summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po8254
1 files changed, 4127 insertions, 4127 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 0f2449c8f77..c38fbf19d72 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta "
"<mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi>\n"
@@ -18,19 +18,2425 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(rivi %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Ei esikatselua saatavilla"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 -kirjekuori"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL -kirjekuori"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Yläkaukalo"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Alakaukalo"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Monitoimikaukalo"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Suurikapasiteettinen kaukalo"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tiedostoa %1 ladattaessa tapahtui virhe. Virheilmoitus on:"
-"<p>%2</p></qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "&Sivukoko:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Paperityyppi:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&Paperin lähde:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Kaksipuolinen tulostus"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Sivuja paperia kohden"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Alkulehdet"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Pystysivu"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Vaakasivu"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "&Käänteinen vaakasuunta"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "&Käänteinen pystysuunta"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Ei mikään"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "&Pitkä sivu"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "&Lyhyt sivu"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Aloita:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Lopeta:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Pois käytöstä"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginaalit"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Julistetta ei voida esikatsella. Joko <b>poster</b>-ohjelmaa ei ole asennettu "
+"oikein tai se ei ole tarvittava versio."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Uusi komento"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Muokkaa komentoa"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Selaa..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "&Käytä komentoa:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Komentonimi:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Anna tunnistusnimi uudelle komennolle:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"%1-niminen komento on jo olemassa. Haluatko jatkaa ja muokata olemassaolevaa "
+"komentoa?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Sisäinen virhe. Komennolle %1 ei löydetty XML-ajuria."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "tuloste"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "määrittelemätön"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "ei sallittu"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Ei saatavilla: vaatimuksia ei täytetty)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-tulostimen asetukset"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Skannaa"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Työryhmä:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tulostin:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Tyhjä palvelimen nimi."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Tyhjä tulostimen nimi."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Käyttäjätunnus: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<tuntematon>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Tulostinmallin valinta"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Raakatulostin"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Sisäinen virhe: Ajuria ei löytynyt."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE:n tulostuksenhallinnan asetukset"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Seuraava >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Edellinen"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Ohjattu tulostimen lisääminen"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Muokkaa tulostinta"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Pyydettyä sivua ei löytynyt."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Valmis"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Aliverkko"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Portti:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Aikavalvonta (ms)"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Skannaa asetukset"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Virheellinen aliverkon määritys."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Virheellinen aikavalvonnan asetus."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Virheellinen porttimääritys."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Valitse komento"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Fyysinen sijainti:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Laite:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Malli:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Jäsenet:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Ehdoton luokka"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Etäluokka"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Paikallinen luokka"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Verkkotulostin"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Paikallinen tulostin"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Erikoistulostimet"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Työt"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Ilmentymät"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Ajuritietokannan luomiselle ei ole määritelty ohjelmaa. Tätä toimintoa ei ole "
+"toteutettu."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Ohjelmaa %1 ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista, että ohjelma on olemassa ja "
+"että se on hakemistopolussa."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Ajuritoetokannan luomista ei voida aloittaa. Ohjelman %1 suoritus epäonnistui."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Odota hetki, TDE rakentaa ajuritietokantaa uudelleen."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Ajuritietokanta"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr "Virhe luotaessa ajuritietokantaa: epänormaali lapsiprosessin lopetus."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Tulostustyöasetukset"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Näytetyt työt"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Rajoittamaton"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Näytettyjen töiden maksimimäärä"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Tulostimen nimi:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Käyttäjän tunnistus"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tämä taustajärjestelmä saattaa vaatia käyttäjätunnusta ja salasanaa "
+"toimiakseen kunnolla. Täytä vaadittavat tietueet</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Tunnus:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Salasana:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonyymi (ei käyttäjätunnusta/salasanaa)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Vierastunnus (käyttäjätunnus=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Tavallinen tunnus"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Valitse yksi vaihtoehto"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Käyttäjänimi on tyhjä."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Tulostimen testi"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Valmistaja:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Malli:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Kuvaus:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Kokeile"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voit kokeilla tulostinta ennen kuin asennus lopetetaan. Käytä <b>"
+"Asetukset</b>-painiketta valitaksesi tulostinajurin ja <b>Kokeile</b> "
+"-painiketta kokeillaksesi asetuksia. Paina <b>Takaisin</b>"
+"-painiketta vaihtaaksesi ajuria (nykyiset asetukset poistetaan).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Pyydettyä ajuria ei voitu ladata:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Testisivu on lähetetty tulostimelle. Odota kunnes tulostustyö on valmis ja "
+"napsauta sitten OK-painiketta.</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Tulostinta ei voitu testata: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Väliaikaista tulostinta ei voitu poistaa."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Väliaikaista tulostinta ei voitu luoda."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Ajurin valinta"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Valitse ajuri."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Paikallinen tulostin (rinnakkais, sarja, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&Jaettu SMB-tulostin (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&LPD-etäjono"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "&Verkkotulostin (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Tiedoston valinta"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tulostus ohjataan tiedostoon. Syötä tähän haluamasi tiedoston nimi. Voit "
+"kirjoittaa tiedoston koko sijainnin tai valita tiedoston Selaa-painikkeen "
+"avulla.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Tulosta tiedostoon:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Tiedoston nimi on tyhjä."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Merkkijono"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Kokonaisluku"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Liukuluku"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Kuvaus:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Muoto:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tyyppi:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "&Oletusarvo:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Komento:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Pysyvä valinta"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&Arvot"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "&Vähimmäisarvo:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "&Enimmäisarvo:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Lisää arvo"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Poista arvo"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Käytä asetuksia"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Lisää ryhmä"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Lisää vailnta"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Poista tietue"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Siirrä ylös"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Siirrä alas"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Syöte kohteesta"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Tuloste kohteeseen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Tiedosto:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Putki:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Tunnistusmerkkijono. Käytä vain kirjaimia ja numeroita ilman välilyöntejä. "
+"Merkkijono <b>__root__</b> on varattu sisäiselle käytölle."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Kuvausteksti. Tämä teksti näytetään laitteessa ja sen tulisi olla tarpeeksi "
+"tarkka kuvaamaan kyseistä valintaa."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Valinnan tyyppi. Tämä määrittelee miten valinta näytetään graafisesti "
+"käyttäjälle."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Asetuksen muoto. Tämä määrittelee kuinka asetus määritellään komentorivillä. "
+"Tagia <b>%value</b> voidaan käyttää korvaamaan käyttäjän valintaa. Tämä tagi "
+"korvataan ajon aikana valinnan arvolla."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Valinnan oletusasetus. Ei-pysyvien valintojen tietoja ei lisätä komentoriville "
+"jos asetus on sama kuin oletusasetus. Tämä arvo ei ole taustaohjelman oma "
+"oletusasetus, jos haluat asetuksesta pysyvän niin määrittele näin."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Tekee valinnan pysyväksi. Pysyvä valinta kirjoitetaan komentoriville sen "
+"arvosta riippumatta. Tämä on hyödyllistä, jos oletusarvo ei sovellu "
+"taustaohjelmalle."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Taustaohjelman käynnistämiseen tarkoitettu komentorivin komento. Tämä rivi "
+"perustuu tageihin, jotka korvataan ajon aikana. Tageja ovat: "
+"<ul> "
+"<li><b>%filterargs</b>: komennon optiot</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: syötemääritys</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: tulostemääritys</li>"
+"<li><b>%psu</b>: sivun koko isoilla kirjaimilla</li>"
+"<li><b>%psl</b>: sivun koko pienillä kirjaimilla</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Syötemäärite siitä, milloin taustaohjelma lukee syötettä tiedostosta. Käytä <b>"
+"%in</b>-tagia tiedoston nimen tilalla."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Tulostemääritys siitä, milloin taustaohjelma tulostaa tietoja tiedostoon. Käytä "
+"<b>%out</b> tulostetiedoston tilalla."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Syötemäärittely siitä, milloin taustaohjelma lukee tietoja vakiosyötteestä."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Tulostemääritys siitä, milloin taustaohjelma tulostaa tietoja "
+"vakiotulosteeseen."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Taustalla toimivan apuohjelman kommentti, joka näkyy käyttäjälle tässä "
+"käyttöliittymässä. Kommentissa voi olla HTML-tageja kuten &lt;a&gt;, &lt;b&gt; "
+"tai &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Virheellinen tunnusnimi. Tyhjät jonot ja \"__root__\" eivät ole sallittuja."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Uusi ryhmä"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Uusi valinta"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Muokkauskomento ohjelmalle %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&MIME-tyypin asetukset"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "&Tuetut syötemuodot"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Vaatimukset"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Muokkaa komentoa..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "&Tulosmuoto:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID-nimi:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&Postscript-tulostin"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Raakatulostin (ei tarvitse ajuria)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Muu..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Valmistaja:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&Malli:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "PostScript-ajuria ei löydetty."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Valitse ajuri"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Tuntematon>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Väärä ajurimuoto."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Esittely"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Tervetuloa</p>"
+"<br>"
+"<p>Tämä ohjattu toiminto auttaa asentamaan uuden tulostimen koneellesi. Se "
+"opastaa sinut tulostimen asennusprosessin läpi. Jokaisessa asennuksen vaiheessa "
+"voit aina palata edelliseen kohtaan <b>Takaisin</b>-painikkeella.</p>"
+"<br>"
+"<p>Toivomme, että nautit tästä työkalusta!</p>"
+"<br><p align=right><i>TDE:n tulostustyöryhmä</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Tulostusjärjestelmä"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Luokat"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Tulostimet"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Erikoistulostimet"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Paikallisen portin valinta"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Paikallinen järjestelmä"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Rinnakkais"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Sarja"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Muut"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse oikea tunnistettu portti tai kirjoita URI alhaalla olevaan "
+"tekstikenttään.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr ""
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Paikallinen URI ei vastaa tunnistettua porttia. Haluatko jatkaa?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Valitse oikea portti."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Paikallisia portteja ei voitu tunnistaa."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Komennot"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Komentoasetukset"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Muokkaa/luo komentoja"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Komento-objektit suorittavat muutoksen syötteestä tulosteeseen. "
+"<br>Niitä käytetään peruselementteinä tulostussuodattimissa ja "
+"erikoistulostimissa. Objektit kuvataan komentoina, joukkona valintoja, joukkona "
+"vaatimuksia ja MIME-tyypillä. Tässä voit luoda uuden komennon objektille ja "
+"muokata olemassaolevia. Kaikki muutokset koskevat vain sinua."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Luokan luonti"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Saatavilla olevat tulostimet:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Luokan tulostimet:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Valitse ainakin yksi tulostin."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Suotimet"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Tulostimen suodinasetukset"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Tulostimen suodin"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Tulostimen suodatus mahdollistaa vain määrätyn tulostinjoukon näyttämisen "
+"kaikkien sijasta. Tämä voi olla hyödyllistä, jos tulostimia on paljon ja haluat "
+"käyttää niistä vain muutamaa. Valitse tulostimet, jotka haluat nähdä vasemmalla "
+"olevalta listalta tai anna <b>Sijainti</b>-suodin (esim. Group_1*). Jos valinta "
+"on tehty kummallakin tavalla, molemmat huomioidaan suodatuksessa. Tyhjiä "
+"valintoja ei huomioida."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Sijaintisuodin:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tulostin %1 on jo olemassa. Haluatko korvata nykyisen tulostimen uudella?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Alustetaan hallintaa..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Kuvakkeet,&Lista,&Puu"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Käynnistä/Pysäytä tulostin"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Käynnistä tulostin"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&Pysäytä tulostin"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Käytä/Älä käytä töiden jonotusta"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Käytä töiden jonotusta"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&Älä käytä töiden jonotusta"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Asetukset..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "&Lisää tulostin/luokka..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Lisää &erikoistulostin (pseudotulostin)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Aseta &paikalliseksi oletukseksi"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Aseta &käyttäjän oletukseksi"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Kokeile tulostinta..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "&Asetustenhallinta..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Alusta Hallinta/&Näkymä"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Suunta"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Pysty,&Vaaka"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&Uudelleenkäynnistä palvelin"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "&Palvelinasetukset"
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "&Palvelinasetukset"
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "&Piilota työkalurivi"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Näytä työkalurivi"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Piilota työkalurivi"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Näytä &tulostimen yksityiskohdat"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Piilota &tulostimen yksityiskohdat"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Käytä/poista tulostimen &suodatus"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "&Tulostintyökalut"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Tulostuspalvelin"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Tulostuksenhallinta"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Tapahtui virhe haettaessa tulostinlistaa."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Tulostimen %1 tilaa ei voitu muuttaa."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa %1:n?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Erikoistulostinta %1 ei voitu poistaa."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Tulostinta %1 ei voitu poistaa."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Aseta %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Tulostimen %1 asetuksia ei voitu muuttaa."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Tulostimelle %1 ei voitu ladata oikeaa ajuria."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Tulostinta ei voitu luoda."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Tulostinta %1 ei voitu asettaa oletukseksi."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Olet tulostamassa testisivua tulostimelle %1. Haluatko jatkaa?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Tulosta testisivu"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Testisivu lähetetty tulostimelle %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Tulostinta %1 ei voitu testata."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Virheviesti vastaanotettu tulostustenhallinnalta:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Sisäinen virhe (ei virheviestiä)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Tulostuspalvelinta ei voitu uudelleenkäynnistää."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Uudelleenkäynnistän palvelinta..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Tulostuspalvelinta ei voitu asettaa."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Asetetaan palvelinta..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Tulostintyökalua ei voitu käynnistää. Mahdollisia syitä ovat: ei valittua "
+"tulostinta, valitulle tulostimelle ei ole määritelty paikallista laitetta "
+"(tulostinportti) tai työkalukirjastoa ei löydetty."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Tulostinlistaa ei voitu hakea."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Päivitysväli"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Tämä aika-asetus säätää päivitystahtia monissa TDE:n tulostuskomponenteissa, "
+"kuten tulostuksenhallinnassa sekä töidennäyttäjässä."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testisivu"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Määrittele oma testisivu:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Esikatselu..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Näytä tulostuksen &tilaviesti"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "&Oletuksena sovelluksessa edellisella kerralla käytetty tulostin"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Valittu sivu ei ole PostScript-tiedosto. Et ehkä voi testata tulostintasi enää."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Ei tulostinta"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Kaikki tulostimet"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Tulostimen %1 tulostustyöt"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Maks: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Työn ID"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Omistaja"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Tila"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Koko (kt)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Sivu(t)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Pysäytetty"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Jatka"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Poista"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&Käynnistä uudelleen"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Siirrä tulostimelle..."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Vaihda valmistuneet työt"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Näytä vain käyttäjän työt"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Piilota vain käyttäjän työt"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Valitse tulostin"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Pidä ikkuna pysyvästi"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Ei voitu suorittaa toimenpidettä \"%1\" valituille töille. Hallinnasta "
+"vastaanotettu virhe:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Jatka"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Siirrä kohteeseen %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Toimenpide epäonnistui."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Verkkotulostimen tiedot"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Tulostimen osoite"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Portti:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Anna tulostimen osoite."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Virheellinen porttinumero."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Ei tulostimia tässä osoitteessa/portissa."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Tuntematon osoite> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Kirjasinten asetukset"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Kirjasinten upotus"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Kirjasinhakemisto"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Upota kirjasimet PostScript-tiedostoon tulostettaessa"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alas"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Ylimääräinen &hakemisto:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Nämä asetukset upottavat kirjasimet automaattisesti PostScript-tiedostoon, jos "
+"niitä ei ole tulostimella. Kirjasinten upotus tuottaa yleensä paremmat tulokset "
+"(lähemmäksi sitä, mitä näet ruudulla), mutta suurentaa tulostustyötä."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Kun käytät upotettavia kirjasimia, voit valita ylimääräisiä hakemistoja, joista "
+"TDE hakee upotettavia kirjasintiedostoja. Oletuksena käytetään X-palvelimen "
+"kirjasinhakemistoja, eli niiden lisääminen ei ole tarpeellista. Oletushakupolku "
+"pitäisi yleensä riittää."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Skannaa"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Verkon skannaus:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Aliverkko %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Peruuta"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Olet aikeissa skannata aliverkon (%1.*), joka ei vastaa tietokoneesi aliverkkoa "
+"(%2.*). Haluatko silti skannata aliverkon?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Skannaa"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Määrittele/Muokkaa tässä valitun tulostimen ilmentymiä. Ilmentymä on yhdistelmä "
+"todellista tulostinta ja joukko edeltämääriteltyjä asetuksia. Yhdelle "
+"InkJet-tulostimelle voisit määritellä erilaisia tulostusmuotoja kuten <i>"
+"Vedoslaatu</i>, <i>Valokuvalaatu</i> tai <i>Kaksipuoleinen</i>"
+". Nämä ilmentymät näkyvät tavallisina tulostimina tulostusikkunassa ja voit "
+"nopeasti valita halutun tulostusmuodon."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Uusi..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopioi..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Kokeile..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Oletus)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Ilmentymän nimi"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Anna nimi uudelle ilmentymälle (älä muuta, jos haluat oletusarvon):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Ilmentymän nimi ei saa sisältää välilyöntejä tai kauttamerkkejä."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmentymän %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Et voi poistaa oletusilmentymää. Joka tapauksessa kaikki ilmentymän %1 "
+"asetukset hylätään. Haluatko jatkaa?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Ilmentymää %1 ei löydy."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr "Tulostimen tietoja ei voitu hakea. Tulostusjärjestelmän virhe: %1"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Ilmentymän nimi on tyhjä. Valitse ilmentymä."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Sisäinen virhe: Tulostinta ei löytynyt."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Testisivua ei voitu lähettää kohteeseen %1."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Vaihda..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tulostimen tyyppi:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Rajapinta"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Rajapinnan asetukset"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-tulostin"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Paikallinen USB-tulostin"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Paikallinen rinnakkaistulostin"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Paikallinen sarjatulostin"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Verkkotulostin (pistoke)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-tulostimet (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-etäjono"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Tiedostotulostin"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Fax/Modeemitulostin"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Yleiset tiedot"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Anna tulostintasi tai tulostinten ryhmää koskevat tiedot. <b>Nimi</b> "
+"on pakollinen tieto, <b>Sijainti</b> ja <b>Kuvaus</b> "
+"eivät ole pakollisia (niitä ei ehkä edes käytetä kaikissa järjestelmissä).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Anna ainakin nimi."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Yleensä ei ole hyvä ajatus sisällyttää välilyöntejä tulostimen nimeen. Tämä voi "
+"estää tulostimen oikean toiminnan. Ohjattu toiminto voi poistaa kaikki "
+"välilyönnit antamastasi jonosta tuloksena %1. Mitä haluat tehdä?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Riisu"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilytä"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Jotkut valinnoista ovat ristiriidassa. Ristiriidat täytyy ratkaista ennen "
+"jatkamista."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tulostimen ominaisuuksia ei voida muuttaa. Virhe vastaanotettu hallinnasta:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Esikatseluasetukset"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Esikatseluohjelma"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Käytä ulkoista esikatseluohjelmaa"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Voit käyttää ulkoista esikatseluohjelmaa (PS viewer) TDE:n sisäänrakennetun "
+"esikatselujärjestelmän sijaan. Huomaa, että jos TDE:n oletus PS-näytintä "
+"(KGhostView) ei löydy, TDE yrittää automaattisesti etsiä ulkoista "
+"PostScript-näytintä."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Valmistaja:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Tulostimen malli:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Ajurin tiedot:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Ajuri"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Ajurin asetukset"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE:n tulostusasetukset"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Tulostuspalvelinasetukset"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Aloita ohjattu tulostimen lisääminen"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Lisää erikoistulostin"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Sijainti:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&Komentoasetukset"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Tulostustiedosto:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Tulostustiedosto:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "&Tiedostopääte:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tämä komento käyttää tulostustiedostoa. Jos valittu, varmista, että komento "
+"sisältää tulostagin.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p> Suoritettava komento tällä erikoistulostimella tulostettaessa. Anna "
+"suoritettava komento joko suoraan tai liitä/luo komento-objekti tälle "
+"erikoistulostimelle. Komento-objekti on suositeltava tapa, koska se tukee "
+"monipuolisia asetuksia kuten MIME-tyypin tarkistusta, muokattaviavalintoja ja "
+"vaatimuslistaa (pelkkä komento on olemassa taaksepäinyhteensopivuuden vuoksi). "
+"Kun käytät pelkkää komentoa, seuraavia tageja tunnistetaan:</p> "
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: syötetiedosto (vaaditaan).</li>"
+"<li><b>%out</b>: kohdetiedosto (vaaditaan jos kohdetiedostoa käytetään).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: paperin koko pienillä kirjaimilla.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: paperin koko, ensimmäinen merkki on iso kirjain.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tulostustiedoston oletuksena käytettävä MIME-tyyppi (<u>esim</u>"
+": application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tulostustiedoston oletuksena käytettävä tiedostopääte (<u>esim</u>"
+": ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Anna nimi, joka ei ole tyhjä."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Virheelliset asetukset. %1"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Asetetaan %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Ajurin valinta"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tälle mallille löytyi useita ajureita. Valitse haluamasi ajuri. Ajuria on "
+"mahdollisuus testata ja vaihtaa se tarvittaessa.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Ajurin tiedot"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Valitse ajuri."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [suositeltu]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Ei tietoja valitusta ajurista"
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Varmistus"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Jäsenet"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Ajuri"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Tulostimen IP-osoite"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Palvelin"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Jono"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Tietokanta-ajuri"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Ulkoinen ajuri"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD-jonon tiedot"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Anna LPD-etäjonon tiedot. Ohjattu toiminto tarkistaa tiedot ennen kuin "
+"jatketaan.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Jono:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Joitakin tietoja puuttuu."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Ei löydetty jonoa %1 palvelimella %2. Haluatko jatkaa tästä huolimatta?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Luokan jäsenet"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "%1:n asetukset"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Vapaana"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Käsitellään..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysähtynyt"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(hylkään töitä)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(hyväksyn töitä)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Tulostusmuoto"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Väritila"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&Väri"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Harmaasävy"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Muut"
#: kprintdialog.cpp:97
#, fuzzy
@@ -331,34 +2737,6 @@ msgstr ""
"<em>Yleiset</em> --> <em>Sekalaista</em>: <em>Oletuksena sovelluksessa "
"edellisella kerralla käytetty tulostin</em> ei ole valittuna) </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Tulostin"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nimi:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Tila:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentti:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&Ominaisuudet"
@@ -440,265 +2818,484 @@ msgstr "Alustetaan tulostusjärjestelmää..."
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Tyhjä palvelinnimi."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Tiedoston siirto epäonnistui."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Tyhjä jonon nimi."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Epänormaali prosessin keskeytys (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Tulostinta ei löytynyt."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "Ohjelman <b>%1</b> suoritus epäonnistui viestillä:<p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ei toteutettu."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Toimenpidettä ei tueta."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "LPD-etäjonon asetukset"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Tulostusjono"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Tulostusjonon asetukset"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Palvelin:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap on etätiedosto (NIS) ja siihen ei voida kirjoittaa."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Käytä välityspalvelinta"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Printcap-tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista kirjoitusoikeudet tiedostoon."
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Etäjono %1 tulostimella %2"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Sisäinen virhe: Käsittelijää ei ole määritelty."
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Ei esimääriteltyjä tulostimia"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Jonohakemistoa ei voitu päätellä. Katso asetukset-ikkuna."
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välityspalvelin"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "RLPR-välityspalvelimen asetukset"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr "Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu luoda. Tarkista oikeudet."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "Ohjelmaa <b>%1<b> ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista asennus."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Tulostinta ei ole määritelty kokonaan. Yritä asentaa se uudelleen."
+
+#: plugincombobox.cpp:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Tulostin on luotu, mutta tulostuspalvelinta ei voitu käynnistää uudelleen. %1"
+" <qt> Tässä kohdassa voit valita TDEPrintin käyttämän tulostusjärjestelmän. "
+"(Tämän alijärjestelmän täytyy olla asennettuna käyttöjärjestelmään.) TDEPrint "
+"tunnistaa sen yleensä automaattisesti. Useimmat GNU/Linux-jakelupaketit "
+"käyttävät \"CUPS\"-tulostusjärjestelmää. (<em>Common Unix Printing System</em>"
+") </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "&Käytettävä tulostusjärjestelmä:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu poistaa. Tarkista kirjoitusoikeudet "
-"hakemistoon."
+" <qt> Tällä rivillä näet CUPS-palvelimen, johon tietokoneesi on yhteydessä. "
+"Voit valita toisen CUPS-palvelimen, napsauta \"Järjestelmäasetukset\", valitse "
+"\"CUPS-palvelin\" ja täytä tarvittavat tiedot.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Muokkaa printcap-tietuetta..."
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Alustus..."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Luon tulostustietoja: sivu %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Esikatselu..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"Vain osaavan ylläpitäjän tulee muokata printcap-tiedostoa käsin. Muokkaaminen "
-"voi estää tulostimen toiminnan. Haluatko jatkaa?"
+"<p><nobr>Tapahtui tulostusvirhe. Järjestelmältä vastaanotettu virhe:</nobr></p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Tulostusjonotyyppi: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Useita tiedostoja ei voida kopioida yhteen tiedostoon."
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Verkkotulostin"
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Tulostustiedostoa ei voitu tallentaa kohteeseen %1. Tarkista kirjoitusoikeudet."
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Paikallinen tulostin kohteessa %1"
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Tulostetaan asiakirjaa: %1"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Sisäinen virhe."
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Lähetetään tulostustietoa tulostimelle: %1"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Lapsiprosessin käynnistäminen epäonnistui. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Ohjelmaa foomatic-datafile ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista, että "
-"Foomatic on oikein asennettu."
+"TDE:n tulostuspalvelimeen (<b>tdeprintd</b>) ei saatu yhteyttä. Tarkista että "
+"palvelin on käynnistetty."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"Foomatic-ajuria [%1,%2] ei voitu luoda. Joko ajuria ei ole olemassa, tai "
-"toimenpiteeseen ei ole tarvittavia oikeuksia."
+"Tarkista komennon oikeellisuus:\n"
+"%1 <tiedostoja>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt. Tulostus keskeytetty."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"Toimenpiteen suorittamiseen ei todennäköisesti ole tarvittavia oikeuksia."
+"<p>Pyydettyä sivuvalintaa ei voida suorittaa. Suodinta <b>psselect</b> "
+"ei voida lisätä nykyiseen suodinketjuun. Katso <b>Suodin</b>"
+"-välilehteä tulostimen ominaisuuksien ikkunassa saadaksesi lisätietoja.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Ei-tuettu ajuri: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Suotimen <b>%1</b> kuvausta ei voitu ladata.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-"Ohjelmaa lpdomatic ei löytynyt. Tarkista, että Foomatic on oikein asennettu ja "
-"lpdomatic on asennettu normaaliin paikkaan."
+"<p>Suotimen <b>%1</b> kuvausta luettessa tapahtui virhe. Tyhjä rivi "
+"vastaanotettu.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Ajuritiedostoa %1 ei voitu poistaa."
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME-tyyppiä %1 ei tueta suotimen sisääntuloketjussa (tämä voi tapahtua "
+"ei-CUPS-tulostusjonoilla tehtäessä sivuvalinta muuhun kuin "
+"PostScript-tiedostoon). Haluatko TDE:n muuntavan tiedoston tuettuun muotoon?</p>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Lisänimet:"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Muunna"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Merkkijono"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Valitse MIME-tyyppi"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Valitse kohdemuoto käännöstä varten:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Toimenpide keskeytetty."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Käytössä"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Sopivaa suodinta ei löytynyt. Valitse toinen kohdemuoto."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Operaatio epäonnistui viestillä:"
+"<br>%1"
+"<br>Valitse toinen kohdemuoto.</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Suodatetaan tulostustietoja"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Suodatettaessa tapahtui virhe. Komento oli: <b>%1</b>."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"Nykyinen tulostinjärjestelmä ei tue suoraan tiedostomuotoa %1. TDE voi yrittää "
+"muuntaa automaattisesti tämän tiedoston tuettuun muotoon. Voit silti yrittää "
+"lähettää tiedoston tulostimelle ilman mitään muutoksia. Haluatko, että TDE "
+"yrittää muuntaa tämän tiedoston muotoon %2?"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Sivumerkit"
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr "Tulostusohjelmaa ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista asennus."
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Kuvaus ei ole saatavilla"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-tietue: %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Verkkotulostusjono palvelimella %1"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Tuntematon (tuntematon tietue)"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Etäjono (%1) tulostimella %2"
+#: kpfilterpage.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> Tämä painike poistaa valitun tiedoston tulostettavien tiedostojen "
+"luettelosta. </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Verkkotulostin (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p>Tämä painike siirtää valitun tiedoston ylöspäin tulostettavien tiedostojen "
+"luettelossa.</p> "
+"<p>Tämä siis muuttaa tiedostojen tulostusjärjestystä.</p> </qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Tuntematon tietue."
+#: kpfilterpage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p>Tämä painike siirtää valitun tiedoston alaspäin tulostettavien tiedostojen "
+"luettelossa.</p> "
+"<p>Tämä siis muuttaa tiedostojen tulostusjärjestystä.</p> </qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP-ajuri (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> Tämä painike poistaa valitun tiedoston tulostettavien tiedostojen "
+"luettelosta. </qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Tulostimelle ei ole määritelty ajuria. Tulostin voi olla raakatulostin."
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool yleinen ajuri (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Suotimet"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Virheellinen tulostimen ajurimääritys: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Lisää suodin"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Ohjelmaa %1 ei löytynyt hakemistopolusta."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Poista suodin"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Riittämättömät käyttöoikeudet."
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Siirrä suodinta ylöspäin"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Tulostinta %1 ei ole olemassa."
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Siirrä suodinta alaspäin"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Tuntematon virhe: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Muokkaa suodinta"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Lprm:n suoritus epäonnistui: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Sisäinen virhe: Suotimen lataaminen epäonnistui."
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS-ajuri (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Suodinketju on väärä. Ainakin yhden suotimen tulostusmuoto ei ole seuraajan "
+"tukema. Katso <b>Suotimet</b>-välilehteä saadaksesi lisätietoja.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Hakemistoa %1 ei voitu luoda."
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Syöte"
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Elementti %1 puuttuu."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Tuloste"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu luoda."
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Tiedostot"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS-ajuria ei ole määritelty."
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Haluatko silti jatkaa tulostusta?"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Esikatseluohjelmaa %1 ei löydy. Tarkista, että ohjelma on asennettu oikein ja "
+"sijaitsee polkumuuttujassa olevassa hakemistossa."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Esikatselu epäonnistui: TDE:n sisäistä PostScript näyttäjää (KGhostView) tai "
+"jotain ulkoista PostScript näyttäjää ei löytynyt."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Hakemistoa %1 ei voitu poistaa."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Esikatselu epäonnistui. TDE ei löydä sopivaa ohjelmaa %1-tyypisten tiedostojen "
+"esikatseluun."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Ajurin asetukset"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Esikatselu epäonnistui: ei voitu käynnistää ohjelmaa %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Haluatko jatkaa tulostusta?"
#: kpdriverpage.cpp:48
#, fuzzy
@@ -710,38 +3307,305 @@ msgstr ""
"<br>ennen jatkamista. Katso <b>Tarkemmat</b>-välilehteä saadaksesi tarkempia "
"tietoja.</nobr>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Julistetta ei voida esikatsella. Joko <b>poster</b>-ohjelmaa ei ole asennettu "
-"oikein tai se ei ole tarvittava versio."
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginaalit"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Käyttäjät"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Käyttäjien käyttöasetukset"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Estetyt käyttäjät"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Sallitut käyttäjät"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Kaikki käyttäjät sallittu"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Väriasetukset"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Kuvakoko"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Kuvan sijainti"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Kirkkaus:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Sävy (Värikierto):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Kylläisyys:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (värin oikaisu):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Oletusasetukset"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Todellinen kuvakoko"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Tarkkuus (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% sivusta"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% luonnollisesta kuvakoosta"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "&Kuvakoon tyyppi:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Jakso: "
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Kokorajoitus (kt)"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Sivun raja:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kiintiöt"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Kiintiöiden asetukset"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Ei kiintiötä"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -915,13 +3779,146 @@ msgstr "&Pois käytöstä"
msgid "&Enabled"
msgstr "&Käytössä"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-palvelin"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS-palvelimen asetukset"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "&CUPS-etäpalvelin (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "&Verkkotulostin IPP:llä (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "&Sarjaportti fax/modeemitulostin"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Muu tulostintyyppi"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "&Tulostimien luokka"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Tapahtui virhe haettaessa tulostinlistaa:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Tärkeysjärjestys"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Laskutustiedot"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Tähän resurssiin ei ole oikeuksia."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Tähän resurssiin ei ole oikeuksia."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Pyydettyä palvelua ei ole saatavilla."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Valittu tulostin ei hyväksy tulostuksia."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Yhdistäminen CUPS-palvelimeen epäonnistui. Tarkista, että CUPS-palvelin on "
+"oikein asennettu ja käynnissä."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP-pyyntö epäonnistui tuntemattomasta syystä."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ominaisuus"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Arvot"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Tosi"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Epätosi"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Fax-sarjaporttilaite"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Valitse laite, johon faksi/modeemi on liitetty.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Valitse laite."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1012,126 +4009,29 @@ msgstr "&Sovita sivulle"
msgid "&Pen width:"
msgstr "&Kynän leveys:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "IPP-etätulostimen valinta"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Valitse tulostin."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "&CUPS-etäpalvelin (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "&Verkkotulostin IPP:llä (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "&Sarjaportti fax/modeemitulostin"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Muu tulostintyyppi"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "&Tulostimien luokka"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Tapahtui virhe haettaessa tulostinlistaa:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Tärkeysjärjestys"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Laskutustiedot"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Kansio"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS-kansion asetukset"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Asennuskansio"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Oletusasennus (/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Tilin tiedot"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Sallitut käyttäjät"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Käyttäjä:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Estetyt käyttäjät"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Salasana:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr "Määrittele tämän tulostimen sallittujen/estettyjen käyttäjien ryhmä."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Säilö salasanat asetustiedostoon"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tyyppi:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "&Käytä nimettömänä"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1150,10 +4050,6 @@ msgstr "&Käyttäjänimi:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "&Samba-palvelin:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Salasana:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1274,10 +4170,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Valmistaudutaan lähettämään ajuria palvelimelle %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Peruuta"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Tulostimelle <b>%1</b> ei löydetty ajuria."
@@ -1287,103 +4179,107 @@ msgstr "Tulostimelle <b>%1</b> ei löydetty ajuria."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Valmistaudutaan asentamaan ajuria palvelimelle %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekunti(a)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Käyttäjien käyttöasetukset"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuutti(a)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Käyttäjät"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "tunti(a)"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Sallitut käyttäjät"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "päivä(ä)"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Estetyt käyttäjät"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "viikko(a)"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr "Määrittele tämän tulostimen sallittujen/estettyjen käyttäjien ryhmä."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "kuukausi/-tta"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP-tulostimen tiedot"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Tulostimen kiintiöasetukset"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Tulostimen URI:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Ei kiintiötä"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr "<p>Anna suoraan tulostimen URI, tai etsi tulostin verkosta.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Ei mikään"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "IPP-raportti"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Jakso: "
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Määrittele tulostimen URI."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Kokorajoitus (kt)"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Nimi</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Sivun raja:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Sijainti</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aseta tulostusrajoitus tälle tulostimelle. Arvo <b>0</b> "
-"tarkoittaa, ettei kiintiöitä käytetä. Tämä vastaa <b><nobr>Ei kiintiötä</b>"
-"</nobr> (-1) -arvon asettamista kiintiöjaksoksi. Kiintiörajat määritellään "
-"käyttäjää kohti ja ne tulevat voimaan kaikille käyttäjille.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Kuvaus</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Määrittele ainakin yksi kiintiöraja."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Malli</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Palvelimen tiedot"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Tila</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Tilin tiedot"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Tulostimen tietoja ei voitu hakea. Tulostin vastasi:<br><br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Palvelin:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "%1:n IPP-raportti"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Portti:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr "Raporttia ei voitu luoda. IPP-pyyntö hylätty viestillä: %1 (0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Käyttäjä:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "IPP-etäpalvelin"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Salasana:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Anna tulostinta ohjaavan IPP-palvelimen tiedot. Ohjattu toiminto tarkistaa "
+"palvelimen, ennen kuin jatketaan.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Säilö salasanat asetustiedostoon"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "&Käytä nimettömänä"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Virheellinen porttinumero."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr>Ei voitu yhdistää kohteeseen <b>%1</b> portissa <b>%2</b>.</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
#, fuzzy
@@ -1563,21 +4459,23 @@ msgstr "&Työn tärkeysjärjestys:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Annettu aika on virheellinen."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kiintiöt"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Kiintiöiden asetukset"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-raportti"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Ohjelmaa foomatic-datafile ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista, että "
+"Foomatic on oikein asennettu."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Sisäinen virhe: Ei voitu luoda HTML-raporttia."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Foomatic-ajuria [%1,%2] ei voitu luoda. Joko ajuria ei ole olemassa, tai "
+"toimenpiteeseen ei ole tarvittavia oikeuksia."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1596,11 +4494,6 @@ msgstr "&Vie ajuri..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "&Tulostimen IPP-raportti..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "%1:n IPP-raportti"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Tulostimen tietoja ei voitu hakea. Virhe vastaanotettu:"
@@ -1644,134 +4537,6 @@ msgstr ""
"Yhteys CUPS-palvelimeen epäonnistui. Tarkista, että CUPS-palvelin on oikein "
"asennettu ja käynnissä.. Virhe: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Tähän resurssiin ei ole oikeuksia."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Tähän resurssiin ei ole oikeuksia."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Pyydettyä palvelua ei ole saatavilla."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Valittu tulostin ei hyväksy tulostuksia."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Yhdistäminen CUPS-palvelimeen epäonnistui. Tarkista, että CUPS-palvelin on "
-"oikein asennettu ja käynnissä."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP-pyyntö epäonnistui tuntemattomasta syystä."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ominaisuus"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Arvot"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Tosi"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Epätosi"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP-tulostimen tiedot"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Tulostimen URI:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr "<p>Anna suoraan tulostimen URI, tai etsi tulostin verkosta.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "IPP-raportti"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Määrittele tulostimen URI."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Ei tulostimia tässä osoitteessa/portissa."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Tuntematon osoite> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Nimi</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Sijainti</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Kuvaus</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Malli</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Vapaana"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Pysähtynyt"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Käsitellään..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Tila</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "Tulostimen tietoja ei voitu hakea. Tulostin vastasi:<br><br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr "Raporttia ei voitu luoda. IPP-pyyntö hylätty viestillä: %1 (0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "URI-valinta"
@@ -1790,301 +4555,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://server/queue</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS-palvelin %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Aloituslisäsivu:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Lopetuslisäsivu:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Alkulehdet"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Lisäsivujen asetukset"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekunti(a)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuutti(a)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "tunti(a)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "päivä(ä)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "viikko(a)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "kuukausi/-tta"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Tulostimen kiintiöasetukset"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
+"<p>Aseta tulostusrajoitus tälle tulostimelle. Arvo <b>0</b> "
+"tarkoittaa, ettei kiintiöitä käytetä. Tämä vastaa <b><nobr>Ei kiintiötä</b>"
+"</nobr> (-1) -arvon asettamista kiintiöjaksoksi. Kiintiörajat määritellään "
+"käyttäjää kohti ja ne tulevat voimaan kaikille käyttäjille.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Väriasetukset"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Kuvakoko"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Määrittele ainakin yksi kiintiöraja."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Kuvan sijainti"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Kansio"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Kirkkaus:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS-kansion asetukset"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Sävy (Värikierto):"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Asennuskansio"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Kylläisyys:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Oletusasennus (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (värin oikaisu):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP-raportti"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Oletusasetukset"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Sisäinen virhe: Ei voitu luoda HTML-raporttia."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Todellinen kuvakoko"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Estetyt käyttäjät"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Tarkkuus (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Sallitut käyttäjät"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% sivusta"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Kaikki käyttäjät sallittu"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% luonnollisesta kuvakoosta"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "IPP-etätulostimen valinta"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "&Kuvakoon tyyppi:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Valitse tulostin."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2128,39 +4689,55 @@ msgstr "Työn %1@%2 (%3) ominaisuudet"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Tulostustyön ominaisuuksia ei voitu asettaa."
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "IPP-etäpalvelin"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Ei lisäsivuja"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Anna tulostinta ohjaavan IPP-palvelimen tiedot. Ohjattu toiminto tarkistaa "
-"palvelimen, ennen kuin jatketaan.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Salainen"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Palvelin:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Luottamuksellinen"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Salainen"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Tyhjä palvelimen nimi."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardi"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Virheellinen porttinumero."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Erittäin salainen"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Julkinen"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Lisäsivujen valinta"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Aloituslisäsivu:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Lopetuslisäsivu:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"<nobr>Ei voitu yhdistää kohteeseen <b>%1</b> portissa <b>%2</b>.</nobr>"
+"<p>Valitse oletuslisäsivut, jotka liitetään tähän tulostimeen. Nämä sivut "
+"lisätään jokaisen tulostuksen alkuun ja/tai loppuun. Jos et halua käyttää näitä "
+"lisäsivuja, valise <b>Ei lisäsivuja</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2213,12 +4790,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Ylimääräiset tagit"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
@@ -2232,454 +4803,17 @@ msgstr "Vain luku"
msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr "Tagin nimi ei saa sisältää välilyöntejä: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Ei lisäsivuja"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Salainen"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Luottamuksellinen"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Salainen"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardi"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Erittäin salainen"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Julkinen"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Lisäsivujen valinta"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Valitse oletuslisäsivut, jotka liitetään tähän tulostimeen. Nämä sivut "
-"lisätään jokaisen tulostuksen alkuun ja/tai loppuun. Jos et halua käyttää näitä "
-"lisäsivuja, valise <b>Ei lisäsivuja</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Fax-sarjaporttilaite"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Valitse laite, johon faksi/modeemi on liitetty.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Valitse laite."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr "Tulostusohjelmaa ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista asennus."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Tämä ei ole Foomatic-tulostin."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Joitakin tulostintietoja puuttuu"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Tätä toimintoa ei ole toteutettu."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Testisivua ei löytynyt."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "Normaalia tulostinta ei voida korvata erikoistulostimen asetuksilla."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Rinnakkaisportti #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Ei voitu ladata TDE:n tulostuksenhallintakirjastoa: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr ""
-"Objektia ohjatulle tulostimen lisäämiselle ei löytynyt hallintakirjastosta."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Asetusikkunaa ei löydetty hallintakirjastosta."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Sovelmatietoja ei saatavilla"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Haluatko silti jatkaa tulostusta?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Esikatseluohjelmaa %1 ei löydy. Tarkista, että ohjelma on asennettu oikein ja "
-"sijaitsee polkumuuttujassa olevassa hakemistossa."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Esikatselu epäonnistui: TDE:n sisäistä PostScript näyttäjää (KGhostView) tai "
-"jotain ulkoista PostScript näyttäjää ei löytynyt."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Esikatselu epäonnistui. TDE ei löydä sopivaa ohjelmaa %1-tyypisten tiedostojen "
-"esikatseluun."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Esikatselu epäonnistui: ei voitu käynnistää ohjelmaa %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Haluatko jatkaa tulostusta?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Käytä omia marginaaleja"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Ylä:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Ala:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Vasen:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Oikea:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pikseliä (1/72 tuuma)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Tuumaa"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Senttimetriä (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimetriä (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Useita tiedostoja ei voida kopioida yhteen tiedostoon."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Tulostustiedostoa ei voitu tallentaa kohteeseen %1. Tarkista kirjoitusoikeudet."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Tulostetaan asiakirjaa: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Lähetetään tulostustietoa tulostimelle: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Lapsiprosessin käynnistäminen epäonnistui. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"TDE:n tulostuspalvelimeen (<b>tdeprintd</b>) ei saatu yhteyttä. Tarkista että "
-"palvelin on käynnistetty."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Tarkista komennon oikeellisuus:\n"
-"%1 <tiedostoja>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt. Tulostus keskeytetty."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pyydettyä sivuvalintaa ei voida suorittaa. Suodinta <b>psselect</b> "
-"ei voida lisätä nykyiseen suodinketjuun. Katso <b>Suodin</b>"
-"-välilehteä tulostimen ominaisuuksien ikkunassa saadaksesi lisätietoja.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Suotimen <b>%1</b> kuvausta ei voitu ladata.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Suotimen <b>%1</b> kuvausta luettessa tapahtui virhe. Tyhjä rivi "
-"vastaanotettu.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"MIME-tyyppiä %1 ei tueta suotimen sisääntuloketjussa (tämä voi tapahtua "
-"ei-CUPS-tulostusjonoilla tehtäessä sivuvalinta muuhun kuin "
-"PostScript-tiedostoon). Haluatko TDE:n muuntavan tiedoston tuettuun muotoon?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Muunna"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Valitse MIME-tyyppi"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Valitse kohdemuoto käännöstä varten:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Toimenpide keskeytetty."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Sopivaa suodinta ei löytynyt. Valitse toinen kohdemuoto."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operaatio epäonnistui viestillä:"
-"<br>%1"
-"<br>Valitse toinen kohdemuoto.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Suodatetaan tulostustietoja"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Suodatettaessa tapahtui virhe. Komento oli: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"Nykyinen tulostinjärjestelmä ei tue suoraan tiedostomuotoa %1. TDE voi yrittää "
-"muuntaa automaattisesti tämän tiedoston tuettuun muotoon. Voit silti yrittää "
-"lähettää tiedoston tulostimelle ilman mitään muutoksia. Haluatko, että TDE "
-"yrittää muuntaa tämän tiedoston muotoon %2?"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Lisäsivujen asetukset"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Säilytä"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-palvelin"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS-palvelimen asetukset"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -2689,15 +4823,6 @@ msgstr "EPSON InkJet -tulostinapuohjelma"
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "&Käytä suoraa yhteyttä (saattaa vaatia pääkäyttäjän oikeuksia)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Tulostin:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Laite:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "&Puhdista tulostuspää"
@@ -2750,2303 +4875,181 @@ msgstr "Sisäinen virhe: Escputil-prosessia ei voitu käynnistää."
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Operaatio loppui virheellisesti."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Tuloste"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Vie..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Tarkennukset"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(hylkään töitä)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(hyväksyn töitä)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tulostin %1 on jo olemassa. Haluatko korvata nykyisen tulostimen uudella?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Alustetaan hallintaa..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Kuvakkeet,&Lista,&Puu"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Käynnistä/Pysäytä tulostin"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Käynnistä tulostin"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "&Pysäytä tulostin"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Käytä/Älä käytä töiden jonotusta"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Käytä töiden jonotusta"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Älä käytä töiden jonotusta"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Asetukset..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "&Lisää tulostin/luokka..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Lisää &erikoistulostin (pseudotulostin)..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Aseta &paikalliseksi oletukseksi"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Aseta &käyttäjän oletukseksi"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Kokeile tulostinta..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "&Asetustenhallinta..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Alusta Hallinta/&Näkymä"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Suunta"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Pysty,&Vaaka"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "&Uudelleenkäynnistä palvelin"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "&Palvelinasetukset"
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "&Palvelinasetukset"
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "&Piilota työkalurivi"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Näytä työkalurivi"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Piilota työkalurivi"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Näytä &tulostimen yksityiskohdat"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Piilota &tulostimen yksityiskohdat"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Käytä/poista tulostimen &suodatus"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "&Tulostintyökalut"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Tulostuspalvelin"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Tulostuksenhallinta"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Tapahtui virhe haettaessa tulostinlistaa."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Tulostimen %1 tilaa ei voitu muuttaa."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa %1:n?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Erikoistulostinta %1 ei voitu poistaa."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Tulostinta %1 ei voitu poistaa."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Aseta %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Tulostimen %1 asetuksia ei voitu muuttaa."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Tulostimelle %1 ei voitu ladata oikeaa ajuria."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Tulostinta ei voitu luoda."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Tulostinta %1 ei voitu asettaa oletukseksi."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Olet tulostamassa testisivua tulostimelle %1. Haluatko jatkaa?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Tulosta testisivu"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Testisivu lähetetty tulostimelle %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Tulostinta %1 ei voitu testata."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Virheviesti vastaanotettu tulostustenhallinnalta:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Sisäinen virhe (ei virheviestiä)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Tulostuspalvelinta ei voitu uudelleenkäynnistää."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Uudelleenkäynnistän palvelinta..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Tulostuspalvelinta ei voitu asettaa."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Asetetaan palvelinta..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Tulostintyökalua ei voitu käynnistää. Mahdollisia syitä ovat: ei valittua "
-"tulostinta, valitulle tulostimelle ei ole määritelty paikallista laitetta "
-"(tulostinportti) tai työkalukirjastoa ei löydetty."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Tulostinlistaa ei voitu hakea."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Fyysinen sijainti:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Malli:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Jäsenet:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Ehdoton luokka"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Etäluokka"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Tiedoston siirto epäonnistui."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Paikallinen luokka"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Epänormaali prosessin keskeytys (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Verkkotulostin"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "Ohjelman <b>%1</b> suoritus epäonnistui viestillä:<p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Paikallinen tulostin"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(rivi %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Erikoistulostimet"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Paikallinen tulostusjono (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Vaihda..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Tulostimen testi"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Valmistaja:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Malli:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Kuvaus:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Kokeile"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voit kokeilla tulostinta ennen kuin asennus lopetetaan. Käytä <b>"
-"Asetukset</b>-painiketta valitaksesi tulostinajurin ja <b>Kokeile</b> "
-"-painiketta kokeillaksesi asetuksia. Paina <b>Takaisin</b>"
-"-painiketta vaihtaaksesi ajuria (nykyiset asetukset poistetaan).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Pyydettyä ajuria ei voitu ladata:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Testisivu on lähetetty tulostimelle. Odota kunnes tulostustyö on valmis ja "
-"napsauta sitten OK-painiketta.</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Tulostinta ei voitu testata: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Väliaikaista tulostinta ei voitu poistaa."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Väliaikaista tulostinta ei voitu luoda."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Ei tulostinta"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Kaikki tulostimet"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Tulostimen %1 tulostustyöt"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Maks: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Rajoittamaton"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Työn ID"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Omistaja"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Tila"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Koko (kt)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Sivu(t)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Pysäytetty"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Jatka"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Poista"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&Käynnistä uudelleen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Siirrä tulostimelle..."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Vaihda valmistuneet työt"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Näytä vain käyttäjän työt"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Piilota vain käyttäjän työt"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Käyttäjänimi"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Valitse tulostin"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Pidä ikkuna pysyvästi"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Ei voitu suorittaa toimenpidettä \"%1\" valituille töille. Hallinnasta "
-"vastaanotettu virhe:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Pysäytetty"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Jatka"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Siirrä kohteeseen %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Toimenpide epäonnistui."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Tulostustyöasetukset"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Komennot"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Komentoasetukset"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Muokkaa/luo komentoja"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Komento-objektit suorittavat muutoksen syötteestä tulosteeseen. "
-"<br>Niitä käytetään peruselementteinä tulostussuodattimissa ja "
-"erikoistulostimissa. Objektit kuvataan komentoina, joukkona valintoja, joukkona "
-"vaatimuksia ja MIME-tyypillä. Tässä voit luoda uuden komennon objektille ja "
-"muokata olemassaolevia. Kaikki muutokset koskevat vain sinua."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Valitse komento"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Ajurin valinta"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Valitse ajuri."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Paikallinen tulostin (rinnakkais, sarja, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&Jaettu SMB-tulostin (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&LPD-etäjono"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "&Verkkotulostin (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Tiedoston valinta"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tulostus ohjataan tiedostoon. Syötä tähän haluamasi tiedoston nimi. Voit "
-"kirjoittaa tiedoston koko sijainnin tai valita tiedoston Selaa-painikkeen "
-"avulla.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Tulosta tiedostoon:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Tiedoston nimi on tyhjä."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&Postscript-tulostin"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "&Raakatulostin (ei tarvitse ajuria)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Muu..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Valmistaja:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "&Malli:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "PostScript-ajuria ei löydetty."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Valitse ajuri"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Tuntematon>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Tietokanta"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Väärä ajurimuoto."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Muut"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Skannaa"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Verkon skannaus:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Aliverkko %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Olet aikeissa skannata aliverkon (%1.*), joka ei vastaa tietokoneesi aliverkkoa "
-"(%2.*). Haluatko silti skannata aliverkon?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Skannaa"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Aliverkko"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Aikavalvonta (ms)"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Skannaa asetukset"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Virheellinen aliverkon määritys."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Virheellinen aikavalvonnan asetus."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Virheellinen porttimääritys."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Uusi komento"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Muokkaa komentoa"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Selaa..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "&Käytä komentoa:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Komentonimi:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Anna tunnistusnimi uudelle komennolle:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"%1-niminen komento on jo olemassa. Haluatko jatkaa ja muokata olemassaolevaa "
-"komentoa?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Sisäinen virhe. Komennolle %1 ei löydetty XML-ajuria."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "tuloste"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "määrittelemätön"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "ei sallittu"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Ei saatavilla: vaatimuksia ei täytetty)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Esikatseluasetukset"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Esikatseluohjelma"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Käytä ulkoista esikatseluohjelmaa"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Voit käyttää ulkoista esikatseluohjelmaa (PS viewer) TDE:n sisäänrakennetun "
-"esikatselujärjestelmän sijaan. Huomaa, että jos TDE:n oletus PS-näytintä "
-"(KGhostView) ei löydy, TDE yrittää automaattisesti etsiä ulkoista "
-"PostScript-näytintä."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Luokan luonti"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Saatavilla olevat tulostimet:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Luokan tulostimet:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Valitse ainakin yksi tulostin."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Jäsenet"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Luokan jäsenet"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "TDE:n tulostusasetukset"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Tulostuspalvelinasetukset"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Aloita ohjattu tulostimen lisääminen"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tulostimen ominaisuuksia ei voida muuttaa. Virhe vastaanotettu hallinnasta:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Ajuritietokannan luomiselle ei ole määritelty ohjelmaa. Tätä toimintoa ei ole "
-"toteutettu."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Ohjelmaa %1 ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista, että ohjelma on olemassa ja "
-"että se on hakemistopolussa."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Ajuritoetokannan luomista ei voida aloittaa. Ohjelman %1 suoritus epäonnistui."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Odota hetki, TDE rakentaa ajuritietokantaa uudelleen."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Ajuritietokanta"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr "Virhe luotaessa ajuritietokantaa: epänormaali lapsiprosessin lopetus."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Yleiset tiedot"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Anna tulostintasi tai tulostinten ryhmää koskevat tiedot. <b>Nimi</b> "
-"on pakollinen tieto, <b>Sijainti</b> ja <b>Kuvaus</b> "
-"eivät ole pakollisia (niitä ei ehkä edes käytetä kaikissa järjestelmissä).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Anna ainakin nimi."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Yleensä ei ole hyvä ajatus sisällyttää välilyöntejä tulostimen nimeen. Tämä voi "
-"estää tulostimen oikean toiminnan. Ohjattu toiminto voi poistaa kaikki "
-"välilyönnit antamastasi jonosta tuloksena %1. Mitä haluat tehdä?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Riisu"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Raakatulostin"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Käyttäjän tunnistus"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä taustajärjestelmä saattaa vaatia käyttäjätunnusta ja salasanaa "
-"toimiakseen kunnolla. Täytä vaadittavat tietueet</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Tunnus:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonyymi (ei käyttäjätunnusta/salasanaa)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Vierastunnus (käyttäjätunnus=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "&Tavallinen tunnus"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Valitse yksi vaihtoehto"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Käyttäjänimi on tyhjä."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Ajurin valinta"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tälle mallille löytyi useita ajureita. Valitse haluamasi ajuri. Ajuria on "
-"mahdollisuus testata ja vaihtaa se tarvittaessa.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Ajurin tiedot"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Valitse ajuri."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [suositeltu]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Ei tietoja valitusta ajurista"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tulostimen tyyppi:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Rajapinta"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Rajapinnan asetukset"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-tulostin"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Paikallinen USB-tulostin"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Paikallinen rinnakkaistulostin"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Paikallinen sarjatulostin"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Verkkotulostin (pistoke)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-tulostimet (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-etäjono"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Tiedostotulostin"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Fax/Modeemitulostin"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Ei käytettävissä>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "TDE:n tulostuksenhallinnan asetukset"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Valmistaja:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Tulostimen malli:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Ajurin tiedot:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Ajuri"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Verkkotulostimen tiedot"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Tulostimen osoite"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Portti:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Anna tulostimen osoite."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Virheellinen porttinumero."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Seuraava >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Edellinen"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Ohjattu tulostimen lisääminen"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Muokkaa tulostinta"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Pyydettyä sivua ei löytynyt."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Valmis"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Esittely"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Tervetuloa</p>"
-"<br>"
-"<p>Tämä ohjattu toiminto auttaa asentamaan uuden tulostimen koneellesi. Se "
-"opastaa sinut tulostimen asennusprosessin läpi. Jokaisessa asennuksen vaiheessa "
-"voit aina palata edelliseen kohtaan <b>Takaisin</b>-painikkeella.</p>"
-"<br>"
-"<p>Toivomme, että nautit tästä työkalusta!</p>"
-"<br><p align=right><i>TDE:n tulostustyöryhmä</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Työt"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Näytetyt työt"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Näytettyjen töiden maksimimäärä"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Kokonaisluku"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Liukuluku"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Kuvaus:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Muoto:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "&Oletusarvo:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Komento:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Pysyvä valinta"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "&Arvot"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "&Vähimmäisarvo:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "&Enimmäisarvo:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Lisää arvo"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Poista arvo"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Käytä asetuksia"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Lisää ryhmä"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Lisää vailnta"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Poista tietue"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Siirrä ylös"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Siirrä alas"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Syöte kohteesta"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Tuloste kohteeseen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Tiedosto:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Putki:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Tunnistusmerkkijono. Käytä vain kirjaimia ja numeroita ilman välilyöntejä. "
-"Merkkijono <b>__root__</b> on varattu sisäiselle käytölle."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Kuvausteksti. Tämä teksti näytetään laitteessa ja sen tulisi olla tarpeeksi "
-"tarkka kuvaamaan kyseistä valintaa."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Valinnan tyyppi. Tämä määrittelee miten valinta näytetään graafisesti "
-"käyttäjälle."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Asetuksen muoto. Tämä määrittelee kuinka asetus määritellään komentorivillä. "
-"Tagia <b>%value</b> voidaan käyttää korvaamaan käyttäjän valintaa. Tämä tagi "
-"korvataan ajon aikana valinnan arvolla."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Valinnan oletusasetus. Ei-pysyvien valintojen tietoja ei lisätä komentoriville "
-"jos asetus on sama kuin oletusasetus. Tämä arvo ei ole taustaohjelman oma "
-"oletusasetus, jos haluat asetuksesta pysyvän niin määrittele näin."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Tekee valinnan pysyväksi. Pysyvä valinta kirjoitetaan komentoriville sen "
-"arvosta riippumatta. Tämä on hyödyllistä, jos oletusarvo ei sovellu "
-"taustaohjelmalle."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Taustaohjelman käynnistämiseen tarkoitettu komentorivin komento. Tämä rivi "
-"perustuu tageihin, jotka korvataan ajon aikana. Tageja ovat: "
-"<ul> "
-"<li><b>%filterargs</b>: komennon optiot</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: syötemääritys</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: tulostemääritys</li>"
-"<li><b>%psu</b>: sivun koko isoilla kirjaimilla</li>"
-"<li><b>%psl</b>: sivun koko pienillä kirjaimilla</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Syötemäärite siitä, milloin taustaohjelma lukee syötettä tiedostosta. Käytä <b>"
-"%in</b>-tagia tiedoston nimen tilalla."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Tulostemääritys siitä, milloin taustaohjelma tulostaa tietoja tiedostoon. Käytä "
-"<b>%out</b> tulostetiedoston tilalla."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Syötemäärittely siitä, milloin taustaohjelma lukee tietoja vakiosyötteestä."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Tulostemääritys siitä, milloin taustaohjelma tulostaa tietoja "
-"vakiotulosteeseen."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Taustalla toimivan apuohjelman kommentti, joka näkyy käyttäjälle tässä "
-"käyttöliittymässä. Kommentissa voi olla HTML-tageja kuten &lt;a&gt;, &lt;b&gt; "
-"tai &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Virheellinen tunnusnimi. Tyhjät jonot ja \"__root__\" eivät ole sallittuja."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Uusi ryhmä"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Uusi valinta"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Muokkauskomento ohjelmalle %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&MIME-tyypin asetukset"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "&Tuetut syötemuodot"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Vaatimukset"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Muokkaa komentoa..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "&Tulosmuoto:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID-nimi:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Yleiset asetukset"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Päivitysväli"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Pois käytöstä"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Tämä aika-asetus säätää päivitystahtia monissa TDE:n tulostuskomponenteissa, "
-"kuten tulostuksenhallinnassa sekä töidennäyttäjässä."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testisivu"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Määrittele oma testisivu:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Esikatselu..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Näytä tulostuksen &tilaviesti"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Oletuksena sovelluksessa edellisella kerralla käytetty tulostin"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Valittu sivu ei ole PostScript-tiedosto. Et ehkä voi testata tulostintasi enää."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Määrittele/Muokkaa tässä valitun tulostimen ilmentymiä. Ilmentymä on yhdistelmä "
-"todellista tulostinta ja joukko edeltämääriteltyjä asetuksia. Yhdelle "
-"InkJet-tulostimelle voisit määritellä erilaisia tulostusmuotoja kuten <i>"
-"Vedoslaatu</i>, <i>Valokuvalaatu</i> tai <i>Kaksipuoleinen</i>"
-". Nämä ilmentymät näkyvät tavallisina tulostimina tulostusikkunassa ja voit "
-"nopeasti valita halutun tulostusmuodon."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Uusi..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopioi..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Aseta oletukseksi"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Kokeile..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Oletus)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Ilmentymän nimi"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Anna nimi uudelle ilmentymälle (älä muuta, jos haluat oletusarvon):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Ilmentymän nimi ei saa sisältää välilyöntejä tai kauttamerkkejä."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmentymän %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Et voi poistaa oletusilmentymää. Joka tapauksessa kaikki ilmentymän %1 "
-"asetukset hylätään. Haluatko jatkaa?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Ilmentymää %1 ei löydy."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr "Tulostimen tietoja ei voitu hakea. Tulostusjärjestelmän virhe: %1"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Ilmentymän nimi on tyhjä. Valitse ilmentymä."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Sisäinen virhe: Tulostinta ei löytynyt."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Testisivua ei voitu lähettää kohteeseen %1."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Jotkut valinnoista ovat ristiriidassa. Ristiriidat täytyy ratkaista ennen "
-"jatkamista."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Tulostusjärjestelmä"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Luokat"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Tulostimet"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Erikoistulostimet"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Paikallisen portin valinta"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Paikallinen järjestelmä"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Rinnakkais"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Sarja"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Muut"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Valitse oikea tunnistettu portti tai kirjoita URI alhaalla olevaan "
-"tekstikenttään.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr ""
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Paikallinen URI ei vastaa tunnistettua porttia. Haluatko jatkaa?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Valitse oikea portti."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Paikallisia portteja ei voitu tunnistaa."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "LPD-jonon tiedot"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Anna LPD-etäjonon tiedot. Ohjattu toiminto tarkistaa tiedot ennen kuin "
-"jatketaan.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Jono:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Joitakin tietoja puuttuu."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Ei löydetty jonoa %1 palvelimella %2. Haluatko jatkaa tästä huolimatta?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Suotimet"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Tulostimen suodinasetukset"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Tulostimen suodin"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Tulostimen suodatus mahdollistaa vain määrätyn tulostinjoukon näyttämisen "
-"kaikkien sijasta. Tämä voi olla hyödyllistä, jos tulostimia on paljon ja haluat "
-"käyttää niistä vain muutamaa. Valitse tulostimet, jotka haluat nähdä vasemmalla "
-"olevalta listalta tai anna <b>Sijainti</b>-suodin (esim. Group_1*). Jos valinta "
-"on tehty kummallakin tavalla, molemmat huomioidaan suodatuksessa. Tyhjiä "
-"valintoja ei huomioida."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Sijaintisuodin:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Kirjasinten asetukset"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Kirjasinten upotus"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Kirjasinhakemisto"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Upota kirjasimet PostScript-tiedostoon tulostettaessa"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Ylös"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Alas"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisää"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "LPD-etäjono %1@%2"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Ylimääräinen &hakemisto:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu luoda tulostimelle %2."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Nämä asetukset upottavat kirjasimet automaattisesti PostScript-tiedostoon, jos "
-"niitä ei ole tulostimella. Kirjasinten upotus tuottaa yleensä paremmat tulokset "
-"(lähemmäksi sitä, mitä näet ruudulla), mutta suurentaa tulostustyötä."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Tulostimen <b>%1</b> tietoja ei voitu tallentaa."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"Kun käytät upotettavia kirjasimia, voit valita ylimääräisiä hakemistoja, joista "
-"TDE hakee upotettavia kirjasintiedostoja. Oletuksena käytetään X-palvelimen "
-"kirjasinhakemistoja, eli niiden lisääminen ei ole tarpeellista. Oletushakupolku "
-"pitäisi yleensä riittää."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Lisää erikoistulostin"
+"Tulostusjonohakemiston %1 käyttöoikeuksia ei voitu muuttaa tulostimelle <b>"
+"%2</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Sijainti:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä, tarvitset pääkäyttäjän oikeudet."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&Komentoasetukset"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Komentoa \"%1\" ei voida suorittaa."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Tulostustiedosto:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Printcap-tiedostoon ei voitu kirjoittaa."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&Tulostustiedosto:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Ajuria <b>%1</b> ei löydy printtoolin tietokannasta."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "&Tiedostopääte:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Tulostinta <b>%1</b> ei löytynyt printcap-tiedostosta."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä komento käyttää tulostustiedostoa. Jos valittu, varmista, että komento "
-"sisältää tulostagin.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Ajuria ei löytynyt (raakatulostin)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p> Suoritettava komento tällä erikoistulostimella tulostettaessa. Anna "
-"suoritettava komento joko suoraan tai liitä/luo komento-objekti tälle "
-"erikoistulostimelle. Komento-objekti on suositeltava tapa, koska se tukee "
-"monipuolisia asetuksia kuten MIME-tyypin tarkistusta, muokattaviavalintoja ja "
-"vaatimuslistaa (pelkkä komento on olemassa taaksepäinyhteensopivuuden vuoksi). "
-"Kun käytät pelkkää komentoa, seuraavia tageja tunnistetaan:</p> "
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: syötetiedosto (vaaditaan).</li>"
-"<li><b>%out</b>: kohdetiedosto (vaaditaan jos kohdetiedostoa käytetään).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: paperin koko pienillä kirjaimilla.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: paperin koko, ensimmäinen merkki on iso kirjain.</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Tuntematon tulostintyyppi."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>Tulostustiedoston oletuksena käytettävä MIME-tyyppi (<u>esim</u>"
-": application/postscript).</p>"
+"Laiteajuria <b>%1</b> ei ole käännetty GhostScript-jakeluusi. Tarkista "
+"GhostScriptin asennus tai käytä jotain toista ajuria."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
-"<p>Tulostustiedoston oletuksena käytettävä tiedostopääte (<u>esim</u>"
-": ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Anna nimi, joka ei ole tyhjä."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Virheelliset asetukset. %1"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Asetetaan %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Varmistus"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Ajuri"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Tulostimen IP-osoite"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Portti"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Palvelin"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Jono"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Käyttäjätunnus"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Tietokanta-ajuri"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Ulkoinen ajuri"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Valmistaja"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Malli"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Tulostinmallin valinta"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Sisäinen virhe: Ajuria ei löytynyt."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Tulostimen nimi:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-tulostimen asetukset"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Skannaa"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Työryhmä:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Palvelin:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Tyhjä tulostimen nimi."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Käyttäjätunnus: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<tuntematon>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Ilmentymät"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 -kirjekuori"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL -kirjekuori"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Yläkaukalo"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Alakaukalo"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Monitoimikaukalo"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Suurikapasiteettinen kaukalo"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
+"Tulostusjonohakemistossa oleviin ajuritiedostoihin ei voida kirjoittaa."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Paikallinen tulostin (rinnakkais, sarja, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Jaettu SMB-tulostin (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Verkkotulostin (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Tiedostotulostin (tulosta tiedostoon)"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript-asetukset"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "&Sivukoko:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Paperityyppi:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Värisyvyys"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&Paperin lähde:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Ghost Scriptin lisäasetukset"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Kaksipuolinen tulostus"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Sivukoko"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Sivuja paperia kohden"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Pystysivu"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Vaakasivu"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "&Käänteinen vaakasuunta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "&Käänteinen pystysuunta"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Ei mikään"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "&Pitkä sivu"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "&Lyhyt sivu"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Aloita:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&Lopeta:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Tiedostot"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Tulostusmuoto"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Väritila"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Vasen ja oikea marginaali (1/72 tuumaa)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&Väri"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Ylä- ja alamarginaali (1/72 tuumaa)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Harmaasävy"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Tekstivalinnat"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Muut"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Lähetä EOF työn jälkeen sivun poistamiseksi tulostimesta"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Kuvaus ei ole saatavilla"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Korjaa portaittainen teksti"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Verkkotulostusjono palvelimella %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Nopea tekstitulostus (vain ei-PS-tulostimilla)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5056,123 +5059,17 @@ msgstr "Tulostimen asetukset"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Ei asetuksia tulostimelle."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Tyhjä palvelinnimi."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Tyhjä jonon nimi."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Tulostinta ei löytynyt."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Ei toteutettu."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Välityspalvelin"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "RLPR-välityspalvelimen asetukset"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "LPD-etäjonon asetukset"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Käytä välityspalvelinta"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Etäjono %1 tulostimella %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Ei esimääriteltyjä tulostimia"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr "Ohjelmaa <b>%1<b> ei löytynyt hakemistopolusta. Tarkista asennus."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Tulostinta ei ole määritelty kokonaan. Yritä asentaa se uudelleen."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Tiedosto <b>share/tdeprint/specials.desktop</b> löytyi paikallisesta "
-"TDE-hakemistosta. Tämä tiedosto tulee todennäköisesti aikaisemmasta TDE:n "
-"versiosta ja se pitäisi poistaa yleisten näennäistulostimien hallinnan "
-"mahdollistamiseksi."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Jonossa"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Pysäytetty"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Peruutettu"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Keskeytetty"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Suoritettu"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Sivumerkit"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "%1:n asetukset"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Tyhjä tulostuskomento."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Arvo:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS-tulostin"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Merkkijonon arvo:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Postscript-tiedostojen luontiohjelma"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Ei valintoja"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -5333,106 +5230,426 @@ msgstr "Linkki julisteen ja tulostuskoon välillä"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Jonossa"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Peruutettu"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Suoritettu"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Tämä ei ole Foomatic-tulostin."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Joitakin tulostintietoja puuttuu"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Tapahtui tulostusvirhe. Järjestelmältä vastaanotettu virhe:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"TDE:n tulostuspalvelin ei voi lukea joitain tulostettavia tiedoatoja. Tämä voi "
-"tapahtua, jos yrität tulostaa eri käyttäjänä kuin olet kirjautunut sisään. Anna "
-"pääkäyttäjän salasana jatkaaksesi tulostusta."
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Anna pääkäyttäjän salasana"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Käytä omia marginaaleja"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Ylä:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Ala:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Vasen:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Oikea:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pikseliä (1/72 tuuma)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Tuumaa"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Senttimetriä (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimetriä (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Lisänimet:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Tulostimen tila - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-tietue: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Tulostusjärjestelmä"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Ohjelmaa %1 ei löytynyt hakemistopolusta."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Tunnistaminen epäonnistui (käyttäjänimi=%1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Riittämättömät käyttöoikeudet."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Alustus..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Tulostinta %1 ei ole olemassa."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Luon tulostustietoja: sivu %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Tuntematon virhe: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Esikatselu..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Lprm:n suoritus epäonnistui: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Verkkotulostin"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Paikallinen tulostin kohteessa %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Sisäinen virhe."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
+"Toimenpiteen suorittamiseen ei todennäköisesti ole tarvittavia oikeuksia."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Ei-tuettu ajuri: %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
+"Ohjelmaa lpdomatic ei löytynyt. Tarkista, että Foomatic on oikein asennettu ja "
+"lpdomatic on asennettu normaaliin paikkaan."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Ajuritiedostoa %1 ei voitu poistaa."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Verkkotulostin (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP-ajuri (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Tulostimelle ei ole määritelty ajuria. Tulostin voi olla raakatulostin."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool yleinen ajuri (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Virheellinen tulostimen ajurimääritys: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap on etätiedosto (NIS) ja siihen ei voida kirjoittaa."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"Printcap-tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista kirjoitusoikeudet tiedostoon."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Sisäinen virhe: Käsittelijää ei ole määritelty."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Jonohakemistoa ei voitu päätellä. Katso asetukset-ikkuna."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr "Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu luoda. Tarkista oikeudet."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Tulostin on luotu, mutta tulostuspalvelinta ei voitu käynnistää uudelleen. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu poistaa. Tarkista kirjoitusoikeudet "
+"hakemistoon."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Muokkaa printcap-tietuetta..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Vain osaavan ylläpitäjän tulee muokata printcap-tiedostoa käsin. Muokkaaminen "
+"voi estää tulostimen toiminnan. Haluatko jatkaa?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Tulostusjonotyyppi: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS-ajuri (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Hakemistoa %1 ei voitu luoda."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Elementti %1 puuttuu."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu luoda."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS-ajuria ei ole määritelty."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Hakemistoa %1 ei voitu poistaa."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Toimenpidettä ei tueta."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Tuntematon (tuntematon tietue)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Etäjono (%1) tulostimella %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Tuntematon tietue."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Tulostusjono"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Tulostusjonon asetukset"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS-tulostin"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Postscript-tiedostojen luontiohjelma"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Tyhjä tulostuskomento."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Tarkennukset"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
#, fuzzy
@@ -5674,39 +5891,6 @@ msgstr "&Tulostettavat sivut:"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
-#: plugincombobox.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> Tässä kohdassa voit valita TDEPrintin käyttämän tulostusjärjestelmän. "
-"(Tämän alijärjestelmän täytyy olla asennettuna käyttöjärjestelmään.) TDEPrint "
-"tunnistaa sen yleensä automaattisesti. Useimmat GNU/Linux-jakelupaketit "
-"käyttävät \"CUPS\"-tulostusjärjestelmää. (<em>Common Unix Printing System</em>"
-") </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "&Käytettävä tulostusjärjestelmä:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> Tällä rivillä näet CUPS-palvelimen, johon tietokoneesi on yhteydessä. "
-"Voit valita toisen CUPS-palvelimen, napsauta \"Järjestelmäasetukset\", valitse "
-"\"CUPS-palvelin\" ja täytä tarvittavat tiedot.</qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
@@ -5830,181 +6014,44 @@ msgstr ""
"Vedä tiedostoja tähän, tai käytä painiketta avaamaan tiedostonvalintaikkuna. "
"Jätä tyhjäksi <b>&lt;STDIN&gt;</b>:lle."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Arvo:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Merkkijonon arvo:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Ei valintoja"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Paikallinen tulostin (rinnakkais, sarja, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Jaettu SMB-tulostin (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Verkkotulostin (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Tiedostotulostin (tulosta tiedostoon)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript-asetukset"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Tarkkuus"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Värisyvyys"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Ghost Scriptin lisäasetukset"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Sivukoko"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Sivuja paperia kohden"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Vasen ja oikea marginaali (1/72 tuumaa)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Ylä- ja alamarginaali (1/72 tuumaa)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Tekstivalinnat"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Lähetä EOF työn jälkeen sivun poistamiseksi tulostimesta"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Korjaa portaittainen teksti"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Nopea tekstitulostus (vain ei-PS-tulostimilla)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Paikallinen tulostusjono (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Ei käytettävissä>"
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Tätä toimintoa ei ole toteutettu."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Testisivua ei löytynyt."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "LPD-etäjono %1@%2"
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Normaalia tulostinta ei voida korvata erikoistulostimen asetuksilla."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Tulostusjonohakemistoa %1 ei voitu luoda tulostimelle %2."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Rinnakkaisportti #%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Tulostimen <b>%1</b> tietoja ei voitu tallentaa."
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Ei voitu ladata TDE:n tulostuksenhallintakirjastoa: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
msgstr ""
-"Tulostusjonohakemiston %1 käyttöoikeuksia ei voitu muuttaa tulostimelle <b>"
-"%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä, tarvitset pääkäyttäjän oikeudet."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Komentoa \"%1\" ei voida suorittaa."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Printcap-tiedostoon ei voitu kirjoittaa."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Ajuria <b>%1</b> ei löydy printtoolin tietokannasta."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Tulostinta <b>%1</b> ei löytynyt printcap-tiedostosta."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Ajuria ei löytynyt (raakatulostin)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Tuntematon tulostintyyppi."
+"Objektia ohjatulle tulostimen lisäämiselle ei löytynyt hallintakirjastosta."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Laiteajuria <b>%1</b> ei ole käännetty GhostScript-jakeluusi. Tarkista "
-"GhostScriptin asennus tai käytä jotain toista ajuria."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Asetusikkunaa ei löydetty hallintakirjastosta."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Tulostusjonohakemistossa oleviin ajuritiedostoihin ei voida kirjoittaa."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Sovelmatietoja ei saatavilla"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Ei esikatselua saatavilla"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6015,153 +6062,106 @@ msgstr "Yksi komento-objektin vaatimus ei täyty."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Komento ei sisällä vaadittua \"%1\"-tagia."
-#: kpfilterpage.cpp:42
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-#: kpfilterpage.cpp:54
-#, fuzzy
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> Tämä painike poistaa valitun tiedoston tulostettavien tiedostojen "
-"luettelosta. </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p>Tämä painike siirtää valitun tiedoston ylöspäin tulostettavien tiedostojen "
-"luettelossa.</p> "
-"<p>Tämä siis muuttaa tiedostojen tulostusjärjestystä.</p> </qt>"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Vie..."
-#: kpfilterpage.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p>Tämä painike siirtää valitun tiedoston alaspäin tulostettavien tiedostojen "
-"luettelossa.</p> "
-"<p>Tämä siis muuttaa tiedostojen tulostusjärjestystä.</p> </qt>"
+"<qt>Tiedostoa %1 ladattaessa tapahtui virhe. Virheilmoitus on:"
+"<p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:69
+#: kmspecialmanager.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> Tämä painike poistaa valitun tiedoston tulostettavien tiedostojen "
-"luettelosta. </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
+"Tiedosto <b>share/tdeprint/specials.desktop</b> löytyi paikallisesta "
+"TDE-hakemistosta. Tämä tiedosto tulee todennäköisesti aikaisemmasta TDE:n "
+"versiosta ja se pitäisi poistaa yleisten näennäistulostimien hallinnan "
+"mahdollistamiseksi."
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
+"TDE:n tulostuspalvelin ei voi lukea joitain tulostettavia tiedoatoja. Tämä voi "
+"tapahtua, jos yrität tulostaa eri käyttäjänä kuin olet kirjautunut sisään. Anna "
+"pääkäyttäjän salasana jatkaaksesi tulostusta."
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Suotimet"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Lisää suodin"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Poista suodin"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Siirrä suodinta ylöspäin"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Siirrä suodinta alaspäin"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Muokkaa suodinta"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Anna pääkäyttäjän salasana"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Sisäinen virhe: Suotimen lataaminen epäonnistui."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Tulostimen tila - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Suodinketju on väärä. Ainakin yhden suotimen tulostusmuoto ei ole seuraajan "
-"tukema. Katso <b>Suotimet</b>-välilehteä saadaksesi lisätietoja.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Tulostusjärjestelmä"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Syöte"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Tunnistaminen epäonnistui (käyttäjänimi=%1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1-&käyttöohje"