summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/kfontinst.po579
1 files changed, 579 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kfontinst.po
new file mode 100644
index 00000000000..1350dd26bde
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kfontinst.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# translation of kfontinst.po to Finnish
+# Copyright (C).
+#
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfontinst\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-07 19:13+0300\n"
+"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+msgid "KDE Font Installer"
+msgstr "KDE Font Installer"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+msgid ""
+"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+msgstr ""
+"Käyttöliittymä fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "Kehittäjä ja ylläpitäjä"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+msgid "Add Fonts..."
+msgstr "Lisää kirjasimia..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+msgid ""
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+"<b>Nämä kirjasimet ovat sinun omia kirjasimia.</b>"
+"<br>Jos haluat nähdä tai asentaa järjestelmän kirjasimia, napsauta "
+"”Pääkäyttäjän tila” -painiketta."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr "Näytä bittikarttakirjasimet"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr "Aseta..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr "Tulosta..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Kirjasinasentaja</h1> "
+"<p>Tässä moduulissa voit asentaa TrueType-, Type1- ja bittikarttakirjasimia.</p> "
+"<p> Voit myös asentaa kirjasimia Konqueroria käyttämällä: kirjoita fonts:/ "
+"Konquerorin sijaintiriville niin näet asennetut kirjasimet. Voit asentaa "
+"kirjasimen kopioimalla sen kansioon.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Kirjasinasentaja</h1> "
+"<p>Tässä moduulissa voit asentaa TrueType-, Type1- ja bittikarttakirjasimia.</p> "
+"<p> Voit myös asentaa kirjasimia Konqueroria käyttämällä: kirjoita fonts:/ "
+"Konquerorin sijaintiriville niin näet asennetut kirjasimet. Voit asentaa "
+"kirjasimen kopioimalla sen kansioon.</p>"
+"<p><b>Koska et ole kirjautunut pääkäyttäjänä</b>, kaikki asentamasi kirjasimet "
+"ovat vain sinun käytössäsi. Asentaaksesi kirjasimia koko järjestelmään, "
+"napsauta ”Pääkäyttäjän tila” -painiketta.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+msgid "Add Fonts"
+msgstr "Lisää kirjasimia"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "You did not select anything to delete."
+msgstr "Et valinnut mitään poistettavaa."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Ei mitään poistettavaa"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Haluatko varmasti poistaa kirjasimen\n"
+" ”<b>%1</b>”?</qt>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+msgid "Delete Font"
+msgstr "Poista kirjasin"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this font?\n"
+"Do you really want to delete these %n fonts?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa tämän kirjasimen?\n"
+"Haluatko varmasti poistaa nämä %n kirjasinta?"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+msgid "Delete Fonts"
+msgstr "Poista kirjasimet"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+msgid ""
+"There are no printable fonts.\n"
+"You can only print non-bitmap fonts."
+msgstr ""
+"Järjestelmässä ei ole tulostettavia kirjasimia.\n"
+"Et voi tulostaa bittikarttakirjasimia."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+msgid "Cannot Print"
+msgstr "Ei voi tulostaa"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Font\n"
+"%n Fonts"
+msgstr ""
+"Yksi kirjasin\n"
+"%n kirjasinta"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(yhteensä: %1)"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Family\n"
+"%n Families"
+msgstr ""
+"Yksi kirjasinperhe\n"
+"%n kirjasinperhettä"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+msgid ""
+"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Huomaa, että sinun tulee nyt käynnistää uudelleen käytössä olevat "
+"sovellukset, jotta uudet kirjasimet tulevat voimaan niissä."
+"<p>"
+"<p>Sinun tulee käynnistää uudelleen myös tämä sovellus, jos haluat käyttää "
+"tulostustoimintoa mille tahansa uudelle kirjasimelle.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+msgid ""
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
+msgstr ""
+"Huomaa, että sinun tulee käynnistää uudelleen nyt käytössä olevat sovellukset, "
+"jotta uudet kirjasimet tulevat voimaan niissä."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
+msgid "Print Font Samples"
+msgstr "Tulosta kirjasinesimerkkejä"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
+msgid "Output:"
+msgstr "Kirjasimet:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
+msgid "All Fonts"
+msgstr "Kaikki kirjasimet"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
+msgid "Selected Fonts"
+msgstr "Valitut kirjasimet"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
+msgid "Font size:"
+msgstr "Kirjasimen koko:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Kasvava"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
+msgid "12pt"
+msgstr "12 pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
+msgid "18pt"
+msgstr "18 pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
+msgid "24pt"
+msgstr "24 pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
+msgid "36pt"
+msgstr "36 pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
+msgid "48pt"
+msgstr "48 pt"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
+msgid "Configure fonts for legacy X applications"
+msgstr "Aseta kirjasimet X-sovelluksille"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
+msgid ""
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Nykyaikaiset sovellukset käyttävät ”FontConfig”-järjestelmää hankkiakseen "
+"luettelon kirjasimista. Vanhemmat sovellukset, kuten OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, "
+"jne. käyttävät edellistä ”core X fonts” -mekanismia.</p>"
+"<p>Mikäli valittu, annetaan asennusohjelmalle tiedoksi luoda tarpeelliset "
+"tiedostot, jotta nämä vanhemmat sovellukset voivat käyttää asentamiasi "
+"kirjasimia.</p>"
+"<p>Huomaa kuitenkin, että tämä hidastaa kirjasimien asennusta."
+"<p>"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr "Aseta kirjasimet Ghostscriptille"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+"<p>Tulostuksessa suurin osa sovelluksista luo PostScriptiä. Tämä "
+"koodilähetetään sen jälkeen erityiselle sovellukselle, Ghostscriptille, joka "
+"tulkitsee PostScriptiä ja lähettää oikeat toiminnot kirjoittimellesi. Jos "
+"sovelluksesi ei sisällytä käytettyä fonttia PostScriptille, PostScriptille "
+"pitää antaa tieto, mitä kirjasimia olet asentanut ja missä ne sijaitsevat.</p>"
+"<p>Tämä valinta luo tarpeelliset Ghostscriptin asetustiedostot.</p>"
+"<p>Huomaa, että tämä hidastaa asennusta.</p>"
+"<p>Suurin osa sovelluksista osaa sisällyttää kirjasimet PostScriptiin ennen "
+"lähettämistä Ghostscriptille, joten tämä valinta voidaan turvallisesti jättää "
+"valitsematta."
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+"Olet asettanut aiemmin valitsemattoman valinnan käyttöön. Haluatko päivittää "
+"asetustiedostot nyt? Tavallisesti niitä päivitetään vain kirjasimen "
+"asennuksessa ja poistossa."
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Do Not Update"
+msgstr "Älä päivitä"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "Koko nimi"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "Kirjasinperhe"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "Tekijä"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+msgid "Weight"
+msgstr "Paino"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+msgid "Slant"
+msgstr "Kaltevuus"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "Kansio voi olla vain ”%1” tai ”%2”."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr "Kansiota ”%1” ei voi lukea."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "Kirjasimia ei voi nimetä uudelleen."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"Virheellinen salasana.\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+"Haluatko asentaa kirjasimen kohteeseen ”%1”, jolloin kirjasin on vain sinun "
+"käytettävissäsi, vai kohteeseen ”%2”, jolloin kaikki käyttäjät voivat käyttää "
+"kirjasinta (tällöin tarvitset pääkäyttäjän salasanan)?"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+msgid "Where to Install"
+msgstr "Asennuskohde"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr "Sisäinen kirjasinasetusten virhe."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voi lukea."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vain kirjasimia voi asentaa.</p>"
+"<p>Jos haluat asentaa kirjasinpaketin (*%1), pura s ja asenna kirjasimet "
+"yksitellen.</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2309
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to move all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tämä kirjasin on sijoitettu tiedostoon muiden kirjasimien kanssa. Jos haluat "
+"siirtää tämän kirjasimen, kaikki muutkin siirretään. Muut siirrettävät "
+"kirjasimet ovat:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Haluatko siirtää kaikki nämä?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2314
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to copy all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tämä kirjasin on sijoitettu tiedostoon muiden kirjasimien kanssa. Jos haluat "
+"kopioida tämän kirjasimen, kaikki muutkin kopioidaan. Muut kopioitavat "
+"kirjasimet ovat:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Haluatko kopioida kaikki nämä?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2318
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to delete all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tämä kirjasin on sijoitettu tiedostoon muiden kirjasimien kanssa. Jos haluat "
+"poistaa tämän kirjasimen, kaikki muutkin poistetaan. Muut poistettavat "
+"kirjasimet ovat:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Haluatko poistaa kaikki nämä?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2391
+msgid ""
+"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"Et voi nimetä uudelleen, siirtää, kopioida tai poistaa kansioita ”%1” ja ”%2”."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr ""
+"AaÄäÅåBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "Kirjasimen nimen selvittäminen epäonnistui."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr ""
+"%1 [1 pikseli]\n"
+"%1 [%n pikseliä]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖŠŽ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäöšž"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789.:,;(*!?'’/\\\"”)£$€%^&-+@~#<·>{–}[—]…"
+
+#: viewpart/FontPreview.cpp:92
+msgid " No preview available"
+msgstr "Esikatselua ei ole saatavilla"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
+msgid "Face:"
+msgstr "Kirjasin:"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
+msgid "Install..."
+msgstr "Asenna..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
+msgid "Change Text..."
+msgstr "Vaihda teksti..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
+msgid ""
+"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
+"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
+msgstr ""
+"Minne haluat asentaa kirjasimen ”%1” (%2)?\n"
+"”%3” –vain sinun käytettävissäsi, vai\n"
+"”%4” –koko järjestelmän käytössä (vaatii pääkäyttäjän salasanan)"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
+msgid "%1:%2 successfully installed."
+msgstr "Kirjasin %1:%2 asennettiin onnistuneesti."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
+msgid "Could not install %1:%2"
+msgstr "Kirjasimen %1:%2 asennus epäonnistui"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Preview String"
+msgstr "Esikatseluteksti"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Please enter new string:"
+msgstr "Anna uusi teksti:"
+
+#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
+msgid "CFontViewPart"
+msgstr "CFontViewPart"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "Valitse näytettävä kirjasin"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "Avattava URL"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Kirjasinnäyttäjä"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "Yksinkertainen kirjasinnäyttäjä"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ilpo Kantonen,Niklas Laxström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ilpo@iki.fi,niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com"