summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po764
1 files changed, 382 insertions, 382 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po
index a6558f7aec2..f719e431605 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:59+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@@ -21,29 +21,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Mikko Ikola"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Tuo kansioita OS X Mailista"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Tuo sähköposteja Outlookista"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>OS X Mail -tuontisuodin</b></p>"
-"<p>Tämä suodin tuo Apple Mac OS X sähköpostiohjelman kansioita.</p>"
+"<p><b>Outlook-tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Outlookin pst-tiedostosta. Paikallista aluksi "
+"missä pst-tiedosto sijaitsee etsimällä tiedostoja kohteesta <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa.</p>"
+"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä "
+"ja \"OUTLOOK-\"-etuliitteestä.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -53,6 +49,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Kansioita ei ole valittuna."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Lasketaan tiedostoja..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Lasketaan posteja..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Lasketaan kansioita..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Lasketaan kansioita..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Tuodaan uusia posteja..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -60,6 +77,23 @@ msgstr "Kansioita ei ole valittuna."
msgid "No files found for import."
msgstr "Tuotavia tiedostoja ei löytynyt."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon\n"
+"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -68,10 +102,22 @@ msgstr "Tuotavia tiedostoja ei löytynyt."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1, ohitetaan tiedosto"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Tuo Evolution 1.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne."
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 1.x tuontisuodin</b></p> "
+"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/local).</p> "
+"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
+"kohteessa \"Evolution-Import\".</p> "
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -81,58 +127,17 @@ msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Sähköpostien tuonti kohteesta %1 valmistui"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa\n"
-"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Tuonti valmistui, käyttäjä keskeytti tuonnin."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Tuo sähköposteja Lotus Notesista"
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text -tuontisuodin</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..."
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Viesti %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -152,11 +157,6 @@ msgstr ""
"<p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot "
"säilytetään kohteessa \"PegasusMail-Import\".</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Lasketaan tiedostoja..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -181,94 +181,82 @@ msgstr "Tuodaan Unix-postikansioita (\".mbx\")..."
msgid "Importing %1"
msgstr "Tuodaan %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Viesti %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Jäsennetään kansiorakennetta..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Tuo sähköposteja Outlookista"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Tehnyt %1.</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Tuo sähköposteja Lotus Notesista"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Outlook-tuontisuodin</b></p>"
-"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Outlookin pst-tiedostosta. Paikallista aluksi "
-"missä pst-tiedosto sijaitsee etsimällä tiedostoja kohteesta <i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa.</p>"
-"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä "
-"ja \"OUTLOOK-\"-etuliitteestä.</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Lasketaan posteja..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Lasketaan kansioita..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Lasketaan kansioita..."
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text -tuontisuodin</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Tuodaan uusia posteja..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon\n"
-"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..."
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Tuo Evolution 1.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne."
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Tuo KMailin sähköpostikansiot ja kansiorakenne"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Evolution 1.x tuontisuodin</b></p> "
-"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/local).</p> "
+"<p><b>KMail-tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Valitse KMailin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>"
+"<p><b>Huom:</b> Älä valitse nykyistä paikallista KMail-sähköpostikansiota "
+"(yleensä ~/Mail tai ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). KMailCVT saattaa "
+"jumiutua ikuiseen silmukkaan </p>"
+"<p>Tämä suodin ei tuo KMail-sähköpostikansion mbox-tiedostoja</p>"
"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
-"kohteessa \"Evolution-Import\".</p> "
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Tuo Sylpheedin sähköpostihakemistot ja kansiorakenteet"
+"paikallisen kansion kohteessa \"KMail-Import\".</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Sylpheedin tuontisuodin</b></p> "
-"<p>Valitse Sylpheedin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda (yleensä: "
-"~/Mail).</p> "
-"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
-"kohteessa \"Sylpheed-Import\" kotikansioissasi.</p> "
-"<p>Tämä suodin luo myös viestin tilan uudelleen, esim. uusi tai vastattu."
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Tuonti valmistui, käyttäjä keskeytti tuonnin."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -281,6 +269,55 @@ msgstr "Tuo kansio %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ei voitu tuoda %1"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Tuo Thunderbirdin/Mozillan paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Thunderbirdin/Mozillan tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Valitse Thunderbirdin/Mozillan sähköpostikansio (yleensä "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Huom:</b> Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. "
+"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>"
+"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansioita "
+"asäilytetään kohteessa: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Aloita tiedoston %1 vienti..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Tuo sähköposteja Operasta"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Operan sähköpostien tuontisuodin</b></p> "
+"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Operan sähköpostikansiosta. Käytä tätä suodinta "
+"jos haluat tuoda kaikki sähköpostit Operan sähköpostitililtä.</p> "
+"<p>Valitse tilin kansio (yleensä ~/.opera/mail/store/account*).</p> "
+"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä "
+"ja \"OPERA-\"-etuliitteestä.</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Tuo Evolution 2.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne"
@@ -303,14 +340,135 @@ msgstr ""
"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
"kohteessa \"Evolution-Import\".</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Aloita tiedoston %1 vienti..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Tehnyt %1.</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Nykyinen:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Tuonti käynnissä..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Yhteensä:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr ""
+"Napsauta \"takaisin\"-painiketta tuodaksesi lisää sähköpostejä tai kontakteja"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Tervetuloa ohjelmaan KMailCVT - KMailin tuontityökaluun</b>\n"
+"<br>"
+"<br> Tämä ohjelma mahdollistaa sähköpostisi tuomisen edellisestä "
+"sähköpostiohjelmastasi KMailiin."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Valitse ohjelma, josta haluat tuoda sähköpostisi ja valitse \"Seuraava\"."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Poista &kaksoiskappaleviestit tuonnin ollessa käynnissä"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail-tuontisuotimet"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-kehittäjät"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Alkuperäinen tekijä"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Ylläpitäjä ja uudet suotimet"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Uusi käyttöliittymä ja koodinpuhdistuksia"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Mikko Ikola"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Tuo kansioita OS X Mailista"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>OS X Mail -tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Tämä suodin tuo Apple Mac OS X sähköpostiohjelman kansioita.</p>"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa\n"
+"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -332,66 +490,6 @@ msgstr "Tuonti käynnissä"
msgid "Import finished"
msgstr "Tuonti valmis"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Kohtalokas virhe</b> Ei voitu käynnistää KMailia DCOP-viestintää varten.\n"
-"Varmista, että <i>KMail</i> on asennettuna."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Ei voida tehdä kansiota %1 KMailissa"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Ei voida lisätä viestejä kansioon %1 KMailissa"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Virhe lisättäessä viestiä kansioon %1 KMailissa"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Tuo mbox-tiedostoja (Unix, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Mbox-tuontisuodin</b></p> "
-"<p>Tämä suodin tuo mbox-tiedostot KMailiin. Tämä suodin mahdollistaa "
-"sähköpostien tuomisen Ximian Evolutionista tai muista ohjelmista, jotka "
-"käyttävät perinteistä Unix-muotoa.</p> "
-"<p><b>Huom:</b> Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin "
-"nimestä ja \"MBOX-\"-etuliitteestä.</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "Mbox-tiedostot (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Tuo puhdastekstisiä sähköposteja"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Valitse sähköpostit sisältävä kansio järjestelmässäsi. Sähköpostit on "
-"sijoitettu kansioon samalla nimellä kuin kansio, jossa ne ovat prefiksoituna "
-"PLAIN-</p>"
-"<p>Tämä suodin tuo kaikki .msg, .eml ja .txt sähköpostit.</p>"
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Tuo sähköposteja Outlook Expressistä"
@@ -451,79 +549,85 @@ msgstr "Tuodaan OE5+-postilaatikkoa %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Tuodaan OE5+-kansion tiedostoa %1"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Tuo Sylpheedin sähköpostihakemistot ja kansiorakenteet"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Sylpheedin tuontisuodin</b></p> "
+"<p>Valitse Sylpheedin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda (yleensä: "
+"~/Mail).</p> "
+"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
+"kohteessa \"Sylpheed-Import\" kotikansioissasi.</p> "
+"<p>Tämä suodin luo myös viestin tilan uudelleen, esim. uusi tai vastattu."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Nykyinen:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Kohtalokas virhe</b> Ei voitu käynnistää KMailia DCOP-viestintää varten.\n"
+"Varmista, että <i>KMail</i> on asennettuna."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Tuonti käynnissä..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Ei voida tehdä kansiota %1 KMailissa"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Ei voida lisätä viestejä kansioon %1 KMailissa"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Yhteensä:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Virhe lisättäessä viestiä kansioon %1 KMailissa"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Tuo puhdastekstisiä sähköposteja"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"Napsauta \"takaisin\"-painiketta tuodaksesi lisää sähköpostejä tai kontakteja"
+"<p>Valitse sähköpostit sisältävä kansio järjestelmässäsi. Sähköpostit on "
+"sijoitettu kansioon samalla nimellä kuin kansio, jossa ne ovat prefiksoituna "
+"PLAIN-</p>"
+"<p>Tämä suodin tuo kaikki .msg, .eml ja .txt sähköpostit.</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Tuo mbox-tiedostoja (Unix, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
-"<b>Tervetuloa ohjelmaan KMailCVT - KMailin tuontityökaluun</b>\n"
-"<br>"
-"<br> Tämä ohjelma mahdollistaa sähköpostisi tuomisen edellisestä "
-"sähköpostiohjelmastasi KMailiin."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Valitse ohjelma, josta haluat tuoda sähköpostisi ja valitse \"Seuraava\"."
+"<p><b>Mbox-tuontisuodin</b></p> "
+"<p>Tämä suodin tuo mbox-tiedostot KMailiin. Tämä suodin mahdollistaa "
+"sähköpostien tuomisen Ximian Evolutionista tai muista ohjelmista, jotka "
+"käyttävät perinteistä Unix-muotoa.</p> "
+"<p><b>Huom:</b> Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin "
+"nimestä ja \"MBOX-\"-etuliitteestä.</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Poista &kaksoiskappaleviestit tuonnin ollessa käynnissä"
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Mbox-tiedostot (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -545,107 +649,3 @@ msgstr ""
"kansiosta, eli esimerkiksi POP-tileistä, mutta ei IMAP/DIMAP-tileistä.</p>"
"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
"kohteessa\"TheBat-Import\" omalla tililläsi.</p>"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Tuo KMailin sähköpostikansiot ja kansiorakenne"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>KMail-tuontisuodin</b></p>"
-"<p>Valitse KMailin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>"
-"<p><b>Huom:</b> Älä valitse nykyistä paikallista KMail-sähköpostikansiota "
-"(yleensä ~/Mail tai ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). KMailCVT saattaa "
-"jumiutua ikuiseen silmukkaan </p>"
-"<p>Tämä suodin ei tuo KMail-sähköpostikansion mbox-tiedostoja</p>"
-"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
-"paikallisen kansion kohteessa \"KMail-Import\".</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Tuo Thunderbirdin/Mozillan paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Thunderbirdin/Mozillan tuontisuodin</b></p>"
-"<p>Valitse Thunderbirdin/Mozillan sähköpostikansio (yleensä "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Huom:</b> Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. "
-"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>"
-"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansioita "
-"asäilytetään kohteessa: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Tuo sähköposteja Operasta"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Operan sähköpostien tuontisuodin</b></p> "
-"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Operan sähköpostikansiosta. Käytä tätä suodinta "
-"jos haluat tuoda kaikki sähköpostit Operan sähköpostitililtä.</p> "
-"<p>Valitse tilin kansio (yleensä ~/.opera/mail/store/account*).</p> "
-"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä "
-"ja \"OPERA-\"-etuliitteestä.</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "KMail-tuontisuotimet"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-kehittäjät"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Alkuperäinen tekijä"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Ylläpitäjä ja uudet suotimet"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Uusi käyttöliittymä ja koodinpuhdistuksia"