summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po349
1 files changed, 213 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po
index ebff257f186..7641990b503 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +32,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekunti jäljellä:\n"
+"%n sekuntia jäljellä:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Sovelma käynnistetään automaattisesti TDE-istunnon käynnistyessä"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Vaihda kokoa ja käännä"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Näytön koon ja suunnan kuvake paneelissa"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Useita korjauksia"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -41,27 +87,27 @@ msgstr ""
"X-palvelimesi versioon 4.3 tai uudempaan. Tarvitset myös RANDR-laajennuksen "
"version 1.1 tai uudemman tämän ominaisuuden käyttämiseen.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Asetukset näytölle:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Näyttö %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
msgstr ""
"Voit valita näytön, jonka asetuksia haluat vaihtaa, tästä pudotusvalikosta."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Näytön koko:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -69,29 +115,29 @@ msgstr ""
"Näytön koko, joka tunnetaan myös resoluutiona, voidaan valita tästä "
"pudotusvalikosta."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Virkistystaajuus:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr "Voit valita näyttösi virkistystaajuuden tästä pudotusvalikosta."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Näytön asettelu"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Tämän osion asetukset sallivat sinun kääntää näyttöäsi."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Ota asetukset käyttöön TDE:n käynnistyksessä"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -99,11 +145,11 @@ msgstr ""
"Jos valittuna, näytön resoluutio ja -orientoituminen otetaan käyttöön seuraavan "
"kerran kun TDE käynnistetään."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Käynnistysasetuksia voi muuttaa paneelin kuvakkeesta"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -111,180 +157,211 @@ msgstr ""
"Jos tämä kohta on valittu, paneelin kuvakkeen kautta asetetut asetukset "
"tallennetaan ja ladataan seuraavan kerran kun TDE käynnistetään."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Näytön koon muuttaminen ja kiertäminen"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Tarvittavaa X-laajennusta ei saatavilla"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Hyväksy asetukset"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Näytön asetukset..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Näytön asetukset..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Näytön asetukset ovat muuttuneet"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Näytön koko"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Virkistystaajuus"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Muokkaa näytön asetuksia"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Muokkaa näytön asetuksia"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"1 sekunti jäljellä:\n"
-"%n sekuntia jäljellä:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Sovelma käynnistetään automaattisesti TDE-istunnon käynnistyessä"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Vaihda kokoa ja käännä"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Näytön koon ja suunnan kuvake paneelissa"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Ylläpitäjä"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Useita korjauksia"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Vahvista näytön asetusten vaihtaminen"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Hyväksy asetukset"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Palaa edellisiin asetuksiin"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Näytön orientoituminen, koko ja virkistystaajuus ovat muutettu haluamiksesi. 15 "
-"sekunnin kuluttua näyttö palautuu edellisiin asetuksiin."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Uudet asetukset:\n"
-"Resoluutio: %1 x %2\n"
-"Orientoituminen: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Uudet asetukset:\n"
-"Resoluutio: %1 x %2\n"
-"Orientoituminen: %3\n"
-"Virkistystaajuus: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Ylläpitäjä"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "90 astetta vasemmalle"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Vahvista näytön asetusten vaihtaminen"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Ylösalaisin"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Palaa edellisiin asetuksiin"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "90 astetta oikealle"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Näytön orientoituminen, koko ja virkistystaajuus ovat muutettu haluamiksesi. 15 sekunnin kuluttua näyttö palautuu edellisiin asetuksiin."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uudet asetukset:\n"
+#~ "Resoluutio: %1 x %2\n"
+#~ "Orientoituminen: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uudet asetukset:\n"
+#~ "Resoluutio: %1 x %2\n"
+#~ "Orientoituminen: %3\n"
+#~ "Virkistystaajuus: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Tuntematon orientoituminen"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaali"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Käännetty 90 astetta vastapäivään"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "90 astetta vasemmalle"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Käännetty 180 astetta vastapäivään"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Ylösalaisin"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Käännetty 270 astetta vastapäivään"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "90 astetta oikealle"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Peilattu pysty- ja vaakasuunnassa"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "peilattu pysty- ja vaakasuunnassa"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Peilattu vaakasuunnassa"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Tuntematon orientoituminen"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "peilattu vaakasuunnassa"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Käännetty 90 astetta vastapäivään"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Peilattu pystysuunnassa"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Käännetty 180 astetta vastapäivään"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "peilattu pystysuunnassa"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Käännetty 270 astetta vastapäivään"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "tuntematon orientoituminen"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Peilattu pysty- ja vaakasuunnassa"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "peilattu pysty- ja vaakasuunnassa"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Peilattu vaakasuunnassa"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "peilattu vaakasuunnassa"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Peilattu pystysuunnassa"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "peilattu pystysuunnassa"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "tuntematon orientoituminen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"