summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/libtaskbar.po420
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc27c341fdc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+# translation of libtaskbar.po to finnish
+# translation of libtaskbar.po to
+#
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2006.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2005.
+# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2006.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 03:46+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Näytä ikkunat kaikilta työpöydiltä"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Tämän valinnan poistamisen jälkeen tehtäväpalkki näyttää <b>vain</b> "
+"nykyisellä työpöydällä olevat ikkunat. \\n\\n Oletuksena tämä valinta on "
+"käytössä ja kaikki ikkunat näytetään."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "Näytä vain pienennetyt ikkunat"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän <b>vain</b> "
+"pienennetyt ikkunat. \\n\\nOletuksena tätä ei ole valittu ja tehtäväpalkki "
+"näyttää kaikki ikkunat."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Kun tehtäväpalkki on täynnä"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "Ryhmitä samanlaiset tehtävät:"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Tehtäväpalkki voi ryhmittää samanlaiset ikkunat yhteen painikkeeseen. Kun "
+"tällaista ikkunaryhmäpainiketta napsautetaan, aukeaa valikko, joka näyttää "
+"ryhmässä olevat ikkunat. Tämä on kätevää, jos käytössä on myös <em>"
+"Näytä kaikki ikkunat</em>-valinta.\\n\\nVoit asettaa tehtäväpalkin ryhmittämään "
+"ikkunat <strong>Ei koskaan</strong>, ryhmittämään ne <strong>Aina</strong> "
+"tai ryhmittämään ne vain <strong>Kun tehtävälista on täynnä</strong>"
+".\\n\\nOletuksena tehtäväpalkki ryhmittää ikkunat kun ne ovat täynnä."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "Järjestä ikkunat työpöydän mukaan"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Tämän valitseminen aiheuttaa tehtäväpalkin näyttämään ikkunat sen mukaan, millä "
+"työpöydällä ne sijaitsevat.\\n\\nOletuksena tämä on valittuna."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "Järjestä ikkunat ohjelman mukaan"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Tämän valitseminen aiheuttaa tehtäväpalkin näyttämään ikkunat sen mukaan, mihin "
+"ohjelmaan ne kuuluvat.\\n\\nOletuksena tämä on valittuna."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "Näytä ohjelmien kuvakkeet"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Valitse tämä jos haluat ikkunoiden kuvakkeiden ja otsikoiden ilmestyvän "
+"tehtäväpalkkiin.\\n\\nTämä on oletuksena päällä."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Näytä ikkunat kaikilta näytöiltä"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Jos tämä valinta ei ole päällä, tehtäväpalkissa näkyy vain ikkunat jotka ovat "
+"samassa Xinerama-ruudussa kuin tehtäväpalkki.\\n\\nOletuksena tämä valinta on "
+"päällä ja kaikki ikkunat näytetään."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "Näytä ikkunalistapainike"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Tämän kohdan valitseminen lisää tehtäväpalkkiin painikkeen jota painamalla "
+"avautuu valikko kaikista ikkunoista."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Näytä tehtävälista"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Näytä Toiminnot valikko"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Aktivoi, Nosta tai Pienennä tehtävä."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Aktivoi tehtävä"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Nosta tehtävä"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Laske tehtävä"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Pienennä tehtävä"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr "Siirrä nykyiselle työpöydälle."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "Sulje tehtävä"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Hiiren painikkeiden toiminnot."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+"Tehtäväpalkin painikkeen vilkutuskertojen lukumäärä kun ikkuna vaatii huomiota. "
+"Asetettuna 1000 tai suuremmaksi aiheuttaa painikkeen vilkkumisen jatkuvasti."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr "Piirrä tehtäväpalkin tietueet \"litteinä\" nappien sijasta."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna, tehtäväpalkin jokaisen kohteen päällä on näkyvät "
+"kehykset.\\n\\nOletuksena tämä valinta on pois päältä."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr "Piirrä tehtäväpalkin teksti korostettuna."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla tehtäväpalkin tekstin ympärillä on hahmo. Vaikka tämä on "
+"käyttökelpoinen läpinäkyvien paneelien taustoissa, se on hidas."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr "Näytä näkyvä kehys tehtävien painikkeille kun kursori on niiden yllä"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr ""
+"Näytä pienoiskuva kuvakkeen sijaan kun hiiren kursori viedään kohteen päälle."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla ikkunasta piirretään pienoiskuvake hiiri yllä -tehosteella. "
+"<p>Jos ikkuna on minimoitu tai sijaitsee eri työpöydällä kun tehtäväpalkki "
+"käynnistyy, keskeneräinen kuvake näkyy kunnes ikkuna on palautettu tai "
+"asianomainen työpöytä on aktivoitu.</p>"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr "Pienoiskuvan enimmäisleveys ja -korkeus pikseleinä."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+"Pienoiskuvake on luotu muuttamalla ikkunan kokoa. Skaalauskerroin on määritelty "
+"sen suurimmalla laajuudella ja tällä arvolla. Näin pienoiskuvakkeen koko ei "
+"koskaan tule tätä arvoa suuremmaksi millään laajuudella."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Seuraava tehtäväpalkin tietue"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Edellinen tehtäväpalkin tietue"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "muutettu"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "Ladataan ohjelmaa ..."
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Kaikilla työpöydillä"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "Työpöydällä %1"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "Vaatii huomiota"
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "Tallentamattomia muutoksia"