summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/ksnapshot.po298
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
new file mode 100644
index 00000000000..626aab3424b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# translation of ksnapshot.po to Finnish
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:28+0200\n"
+"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a preview of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
+"\n"
+"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
+msgstr ""
+"Tämä on nykyisen kuvan esikatselu.\n"
+"\n"
+"Voit vetää kuvan toiseen ohjelmaan tai asiakirjaan, tai kopioida sinne täyden "
+"näyttökuvan. Kokeile Konqueror tiedostonhallinnalla.\n"
+"\n"
+"Voit myös kopioida kuvan leikepöydälle painamalla Ctrl+C."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Ei viivettä"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Kuvakaappauksen viive sekunneissa"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Näin monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta, kun nappia \"Tee uusi "
+"kuvakaappaus\" painetaan.\n"
+"<p>\n"
+"Tämä on erittäin hyödyllinen ominaisuus esimerkiksi valikoista kuvien "
+"saamiseksi.\n"
+"<p>\n"
+"Jos viivettä ei ole asetettu, kuvakaappaus tehdään hiiren nappia "
+"napsauttamalla.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "Kuvakaappauksen &viive:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "&Kaappaustila:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "&Sisällytä ikkunakoristukset"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "Tällä valinnalla ikkunan kuvankaappaus ottaa mukaan ikkunan koristeet"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Kokoruutu"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Osoittimen alla oleva ikkuna"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Alue"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Section of Window"
+msgstr "Ikkunan osa"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
+"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
+"the mouse over it.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tässä valikossa voit valita neljästä kuvankaappaustavasta:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Koko ruutu</b> - kaappaa koko työpöydän."
+"<br>\n"
+"<b>Ikkuna kursorin alla</b> - kaappaa vain ikkunan (tai valikon), joka "
+"sijaitsee hiiren osoittimen alla kun kaappaus otetaan."
+"<br>\n"
+"<b>Alue</b> - kaappaa vain sen alueen työpöydästä, jonka olet määritellyt. Kun "
+"otetaan kaappaus tällä tavalla, voit valita minkä tahansa alueen ruudulta "
+"napsauttamalla ja vetämällä hiirtä..</p> <b>Ikkunan osa</b> "
+"- kaappaa vain osan ikkunasta. Kun otat uutta kuvaa tässä tilassa, voit valita "
+"minkä tahansa lapsi-ikkunan siirtämällä hiiren sen päälle.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Uusi kuvakaappaus"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta ottaaksesi uuden ruutukaappauksen."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Tallenna nimellä..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Napsauta tätä painiketta tallettaaksesi nykyisen kuvankaappauksen. "
+"Tallettaaksesi nopeasti ilman tiedostontallennusikkunaa, paina Ctrl+Shift+S. "
+"Tiedostonnimeä kasvatetaan automaattisesti jokaisen kaappauksen jälkeen."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta kopioidaksesi kuvankaappauksen leikepöydälle."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta tulostaaksesi nykyisen kuvakaappauksen."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "valokuva"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "&Pikatallenna kuvakaappaus nimellä..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Tallenna kuvankaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon näyttämättä "
+"tiedostontallennusikkunaa."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "&Tallenna kuvakaappaus nimellä..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Tallenna kuvakaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Haluatko varmasti ylikirjoittaa tiedoston <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ylikirjoita"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot ei saanut tallennettua kuvaa\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Tulosta kuvakaappaus"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Ruutu on kaapattu."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "KDE:n kuvakaappausohjelma"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Kaappaa ikkunan hiiren osoittimen alla käynnistyksessä (työpöydän sijaan)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Alueen kaappaus\n"
+"Uudelleentehty GUI"