summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po266
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..741c4896cf9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+# translation of multisynk.po to
+# translation of multisynk.po to Français
+# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
+# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multisynk\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr "Action de synchronisation déclenchée"
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr "Connexion à « %1 »"
+
+#: engine.cpp:121
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr "Impossible de connecter le périphérique « %1 »."
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr "Synchronisations de la demande"
+
+#: engine.cpp:131
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr "Impossible de lire les données de « %1 »."
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr "Lecture des synchronisations depuis « %1 »"
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr "La liste de synchronisations est vide."
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr "« %1 » traité"
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr "Exécuter les actions"
+
+#: engine.cpp:188
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr "Impossible de réécrire les données vers « %1 »."
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des synchronisations depuis « %1 »"
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr "Écriture des synchronisations vers « %1 »"
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture des synchronisations vers « %1 »"
+
+#: engine.cpp:226
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr "Erreur de déconnexion du périphérique « %1 »."
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr "Synchronisation terminée."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr "Configuration de Konnector"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Veuillez saisir un nom de ressource."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom : "
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+msgid "Read-only"
+msgstr "Lecture seule"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Paramètres de %1"
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr "Appuyez sur « Synchroniser » pour synchroniser"
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr "Téléchargement des données depuis %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr "Impossible de télécharger les données depuis %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr "Réécriture des données vers %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr "Impossible de réécrire les données vers %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr "Synchronisation terminée"
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activée"
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr "Fenêtre du journal"
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Effacer le journal"
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr "MultiSynK"
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr "L'application de synchronisation pour KDE"
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004, l'équipe de KDE PIM"
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mainteneur actuel"
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?"
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr "Supprimer la paire de synchronisations"
+
+#: mainwidget.cpp:214
+msgid "New..."
+msgstr "Nouvelle..."
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifier..."
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr "Supprimer..."
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr "Synchroniser..."
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr "Synchronisation PIM"
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr "Éditeur de paire"
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr "Synchroniser les options"
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr "Modules de synchronisation"
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr "Premier module :"
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr "Deuxième module :"
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr "Afficher le nom :"
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr "Conflits et duplications proches"
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr "Le résoudre manuellement"
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr "Toujours utiliser l'entrée du premier module"
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr "Toujours utiliser l'entrée du deuxième module"
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr "Toujours utiliser les entrées des deux côtés"
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"