summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdetoys
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdetoys')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdetoys/kweather.po333
1 files changed, 160 insertions, 173 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-fi/messages/tdetoys/kweather.po
index 1b10035237e..a1399235673 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdetoys/kweather.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdetoys/kweather.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 02:08+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@@ -20,168 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Weather Station Options"
-msgstr "Sääaseman asetukset"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Paikka:"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Panel Display Options"
-msgstr "Paneelisovelman asetukset"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Show icon only"
-msgstr "&Näytä vain kuvake"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
-msgstr "<qt>Napsauta tästä näyttääksesi vain sääkuvakkeen.</qt>"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the "
-"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will "
-"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon "
-"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics "
-"will be put on the buttons tool tip."
-msgstr ""
-"Tämä ominaisuus määrittelee KWeatherin ottamaan vain yhden paikan paneelista. "
-"Normaalisti tämä sovelma ottaa kaksi paikkaa. Kuvakenäkymässä vain sääkuvake on "
-"näkyvillä, kun taas normaalitilassa näkyvillä on sekä kuvake että säätiedot. "
-"Kuvakenäkymän säätiedot näkyvät kuvakkeen näppäinvihjeessä."
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Show &icon and temperature"
-msgstr "Näytä &kuvake ja lämpötila"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
-msgstr "Näytä kuvake, lämpötilä, &tuuli- ja ilmanpainetiedot"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Logging Options"
-msgstr "&Lokitusasetukset"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "E&nable logging"
-msgstr "Käytä &lokittamista"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Log &file:"
-msgstr "Loki&tiedosto:"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enter the logfile name."
-msgstr "Anna lokitiedoston nimi."
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
-msgstr "Määritä koko polku ja tiedostonimi aktivoidaksesi lokittamisen."
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
-
-#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Väri:"
-
-#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Li&sää"
-
-#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Se&lected stations:"
-msgstr "Va&litut asemat:"
-
-#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&vailable stations:"
-msgstr "Saata&villa olevat asemat:"
-
-#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Valitut"
-
-#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Stop Weather Service"
-msgstr ""
-"&Sammuta\n"
-"KWeather-palvelu"
-
-#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Update All"
-msgstr "&Päivitä kaikki"
-
-#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Station Manager"
-msgstr "Asemienhallinta"
-
-#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Säätiedotus"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -267,56 +112,56 @@ msgstr "KWeatherin asetusikkuna"
msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
-#: kweather.cpp:89
+#: kweather.cpp:90
#, c-format
msgid "KWeather - %1"
msgstr "KWeather - %1"
-#: kweather.cpp:90
+#: kweather.cpp:91
msgid "Show &Report"
msgstr "Näytä &tiedotus"
-#: kweather.cpp:92
+#: kweather.cpp:93
msgid "&Update Now"
msgstr "&Päivitä nyt"
-#: kweather.cpp:95
+#: kweather.cpp:96
msgid "&About KWeather"
msgstr "&Tietoja KWeatherista..."
-#: kweather.cpp:97
+#: kweather.cpp:98
msgid "&Configure KWeather..."
msgstr "&KWeatherin asetukset..."
-#: kweather.cpp:130
+#: kweather.cpp:131
msgid "Weather applet for the Kicker"
msgstr "Sääsovelma paneelille"
-#: kweather.cpp:134
+#: kweather.cpp:135
msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups."
msgstr "Paljon bugikorjauksia, parannuksia ja koodinpuhdistuksia."
-#: kweather.cpp:136
+#: kweather.cpp:137
msgid "Fixed for BSD port"
msgstr "Korjattu BSD-sovitus"
-#: kweather.cpp:138
+#: kweather.cpp:139
msgid "Debian fixes"
msgstr "Debian-korjauksia"
-#: kweather.cpp:139
+#: kweather.cpp:140
msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P"
msgstr "Korjasi i18n-juttuja ja varmisti, että sisennykset ovat tasaiset :P"
-#: kweather.cpp:142
+#: kweather.cpp:143
msgid "Great new weather icons"
msgstr "Hienot uudet sääkuvakkeet"
-#: kweather.cpp:144
+#: kweather.cpp:145
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Parannuksia ja paljon koodin puhdistuksia"
-#: kweather.cpp:272
+#: kweather.cpp:274
msgid ""
"For some reason the log file could not be written to.\n"
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
@@ -326,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Tarkasta ettei levy ole täysi ja että sinulla on oikeudet kirjoittaa "
"määrittelemääsi paikkaan."
-#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357
+#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359
msgid "KWeather Error"
msgstr "KWeather-virhe"
-#: kweather.cpp:354
+#: kweather.cpp:356
msgid ""
"For some reason a new log file could not be opened.\n"
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
@@ -666,6 +511,11 @@ msgstr "Tuntematon asema"
msgid "METAR location code for the report"
msgstr "METAR-sijaintikoodi säätiedotukselle"
+#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Säätiedotus"
+
#: reportmain.cpp:21
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Säätiedotus KWeather-palvelulle"
@@ -716,3 +566,140 @@ msgstr "Päivitä myöhemmin uudestaan."
#: weatherlib.cpp:228
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Haetaan säätietoja..."
+
+#: prefdialogdata.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Weather Station Options"
+msgstr "Sääaseman asetukset"
+
+#: prefdialogdata.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Paikka:"
+
+#: prefdialogdata.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Panel Display Options"
+msgstr "Paneelisovelman asetukset"
+
+#: prefdialogdata.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "&Show icon only"
+msgstr "&Näytä vain kuvake"
+
+#: prefdialogdata.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
+msgstr "<qt>Napsauta tästä näyttääksesi vain sääkuvakkeen.</qt>"
+
+#: prefdialogdata.ui:164
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the "
+"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view "
+"will only show the weather icon, while the normal view will display both the "
+"icon and the current weather statistics. For the small view the weather "
+"statistics will be put on the buttons tool tip."
+msgstr ""
+"Tämä ominaisuus määrittelee KWeatherin ottamaan vain yhden paikan "
+"paneelista. Normaalisti tämä sovelma ottaa kaksi paikkaa. Kuvakenäkymässä "
+"vain sääkuvake on näkyvillä, kun taas normaalitilassa näkyvillä on sekä "
+"kuvake että säätiedot. Kuvakenäkymän säätiedot näkyvät kuvakkeen "
+"näppäinvihjeessä."
+
+#: prefdialogdata.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Show &icon and temperature"
+msgstr "Näytä &kuvake ja lämpötila"
+
+#: prefdialogdata.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
+msgstr "Näytä kuvake, lämpötilä, &tuuli- ja ilmanpainetiedot"
+
+#: prefdialogdata.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Logging Options"
+msgstr "&Lokitusasetukset"
+
+#: prefdialogdata.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "E&nable logging"
+msgstr "Käytä &lokittamista"
+
+#: prefdialogdata.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Log &file:"
+msgstr "Loki&tiedosto:"
+
+#: prefdialogdata.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Enter the logfile name."
+msgstr "Anna lokitiedoston nimi."
+
+#: prefdialogdata.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
+msgstr "Määritä koko polku ja tiedostonimi aktivoidaksesi lokittamisen."
+
+#: prefdialogdata.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: prefdialogdata.ui:298
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Väri:"
+
+#: serviceconfigdata.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Li&sää"
+
+#: serviceconfigdata.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Se&lected stations:"
+msgstr "Va&litut asemat:"
+
+#: serviceconfigdata.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable stations:"
+msgstr "Saata&villa olevat asemat:"
+
+#: serviceconfigdata.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Valitut"
+
+#: serviceconfigdata.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfigdata.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: serviceconfigdata.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "&Stop Weather Service"
+msgstr ""
+"&Sammuta\n"
+"KWeather-palvelu"
+
+#: serviceconfigdata.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Update All"
+msgstr "&Päivitä kaikki"
+
+#: sidebarwidgetbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Station Manager"
+msgstr "Asemienhallinta"
+
+#: sidebarwidgetbase.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Li&sää"