summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkio.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkio.po
index f2714d0e36d..880b2768787 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ges&tion"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -77,15 +77,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Les cookies contiennent des informations que Konqueror (ou "
-"tout autre application de KDE utilisant le protocole HTTP) enregistre sur votre "
+"tout autre application de TDE utilisant le protocole HTTP) enregistre sur votre "
"ordinateur, à la demande de serveurs internet distants. Cela signifie qu'un "
"serveur web peut enregistrer sur votre machine des informations sur vous et vos "
"activités de navigation et les réutiliser plus tard. Vous êtes en droit de "
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
"« mettre des articles dans votre panier ». Certains sites imposent même que "
"votre navigateur accepte les cookies."
"<p> Comme la plupart des utilisateurs choisissent un compromis entre la "
-"protection de leur vie privée et les avantages offerts par les cookies, KDE "
+"protection de leur vie privée et les avantages offerts par les cookies, TDE "
"permet de personnaliser la façon dont ils sont gérés. Vous pouvez choisir, par "
"défaut, de demander confirmation lorsqu'un serveur veut définir un cookie et "
"ainsi décider selon les cas. Pour vos sites d'achat en ligne favoris en "
"lesquels vous avez confiance, vous pouvez choisir de toujours accepter afin de "
-"ne pas être perturbé à chaque fois que KDE reçoit un cookie."
+"ne pas être perturbé à chaque fois que TDE reçoit un cookie."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -182,10 +182,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Les cookies contiennent des informations que Konqueror (ou les "
-"autres applications de KDE utilisant le protocole HTTP) enregistre sur votre "
+"autres applications de TDE utilisant le protocole HTTP) enregistre sur votre "
"système, à la demande du serveur internet distant. Cela signifie qu'un serveur "
"web peut enregistrer sur votre machine des informations sur vous et vos "
"activités de navigation et les réutiliser plus tard. Vous êtes en droit de "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"« mettre des articles dans votre panier ». Certains sites imposent même que "
"votre navigateur accepte les cookies. "
"<p> Comme la plupart des utilisateurs préfèrent un compromis entre la vie "
-"privée et les avantages offerts par les cookies, KDE permet de personnaliser la "
+"privée et les avantages offerts par les cookies, TDE permet de personnaliser la "
"façon dont ils sont gérés. Vous pouvez choisir, par défaut, de demander "
"confirmation lorsqu'un serveur veut définir un cookie ou toujours les accepter "
"ou les refuser. Par exemple, vous choisirez d'accepter tous les cookies de "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Ce domaine</i> ou ajouter une <i>règle spécifique au domaine</i> "
"dans le module de configuration en spécifiant le nom du domaine et en "
"choisissant d'accepter les cookies. Cela vous permettra de recevoir des cookies "
-"en provenance des sites web en lesquels vos avez confiance sans que KDE vous "
+"en provenance des sites web en lesquels vos avez confiance sans que TDE vous "
"pose la question à chaque fois."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -425,9 +425,9 @@ msgstr ""
"changements prennent effet."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr ""
-"KDE doit être redémarré pour que ces changements soient pris en compte."
+"TDE doit être redémarré pour que ces changements soient pris en compte."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -547,12 +547,12 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Configuration réseau</h1> Vous pouvez configurer ici le comportement des "
-"programmes KDE lorsqu'ils utilisent l'Internet ou les connexions réseau. Si "
+"programmes TDE lorsqu'ils utilisent l'Internet ou les connexions réseau. Si "
"vous rencontrez des délais d'attente dépassés, ou si vous utilisez un modem "
"téléphonique, vous trouverez sans doute utile de modifier ces valeurs."
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1043,14 +1043,14 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Détermine la façon dont KDE gère les cookies envoyés par une machine "
+"Détermine la façon dont TDE gère les cookies envoyés par une machine "
"distante :\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Demander</b> fera que KDE vous demandera votre confirmation si un "
+"<li><b>Demander</b> fera que TDE vous demandera votre confirmation si un "
"serveur veut établir un cookie</li>\n"
-"<li><b>Accepter</b> forcera KDE à accepter silencieusement tous les cookies</li>"
+"<li><b>Accepter</b> forcera TDE à accepter silencieusement tous les cookies</li>"
"\n"
-"<li><b>Refuser</b> forcera KDE à rejeter tous les cookies</li>\n"
+"<li><b>Refuser</b> forcera TDE à rejeter tous les cookies</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>NOTE :</u> Les politiques spécifiques à des domaines, qui peuvent être "
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "Acti&ver l'utilisation de SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
"Cochez ceci pour activer l'utilisation de SOCKS4 et SOCKS5 dans les "
-"applications KDE et les sous-systèmes d'entrées / sorties."
+"applications TDE et les sous-systèmes d'entrées / sorties."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
#: rc.cpp:494
@@ -1638,10 +1638,10 @@ msgstr "&Détection automatique"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Si vous sélectionnez Détection automatique, KDE cherchera automatiquement une "
+"Si vous sélectionnez Détection automatique, TDE cherchera automatiquement une "
"implémentation de SOCKS sur votre ordinateur."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Ceci forcera KDE à utiliser NEC SOCKS s'il le trouve."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Ceci forcera TDE à utiliser NEC SOCKS s'il le trouve."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr "Dant&e"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Ceci forcera KDE à utiliser Dante s'il le trouve."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Ceci forcera TDE à utiliser Dante s'il le trouve."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1762,8 +1762,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1773,9 +1773,9 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>Note</u> : les méta-caractères, comme « *, ? » ne sont PAS autorisés ici. "
"Saisissez à la place l'adresse du site la plus globale possible. Par exemple, "
-"si vous voulez que tous les sites de KDE reçoivent une fausse identification du "
+"si vous voulez que tous les sites de TDE reçoivent une fausse identification du "
"navigateur, saisissez simplement <code>kde.org</code>"
-". La fausse identité sera envoyée à n'importe quel site de KDE qui se termine "
+". La fausse identité sera envoyée à n'importe quel site de TDE qui se termine "
"par <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
@@ -2126,8 +2126,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Module KDE de configuration de SOCKS"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Module TDE de configuration de SOCKS"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "SOCKS n'a pu être chargé."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Ce module vous permet de configurer la gestion KDE pour un serveur "
+"<p>Ce module vous permet de configurer la gestion TDE pour un serveur "
"mandataire (proxy) SOCKS.</p> "
"<p>SOCKS est un protocole pour traverser les pare-feux comme décrit dans <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "