+"<p>Jos luettelo on tyhjä, kokeile painiketta \"Päivitä\"."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "YHTEYS AVATTU"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "YHTEYS SULJETTU"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " TIEDOSTO AVATTU"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " TIEDOSTO SULJETTU"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Yhteyksiä: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Tiedostoja käytetty: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Tapahtuma: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Palvelu/Tiedosto:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Asiakas/Käyttäjä:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Etsi"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Tyhjennä tulokset"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Näytä laajennetut palvelutiedot"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Näytä laajennetut asiakastiedot"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Osumia"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Tiedoston käyttö"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Yhteyksiä: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Tiedoston käyttöjä: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "TIEDOSTO AVATTU"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Teemu Rytilahti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"