summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po570
1 files changed, 570 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..3ad6834c771
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# translation of kpersonalizer.po to
+# translation of kpersonalizer.po to Finnish
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:06+0200\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Tyyli"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "KDE:n oletustyyli"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "Klassinen KDE"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Klassinen KDE tyyli"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "Edellinen oletustyyli"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Auringonpaiste"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Erittäin yleinen työpöytä"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Tyyli luoteisesta USA:sta"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Platinum tyyli"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Tervetuloa KDE:n versioon %1!</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "ilman nimeä"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Asetusvelho on uudelleenkäynnistetty itsestään"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "Asetusvelho on käynnissä ennen KDE- istuntoa"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Vaihe 1: Johdanto"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Vaihe 2: Omat asetukseni..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Vaihe 3: Näyttävyys - suoritusteho"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Vaihe 4: Teemat"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Vaihe 5: Tarkemmat asetukset"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Lykkää asetusvelhoa"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p>"
+"<p>Työpöydän asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan KDE-työpöytää mieltymyksiesi "
+"mukaan.</p>"
+"<p>Napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistelläksesi asetuksesi.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p> "
+"<p>Jos haluat, napsauta <b>Lopeta</b> ja menetät kaikki tekemäsi muutokset. "
+"<br>Jos et, napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistellaksesi "
+"asetuksesi.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Kaikki muutokset menetetään"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>"
+"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>"
+"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i>"
+"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i>"
+"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>KDE:n oletus</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Aktivointi seuraa hiirtä</i>"
+"<br><b>Tuplanapsautus otsikkorivillä:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>"
+"<br><b>Hiirivalinta:</b> <i>Yksi napsautus</i>"
+"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i> "
+"<br><b>Näppäinyhdistelmäteema:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>"
+"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Ikkunan suurentaminen</i>"
+"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Tuplanapsautus</i>"
+"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i>"
+"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>"
+"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>"
+"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i>"
+"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i>"
+"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Työpöydän taustakuva"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Ikkunan siirtämisen/koon muuttamisen tehosteet"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Näytä ikkunoiden sisältö siirrettäessä/kokoa muutettaessa"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Tiedostonhallinnan taustakuva"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Paneelin taustakuva"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Paneelin kuvakkeiden suurentaminen"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Kuvakkeiden korostaminen"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Tiedostonhallinnan kuvakeanimaatio"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Ääniteema"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Suuret työpöydän kuvakkeet"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Suuret paneelin kuvakkeet"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Pehmennetyt kirjasimet (Antialiasointi)"
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Esikatselukuvat"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Kuvakkeet painikkeissa"
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Animoidut valintaruudut"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Työkaluvihjeiden häivytys"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Tekstitiedostojen esikatselu"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Valikoitten häivytys"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Esikatsele muita tiedostoja"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Valitse kieli:"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tämä asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan KDE-työpöytääsi viiden nopean "
+"vaiheen avulla. Voit asettaa asetuksia kuten maasi (päivämäärälle, "
+"aikamuodoille jne.), haluamasi käyttökielen, työpöydän käyttäytymisen ja "
+"muuta.</p>\n"
+"<p>Voit muuttaa kaikkia asetuksia myöhemmin käyttämällä KDE:n ohjauskeskusta. "
+"Voit lykätä tätä asetusvelhoa myöhemmäksi napsauttamalla <b>"
+"Lykkää asetusvelhoa</b>-nappulaa. Voit kumota myöhemmin minkä tahansa asetuksen "
+"paitsi maa- ja kieliasetuksen.Joka tapauksessa uusien käyttäjien olisi "
+"suositeltavaa käyttää tätä yksinkertaista asetusmuotoa.</p>\n"
+"<p>Jos pidät asetuksiasi hyvinä ja haluat sammuttaa velhon, napsauta <b>"
+"Lykkää asetusvelhoa</b>, ja valitse <b>Lopeta</b>.</p>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Tervetuloa KDE:n versioon %VERSION%!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Valitse maa:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>Voit käyttää KDE:ssa useita näyttäviä tehosteita, kuten pehmennetyt "
+"kirjasimet, tiedostojen esikatselu sekä animoidut valikot. Tehosteiden "
+"käyttäminen vaatii tietokoneelta resursseja. </P>\n"
+"Jos tietokoneessasi on uusi, nopea prosessori, saatat haluta käyttää kaikkia "
+"tehosteita. Jos käytössäsi on hitaampi prosessori, pienempi tehosteiden määrä "
+"sopii paremmin, sillä tällöin työpöytä toimii nopeammin."
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Hidas prosessori\n"
+"(vähemmän tehosteita)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Runsas tehosteiden käyttö ei sovi hitaalle prosessorille"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Nopea prosessori\n"
+"(enemmän tehosteita)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Tehokas prosessori tukee kaikkia tehosteita"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Näytä &yksityiskohdat >>"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Valitse haluamasi järjestelmän käyttäytymismalli"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr "KDE (TM)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Järjestelmän käyttäytyminen</b>"
+"<br>\n"
+"Graafinen käyttöliittymä käyttäytyy eri tavoin eri käyttöjärjestelmissä. \n"
+"Voit muokata työpöydän toimimaan haluamallasi tavalla."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+"KDE:ssä on erityisiä näppäimistöasetuksia näppäimistön erikoistoiminnoille."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Salli näppäimistön erikoistoiminnot"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Valmis</h3>\n"
+"<p>Voit aina käynnistää tämän velhon uudestaan valitsemalla <b>"
+"Työpöydän asetusvelhon</b> Asetukset-valikosta.</p>"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"Voit muokata juuri valitsemiasi asetuksia <b>Ohjauskeskuksesta</b>"
+", jonka löydät K-valikosta."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Voit halutessasi avata KDE:n ohjauskeskuksen napsauttamalla alla olevaa "
+"painiketta."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "&Käynnistä KDE:n ohjauskeskus"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Valitse alla olevista kohdista asetukset, jollaiselta haluat tietokoneesi "
+"näyttävän."
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Välilehti 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Painike"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Painikeryhmä"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radiopainike"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Valintalaatikko"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Välilehti 2"