summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po250
1 files changed, 125 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po
index c80f8d48c74..362b684dea8 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 02:23+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
@@ -18,21 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikko Ikola, Marko Grönroos, Ilpo Kantonen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Anna tuloksesi osoittaja"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Napsauta tätä painiketta vaihtaaksesi vertailumerkkiä."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Anna tuloksesi nimittäjä"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -48,22 +40,26 @@ msgstr "VÄÄRIN"
msgid "&Check Task"
msgstr "&Tarkista tehtävä"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista annettu tehtävä murtoluvuilla."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua "
-"valitsemalla oikea vertailuoperaatio."
+"Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista tietokoneen luomia tehtäviä. Sinun "
+"tehtävänäsi on antaa jaettava ja jakaja. Voit muuttaa tehtävien vaikeutta "
+"työkalurivin valinnoista. Älä unohda sieventää tulosta!"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -75,42 +71,6 @@ msgstr "Napsauta tätä painiketta siirtyäksesi seuraavaan tehtävään."
msgid "CORRECT"
msgstr "OIKEIN"
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Seuraava tehtävä"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Opi laskemaan murtoluvuilla"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Anna tuloksesi osoittaja"
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Anna tuloksesi nimittäjä"
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa luku murtoluvuksi."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa annettu luku murtoluvuksi antamalla "
-"sille osoittaja ja nimittäjä. Älä unohda sieventää tulosta!"
-
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
@@ -129,6 +89,11 @@ msgstr ""
"Anna vastaukset aina sievimmässä muodossa. Tämä tehtävä merkitään väärin "
"lasketuksi."
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Seuraava tehtävä"
+
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -317,6 +282,88 @@ msgid ""
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
msgstr "Sallii/estää tuloksen näyttämisen erityisessä sekalukumuodossa."
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta vaihtaaksesi vertailumerkkiä."
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi."
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+"Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua "
+"valitsemalla oikea vertailuoperaatio."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mikko Ikola, Marko Grönroos, Ilpo Kantonen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tehtäviä tehty:"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Tämä on tehtyjen tehtävien kokonaismäärä"
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Oikein:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Tämä on tähän asti oikein ratkaistujen tehtävien määrä."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Väärin:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Tämä on tähän asti väärin ratkaistujen tehtävien määrä."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nollaa"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Napsauta painiketta nollataksesi tilastot."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr ""
+"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa. "
+"Jokainen suorittamasi harjoitus lasketaan. Voit nollata tilastot napsauttamalla "
+"alla olevaa painiketta. Jos et halua nähdä tilastoja, käytä vasemmalla näkyvää "
+"palkkia kutistaaksesi tämän paneelin kokoa."
+
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
msgstr "Valitse toinen harjoitus napsauttamalla kuvaketta."
@@ -424,24 +471,26 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Tehtäväselaimen asetukset"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista annettu tehtävä murtoluvuilla."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista tietokoneen luomia tehtäviä. Sinun "
-"tehtävänäsi on antaa jaettava ja jakaja. Voit muuttaa tehtävien vaikeutta "
-"työkalurivin valinnoista. Älä unohda sieventää tulosta!"
-
#: kbruch.h:32
msgid "KBruch"
msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Opi laskemaan murtoluvuilla"
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa luku murtoluvuksi."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa annettu luku murtoluvuksi antamalla "
+"sille osoittaja ja nimittäjä. Älä unohda sieventää tulosta!"
+
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
"_: division symbol\n"
@@ -538,52 +587,3 @@ msgstr ""
"sitä vastaavaa painiketta. Valittu alkutekijä näytetään syötekentässä. Älä "
"unohda syöttää kaikkia alkutekijöitä, vaikka alkutekijä esiintyisi useita "
"kertoja!"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tehtäviä tehty:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Tämä on tehtyjen tehtävien kokonaismäärä"
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Oikein:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Tämä on tähän asti oikein ratkaistujen tehtävien määrä."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Väärin:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Tämä on tähän asti väärin ratkaistujen tehtävien määrä."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nollaa"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Napsauta painiketta nollataksesi tilastot."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr ""
-"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa. "
-"Jokainen suorittamasi harjoitus lasketaan. Voit nollata tilastot napsauttamalla "
-"alla olevaa painiketta. Jos et halua nähdä tilastoja, käytä vasemmalla näkyvää "
-"palkkia kutistaaksesi tämän paneelin kokoa."